ANÉMOMÈTRE
AMÉLIORÉ
L'ensemble intégré de capteurs Vantage Pro2 incorpore un
anémomètre amélioré. Désormais sa plage de fonctionne-
ment en vitesses de vent est étendue, depuis moins de 1 à
plus de 220 milles par heure (soit: 1 - 173 kts ; 0,5 - 89 m/s ; 1
- 322 km/h).
Il présente une meilleur durabilité sur site, avec toujours la
même précision de données qui a fait la réputation des
stations de Davis. La tête de contrôle de ce nouvel
anémomètre ne ressemble pas à l'ancienne. Pour éviter
toute confusion, veuillez vous référer à ces instructions et
illustrations, plutôt qu'à celles du manuel d'installation
d'origine de votre Vantage Pro2 ISS.
Page 3: Composants
Le nouveau carter a une nouvelle forme. Voir l'illustration
des composants d'ISS sur la première page.
Page 5:
Dans la liste de pièces, ignorez le "rebord anti-gouttes. " Il est
désormais moulé dans le carter.
Page 6 et 7:
Référez-vous aux illustrations cidessous.
Placez les coupelles sur
la tige en acier inoxydable
Drücken Sie die Windschalen
auf den Edelstahlschaft
Inserte las cazoletas en el
eje de acero inoxidable
3465 Diablo Avenue, Hayward, CA 94545-2778 U.S.A.
510-732-9229 • Fax: 510-732-9188
info@davisinstruments.com • www.davisinstruments.com
VERBESSERTEN
ANEMOMETER
Ihre Vantage Pro2 Integrated Sensor Suite enthält ein
verbessertes Anemometer. Dieses hat nun einen größeren
Windgeschwindigkeits-Betriebsbereich von unter 1 mph bis
über 220 mph (1 - 173 kn; 0,5 - 89 m/s; 1 - 322 km/h). Es
bietet eine noch höhere Dauerhaftigkeit im Feld und liefert
die gleichen genauen Daten, für die die Wetterstationen
von Davis bekannt sind. Der neue Anemometer-Steuerung-
skopf unterscheidet sich vom bisherigen. Um Unklarheiten
zu vermeiden, beachten Sie bitte diese Anleitungen und
Abbildungen anstelle denen im Installationshandbuch des
Vantage Pro2 ISS.
Seite 3: Komponenten
Das neue Gehäuse hat eine andere Form. Siehe Abbildung
der ISS-Komponenten auf der ersten Seite.
Seite 5:
Ignorieren Sie den "Tropfring" in der Teileliste. Dieser ist nun
Teil des Gehäuses.
Seite 6 und 7:
Beachten Sie die folgenden Abbildungen.
Utiliser la clé Allen
fournie pour
resserrer la vis
de réglage
Stellschraube mit
Inbusschlüssel
anziehen
Apriete el tornillo de
Fixation des Coupelles de vent
Anbringen der Windschalen
Sujeción de las cazoletas
ANEMÓMETRO
MEJORADO
Su Conjunto de sensores integrados Vantage Pro2 incluye un
anemómetro mejorado. Ahora tiene un mayor rango de
velocidades de viento de operación, desde menos de 1 mph
hasta más de 220 mph (1 – 173 nudos; 0.5 – 89 m/s; 1 – 322
kph). Proporcionará una durabilidad aún mayor en el campo, y
los mismos datos exactos por los que son conocidas las
estaciones meteorológicas de Davis.
El cabezal de control del nuevo anemómetro tiene un aspecto
diferente del antiguo. Para evitar confusiones, consulte estas
instrucciones e ilustraciones en lugar de las de su Manual de
instalación del Conjunto de sensores integrados (ISS) Vantage
Pro2.
Página 3: Componentes
La nueva carcasa tiene una forma distinta. Consulte la
ilustración de los componentes de la ISS en la primera página.
Página 5:
En la lista de piezas, ignore el 'anillo de goteo' . Ahora está
moldeado en la carcasa.
Página 6 y 7:
Consulte las siguientes ilustraciones.
#4 Tooth
Lock Washer
Hex Nut
IInsérer le bras de l'anémomètre dans la base
Setzen Sie den Anemometerarm in die Basis ein
Insertar el brazo del anemómetro en la base
Glisser le câble dans l'encoche
Schieben Sie das Kabel durch die Kerbe
Deslice el cable por la muesca
#4 x 1-1/8"
Machine Screw
Important: assurez-vous
que le câble est bien
en place dans le canal
Wichtig: Sicherstellen, dass
das Kabel sicher im Kanal ist
Importante: asegúrese de
que el cable esté seguro
en el canal