Mise à Jour
CÔNE POUR COLLECTE DE
PLUIE AMÉLIORÉ
Votre nouvelle station météo incorpore notre cône pour
collecte de pluie amélioré, avec tamis pour débris.
Il s'insère sur le même socle que notre cône pour collecte de
pluie précédent. Son installation est identique, sauf pour les
picots anti-oiseaux. Un paquet de 16 picots anti-oiseaux de 3,5
pouces (9 cm) est inclus avec le matériel.
Pour utiliser les picots anti-oiseaux, insérez un picot dans
chacun des logements autour du bord du cône. Ces logements
sont évasés : Poussez fermement ou frappez légèrement au
marteau pour un meilleur maintien.
Si le nichage d'oiseaux est un problème, vous pouvez aussi
ajouter un picot dans le trou du haut du tamis pour débris.
Si vous choisissez de ne pas installer ces picots anti-oiseaux,
nous vous recommandons de conserver le paquet de picots
pour une éventuelle utilisation ultérieure.
Capteurs d'UV et de rayonnement solaire (ISS Plus uniquement)
UV -und Sonneneinstrahlungssensoren (nur integrierte Sensoreinheit Plus)
Sensorse UV y solar (sólo ISS Plus)
Étagère pour montage de capteurs
(ISS Plus uniquement)
Sensorhalterung (nur integrierte Sensoreinheit Plus)
Repisa montaje sensor (sólo ISS Plus)
Panneau solaire
(ISS sans fil uniquement)
Solarzellentafel
(nur drahtlose integrierte
Sensoreinheit)
Panel solar
sólo ISS
inalámbrico)
Boîtier SIM
Gehäuse des
Sensorschnitt-
stellenmoduls
Caja de SMI
Écran anti-rayonnement
Bestrahlungsschutzschild
Protector de radiación
Aktualisierung
VERBESSERTER
REGENKOLLEKTORKONUS
Ihre neue Wetterstation enthält unseren verbesserten
Regenkollektorkonus und Fremdkörpersieb. Der neue Konus
enthält Fingergri e für leichteres Drehen und optionale
Vogelsspitzen für die Vogelabwehr.
Er ist auf der gleichen Basis wie der bisherige Regenkollek-
torkonus aufgebaut. Die Installation ist die gleiche
ausgenommen die Vogelspitzen. Ein packet mit 9 cm
Vogelspitzen ist der Hardware beigefügt.
Um die Vogelspitzen zu benutzen führen Sie eine Spitze in
jede Buchse an Rand des Konus ein. Die Buchsen sind
konisch: Schieben Sie die Spitzen fest hinein oder klopfen Sie
sie mit einem Hammer fest.
Falls das Nesten ein Problem ist, können Sie auch eine Spitze
in das Loch oben auf dem Fremdkörpersieb anbringen.
Wenn Sie die Vogelspitzen nicht installieren, empfehlen wir
das Paket mit den Vogelspitzen für zuküftige Anwendung
aufzubewahren.
Picots anti-oiseaux optionnels
Optionale Vogelspitzen
Pinchos para aves opcionales
14 logements pour picots anti-oiseaux
14 Vogelspitzen-Buchsen
14 casquillos para los pinchos para aves
Tamis pour débris
(se cale étroitement au centre du cône)
Fremdkörpersieb
(festsitzender Innenkonus)
Filtro de desperdicios
(entra ajustadamente en el cono)
Collecteur de pluie
Niederschlagsmesser
Pluviómetro (colector de agua)
Prises pour les doigts
Fingergriffe
Hendiduras dactilares
Base ISS
Sockel der integrierten
Sensoreinheit
Attention: Les picots peuvent
être acérés!
Base del ISS
Vorsicht: Spitzen könnten scharf sein!
Precaución: ¡Los pinchos pueden
ser aguzados!
Actualización
CONO COLECTOR DE LLUVIA
MEJORADO
Su nueva estación meteorológica incluye nuestro conjunto
mejorado de colector de lluvia y ltro de desperdicios. El
nuevo cono cuenta con hendiduras dactilares para un giro
más fácil, y pinchos opcionales para ahuyentar aves. Se
adapta a la misma base del cono colector de lluvia anterior.
La instalación es la misma, con la excepción de los pinchos
para aves. Se incluye con los accesorios de montaje un
paquete de 16 pinchos para aves de 3.5 pulgadas (9 cm).
Para utilizar los pinchos para aves, inserte un pincho en cada
casquillo alrededor del reborde del cono. Los casquillos son
ahusados: empuje rmemente o dé unos golpecitos suaves
con un martillo para asegurar un ajuste más rme.
Si el anidado de aves es un problema, puede también
colocar un pincho en el extremo superior del ltro de
desperdicios.
Si elige no instalar los pinchos para aves, le recomendamos
que conserve el paquete de pinchos para un posible uso en
el futuro.
Girouette
Wetterfahne des Anemometers
Veleta del anemeleta del anemómetro
Capuchon de protection
Schutzkappe
Tapa protectora
Coupelles de vent
Windschalen
Cazoletas
Bras de l'anémomètre
Anemometer-Arm
Brazo del anemómetro
Base de l'anémomètre
Anemometer-Sockel
Base del anemómetro
3465 Diablo Avenue, Hayward, CA 94545-2778 U.S.A.
info@davisinstruments.com • www.davisinstruments.com
Tête de contrôle
Câble de console 12,2 m (40')
Steuerkopf
(Version câblée uniquement)
Cabeza de control
Konsolenkabel 12,2 m
(Kabelversion nur)
Cable de la consola
(Sólo versión cableada)
510-732-9229 • Fax: 510-732-9188
-