Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Brink 5919

  • Página 1 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
  • Página 2 Couplingsclass: 50-X euro Approved tested ECE/R55 E11 55R 0110367 Max. vertical load : 65 k RAYMOND D-Value: 7,5 kN Copy of manufacturersplate 10.9...
  • Página 3 5919/5 M10x30 (10.9) 65Nm 5919/4 M10x30 (10.9) 45Nm M10x30 (10.9) 45Nm 591980 5919/2 M10x30 (10.9) 25Nm 65Nm 5919/3 5919/5 9520092 9530902 M12x65 (10.9) 110Nm M10x30 (10.9) 45Nm 25Nm...
  • Página 4 5919/5 M10x30 (10.9) 62Nm 5919/4 M10x30 (10.9) 45Nm M10x30 (10.9) 45Nm 591980 5919/2 25Nm M10x30 (10.9) 62Nm 5919/3 5919/5 9520092 9530902 M12x65 (10.9) 95Nm M10x30 (10.9) 45Nm 25Nm...
  • Página 5 len het werkplaats handboek. MONT GEH NDLEIDING: Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets. BEL NGRIJK: Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken welke schets, in de handleiding, van toepassing is. * Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electrici- teits-, rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt.
  • Página 6 * Should this installation process entail the cutting of the bum- per – conformation MUST be obtained by the installation engi- neer of the customer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems do not accept responsibility for any matters arising as a result of this miscommunication.
  • Página 7 UTOS MIT PDC: INSTRUCTIONS DE MONT GE: vant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque sig- nalétique de l’attelage afin de déterminer la figure correspon- dante dans la notice de montage. Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-Handbuch zu Rate ziehen.
  • Página 8 skall användas. Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consul- ter la notice du fabricant. Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixa- tion. REM RQUE: * Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de élec- trique, de frein et de carburant.
  • Página 9 * Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsle- ledningarna inte skadas. GÆLDER FOR BILER MED PDC: Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejds- pladshåndbogen. Rådfør for montage og montagemidler skitsen. MONT GEVEJLEDNING: BEMÆRK: For at vælge rigtigt spændingsmoment, er det vigtigt at aflæse serienummeret på...
  • Página 10 Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el INSTRUCCIONES DE MONT JE: manual de instalación de taller. Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación. ntes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva del enganche con el fin de determinar la figura N.B.: correspondiente en la reseña de montaje.
  • Página 11 INSTRUKCJ MONT ŻU: Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znami- onową, żeby ustalić, który z szablonów znajdujących się w instrukcji montażowej należy wykorzystać. NELLE UTO CON PDC: Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultare il manuale tecnico dell’officina. Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissag- gio.
  • Página 12 SENNUSOHJEET: Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros koskee kyseistä autoa Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z podręcznikiem warsztatowym. Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schema- tem. Wskazówki: - Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie znajdują...
  • Página 13 tetty käsikirja. sennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros. TÄRKEÄÄ: * Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa. Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní příručku. :POKYNY K MONTÁŽI Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu. DŮLEŽITÉ...
  • Página 14 szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekében, lásd a munkahelyi kézikönyvet. SZERELÉSI ÚTMUT TÓ: z összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd a rajzot. FONTOS Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzítési útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó. * Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az üzemanyag-vezetékeket.
  • Página 15 комплекте с технической документацией автомобиля закрепив не до конца. * Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвен- 8. Установить кронштейны E на опорах A и B и закрепить их в точках ным следствием неправильного монтажа, в том числе использова- F и...
  • Página 16 Локация / Место встречи Стрелка движения...
  • Página 18 500L Living 500L Living ø12 ø12...
  • Página 19 Per verificare l’idoneità del dispositivo di traino omologato a norma ECE/R55, all’installazione sulla vettura su cui si intende procedere al montaggio, compilare la seguente formula (se necessario declassare la massa rimorchiabile): COMPIL RE PER IL COLL UDO DICHI R ZIONE DI CORRETTO MONT GGIO: TIMBRO e FIRM Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e M NUTENZIONE del dispositivo stesso.
  • Página 20 5919 Template 1 Place on longitudinals 500L...
  • Página 21 5919 Template Place on outside bumper Cut out 500L Edge bumper...
  • Página 22 5919 Template Place on outside bumper 500L Living Cut out Cut out Edge bumper...