Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Byron BT
BLUETOOTH IN-EAR HEADSET
Manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beyerdynamic Byron BT

  • Página 1 Byron BT BLUETOOTH IN-EAR HEADSET Manual...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Button Guide ........7 Getting started with your Byron BT ..... 9 6.1 Pairing to your mobile phone .
  • Página 4: Safety Instructions

    Byron BT – In-ear headset Thank you for selecting the Byron BT stereo Bluetooth in-ear headset from beyerdynamic. Please take some time to read carefully through this manual before using the product. Please keep the manual. When passing on the headset to a third party, please pass on the manual as well.
  • Página 5: Accessories

    Byron BT – In-ear headset your inner ear while walking, are different from “normal” situations when you are not wearing an in-ear headset. This strange sensation will usually abate after wearing in-ear headsets for a while. Accessories 1 pair of in-ear headset...
  • Página 6: Operating Instructions

    Byron BT – In-ear headset Operating instructions When turning the headset on/off or selecting the pairing mode, you will hear a voice prompt. Turn on the in-ear headset Press the MFB button until you hear “Power on” and the blue LED glows.
  • Página 7: Button Guide

    Byron BT – In-ear headset Button guide You can easily control the in-ear headset with these 3 buttons. Volume up Volume down Basic in-ear headset control Press the MFB button Answer a call ..Press briefly End a call .
  • Página 8 Byron BT – In-ear headset Press the Volume up button Volume up (+) ..Press briefly Mic mute ... . Press for 1 second (during call) Next song .
  • Página 9: Getting Started With Your Byron Bt

    Getting started with your Byron BT 6.1 Pairing to your mobile phone Before you use the Byron BT in-ear headset, you have to pair it with your mobile phone or Bluetooth enabled device. The pairing process may be different with various mobile phone makers. Please refer to the appropriate mobile phone manual.
  • Página 10: Multi Point Setting

    Byron BT – In-ear headset 6.2 Multi point setting It is possible to connect and use 2 devices simultaneously. Setting Multi point • Please pair the Bluetooth in-ear headset to the first device according to the pairing process (refer to pairing process).
  • Página 11: Factory Reset

    The Byron BT in-ear headset is optimised to supply you with a high quality sound, but we also recommend you using a high resolution source file (320K) to enjoy great sound.
  • Página 12: Faq & Troubleshooting

    • High temperatures may also degrade performance. • Do not expose the Byron BT in-ear headset to rain or other liquids. • Prevent babies, children or pets to bite or suck the in-ear headset.
  • Página 13: Specifications

    Byron BT – In-ear headset 10. Specifications Talk time ....up to 9 hrs Music play time ....up to 7.5 hrs Standby time .
  • Página 14: Battery Disposal

    Byron BT – In-ear headset 12. Battery disposal This symbol means that according to local laws and regulations your product and/or its battery shall be disposed of separately from household waste. When this product reaches its end of life, take it to a collection point designated by local authorities.
  • Página 15: Certification

    In accordance with the R&TTE Directive 1999/5/EC. 14. Simplified EU Declaration of Conformity Hereby, beyerdynamic declares that the radio equipment type Byron BT is in compliance with the R&TTE Directive 1999/5/EC. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.beyerdynamic.com/cod...
  • Página 16 GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 Heilbronn . Germany Tel. +49 7131 617-0 . Fax +49 7131 617-204 . info@beyerdynamic.de For further distributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com Non-contractual illustrations. Subject to change without notice.
  • Página 17 Byron BT BLUETOOTH IN-EAR HEADSET Bedienungsanleitung...
  • Página 19 Erklärung der Tasten ....... 8 Erste Schritte mit Ihrem Byron BT ....10 6.1 Verbinden mit Ihrem Mobiltelefon .
  • Página 20: Sicherheitsanweisungen

    Byron BT – In-Ear Headset Wir danken Ihnen für Ihre Wahl des Byron BT Stereo Bluetooth-In-Ear Headsets von beyerdynamic. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit und lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf. Wenn Sie das Headset an andere Personen weitergeben, legen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung bei.
  • Página 21: Zubehör

    Byron BT – In-Ear Headset Verletzungsgefahr! Beim Tragen von drahtgebundenen Im-Ohr-Kopfhörern sollten sie plötzliche Bewegungen vermeiden. Sie könnten sich ernsthaft verletzen, insbesondere, wenn Sie Piercings haben, Ohrringe oder eine Brille usw. tragen, die sich im Kabel verfangen können/kann. Veränderte auditive Wahrnehmung Viele Menschen brauchen einige Zeit, sich an Im-Ohr-Kopfhörer zu...
  • Página 22: Bedienelemente Und Anzeigen

    Byron BT – In-Ear Headset Bedienelemente und Anzeigen Mikrofon Lautstärke verringern, vorheriges Lied usw. LED-Anzeige für Ohrbügel für bequemes Tragen In-Ear Headset Ladebuchse Befestigungsmagnet zum Halten des L-/R- Ohrhörers, Lautstärke erhöhen, nächster wenn sie nicht im Gebrauch Song usw. sind...
  • Página 23: Bedienungsanweisungen

    Byron BT – In-Ear Headset Bedienungsanweisungen Beim Ein-/Ausschalten des Headsets oder der Auswahl des Verbindungss- modus hören Sie eine Sprachaufforderung. Einschalten des In-Ear Headsets Halten Sie die MFB-Taste gedrückt, bis Sie „Power on“ hören und die blaue LED leuchtet. Abschalten des In-Ear Headsets Wenn Sie die MFB-Taste längere Zeit gedrückt halten (ca.
  • Página 24: Erklärung Der Tasten

    Byron BT – In-Ear Headset Erklärung der Tasten Sie können das In-Ear Headset ganz einfach mit diesen 3 Tasten bedienen. Lautstärke erhöhen Lautstärke verringern Grundlegende Bedienung des In-Ear Headsets Drücken der MFB-Taste Beantworten eines Anrufs ..Kurzes Drücken Beendet einen Anruf .
  • Página 25 Byron BT – In-Ear Headset Stoppen ....Für 1 Sekunde gedrückt halten (während der Wiedergabe) Drücken der Taste zum Erhöhen der Lautstärke Lautstärke erhöhen (+) .
  • Página 26: Erste Schritte Mit Ihrem Byron Bt

    Erste Schritte mit Ihrem Byron BT 6.1 Verbinden mit Ihrem Mobiltelefon Bevor Sie das Byron BT In-Ear Headset verwenden können, müssen Sie es mit Ihrem Mobiltelefon oder einem Bluetooth-fähigen Gerät verbinden. Das Verbindungsverfahren kann sich zwischen den verschiedenen Handyherstellern unterscheiden.
  • Página 27: Multi-Point-Einstellung

    Byron BT – In-Ear Headset • Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, erscheint die Meldung „Connected to phone and media audio“ (mit Handy- und Medien-Audio verbunden), und die blaue LED leuchtet fünf- mal auf. Jetzt ist das Headset einsatzbereit. Verbinden mit anderen Geräten •...
  • Página 28: Anruf

    Byron BT – In-Ear Headset • Im Status des Verbindens von zwei Geräten drücken Sie die MFB- Taste, um die Wiedergabe von Musik zu starten, die vor kurzem abgespielt wurde. 6.3 Anruf • Beantworten eines Anrufs: Drücken Sie zum Annehmen eines Anrufs die MFB-Taste.
  • Página 29: Abspielen Von Musik

    Quelle nicht gut klingt, ist auch die Klangqualität nicht gut, und falls der Lautsprecher gut ist, aber eine minderwertige Quelle vorliegt, geht die Klangqualität für den Zuhörer verloren. Das Byron BT In-Ear Headset wurde optimiert, um Ihnen einen hochwertigen Klang zu bieten, aber wir empfehlen Ihnen auch eine hochwertige Quelle (320 K) zu verwenden, um großartigen Sound zu genießen.
  • Página 30: Fehlerbehebung

    • Sonneneinstrahlung und hohe Temperaturen können die Lebensdauer der Batterie von Byron BT beeinflussen und können Fehlfunktionen verursachen. • Hohe Temperaturen können ebenfalls die Leistung verschlechtern. • Setzen Sie das Byron BT In-Ear Headset nicht Regen oder anderen Flüssigkeiten aus.
  • Página 31: Technische Daten

    Byron BT – In-Ear Headset • Hindern Sie Babys, Kinder oder Haustiere daran, in das In-Ear Headset zu beißen oder daran zu saugen. • Bitte bauen Sie es nicht auseinander. • Bitte stellen Sie sicher, dass Sie nur zertifizierte Netzteile verwenden (Nennspannung: 5 V).
  • Página 32: Entsorgung Des Akkus

    Byron BT – In-Ear Headset 12. Entsorgung des Akkus Dieses Symbol bedeutet, dass entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften Ihr Produkt und/oder die Batterie getrennt vom Hausmüll entsorgt wird. Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, bringen Sie es zu einer durch lokale Behörden benannten Sammelstelle.
  • Página 33: Zertifizierung

    Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen lassen. Hergestellt in Korea In Übereinstimmung mit der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG. 14. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt beyerdynamic, dass das Funkübertragungsgerät Byron BT die R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist im Internet unter folgender Adresse zu finden:...
  • Página 34 GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 Heilbronn . Deutschland Tel. +49 7131 617-0 . Fax +49 7131 617-204 . info@beyerdynamic.de Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.com Abbildungen nicht vertragsbindend.. Änderungen vorbehalten. EN 2 / Byron BT (08.16)
  • Página 35: Auriculares Intrauditivos Bluetooth

    Byron BT AURICULARES INTRAUDITIVOS BLUETOOTH Manual...
  • Página 37 Guía de botones ........7 Primeros pasos con su Byron BT..... . . 9 6.1 Emparejar con su teléfono móvil .
  • Página 38: Byron Bt - Auriculares Intrauditivos

    Byron BT – Auriculares intrauditivos Gracias por elegir los auriculares intrauditivos estéreo Byron BT de beyerdynamic. Por favor, lea con detenimiento este manual antes de usar el producto. Por favor, guarde este manual. Si entrega los auriculares a otra persona, proporciónele también este manual.
  • Página 39: Accesorios

    Byron BT – Auriculares intrauditivos Alteración de la percepción auditiva Muchas personas necesitan un tiempo para acostumbrarse a llevar auriculares intrauditivos. La percepción auditiva de su propia voz y de su cuerpo e incluso la de los sonidos en el oído interno al caminar, es distinta a las situaciones "normales"...
  • Página 40: Instrucciones De Uso

    Byron BT – Auriculares intrauditivos Instrucciones de uso Al encender/apagar los auriculares o al seleccionar el modo de empareja- miento, escuchará un mensaje de voz. Encender los auriculares intrauditivos Mantenga presionado el botón MFB hasta que escuche "Power on" ("Encendido") y el LED azul se encienda.
  • Página 41: Guía De Botones

    Byron BT – Auriculares intrauditivos Guía de botones Puede controlar fácilmente los auriculares intrauditivos con estos 3 botones. Subir volumen Bajar volumen Controles básicos de los auriculares intrauditivos Presionar el botón MFB Responder a una llamada . Presionar brevemente Finalizar una llamada . . . Presionar brevemente Encender los auriculares .
  • Página 42 Byron BT – Auriculares intrauditivos Presionar el botón Subir volumen Subir volumen (+) ..Presionar brevemente Silenciar micrófono . . . Presionar durante 1 segundo (durante una llamada) Siguiente canción ..Presionar durante 1 segundo .
  • Página 43: Primeros Pasos Con Su Byron Bt

    Primeros pasos con su Byron BT 6.1 Emparejar con su teléfono móvil Antes de utilizar los auriculares intrauditivos Byron BT, tiene que emparejarlos con su teléfono móvil o dispositivo Bluetooth. El proceso de emparejamiento puede variar entre los distintos fabricantes de teléfonos móviles.
  • Página 44: Ajuste Multipunto

    Byron BT – Auriculares intrauditivos Emparejamiento con teléfono móvil • Siga el procedimiento de emparejamiento tal y como se describe en el párrafo anterior "Ajustes de emparejamiento con teléfono móvil." • Si el emparejamiento se realiza con éxito, se muestra el mensaje "Connected to phone and media audio"...
  • Página 45: Restablecer A Los Valores De Fábrica

    Byron BT – Auriculares intrauditivos • Control de volumen: Con los botones + y – puede controlar el volumen. • Silenciar micrófono: Si presiona los botones + o – durante aproximadamente un segundo en el curso de una llamada, el micrófono se silenciará.
  • Página 46: Qué Significa El Color Del Led

    Consulte la sección "Modo de emparejamiento". • ¿Funcionarán los Byron BT con otros dispositivos Bluetooth? – Los Byron BT están diseñados para funcionar con Bluetooth integrado en móviles, ordenadores o dispositivos de audio portátiles. También puede funcionar con otros dispositivos Bluetooth compatibles con las versiones de Bluetooth 1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 y compatibles...
  • Página 47: Mantenimiento

    • Las altas temperaturas también pueden afectar a la calidad de reproducción. • No exponga los auriculares intrauditivos Byron BT a la lluvia u otros elementos líquidos. • Evite que los niños o las mascotas muerdan o chupen los auriculares intrauditivos.
  • Página 48: Eliminación

    Byron BT – Auriculares intrauditivos 11. Eliminación Este símbolo en el producto, en las instrucciones o en el embalaje indica que su dispositivo eléctrico y electrónico, debe desecharse de forma separada de los residuos domésticos, al final de su vida útil. Existen sistemas de recogida selectiva para el reciclaje en la U.E.
  • Página 49: Certificación

    Conforme con la Directiva RTTE 1999/5/EC. 14. Declaración UE de conformidad simplificada Por la presente, beyerdynamic declara que el equipo de radio tipo Byron BT cumple con la Directiva RTTE 1999/5/EC. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Página 50 GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 Heilbronn . Alemania Tel. +49 7131 617-0 . Fax +49 7131 617-204 . info@beyerdynamic.de Para consultar más distribuidores en todo el mundo, visite www.beyerdynamic.com Ilustraciones sin valor contractual. Sujeto a cambios sin previo aviso.
  • Página 51 Byron BT ÉCOUTEURS BLUETOOTH INTRA-AURICULAIRES Mode d'emploi...
  • Página 53 Guide des touches....... . . 8 Comment démarrer avec votre Byron BT ....10 6.1 Jumelage avec votre téléphone portable.
  • Página 54: Consignes De Sécurité

    Byron BT – Écouteurs intra-auriculaires Merci d'avoir choisi les écouteurs Bluetooth intra-auriculaires stéréo Byron BT de beyerdynamic. Veuillez prendre le temps de lire ce mode d'emploi avec attention avant d'utiliser le produit. Merci de conserver le mode d'emploi. Lorsque vous passez les écouteurs à une tierce partie, veuillez transmettre le mode d'emploi également.
  • Página 55: Accessoires

    Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires Risque de blessure ! Évitez les mouvements brusques lorsque vous utilisez des écouteurs filai- res. Vous pourriez vous blesser, particulièrement si vous avez des pier- cings, ou bien portez des boucles d'oreilles ou des lunettes, etc., qui peuvent se prendre dans le câble.
  • Página 56: Commandes Et Témoins

    Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires Commandes et témoins Microphone Baisser le volume, chanson précédente etc. Écran LED pour les écouteurs intra-auriculaires Crochet d'oreille pour port con- fortable Prise de charge Aimant pour fixer les écouteurs Augmenter le volumer, pro- ensemble lorsqui'il ne sont pas chaine chanson, etc.
  • Página 57: Mode D'emploi

    Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires Mode d'emploi Lorsque vous éteignez les écouteurs intra-auriculaires (On/Off) ou sélectionnez le mode jumelage, vous entendrez une voix d'invite locale. Allumez les écouteurs intra-auriculaires Appuyez sur la touche Menu jusqu'à entendre "Power On" (allumé) et voir le voyant LED bleu s'allumer Éteignez les écouteurs intra-auriculaires...
  • Página 58: Guide Des Touches

    Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires Guide des touches Vous pouvez contrôler les écouteurs intra-auriculaires grâce à ces trois boutons. Augmentation du volume Baisse du volume Commandes de base des écouteurs intra-auriculaires Appuyez sur la touche Menu Répondre à un appel ..Appuyez brièvement Raccrocher .
  • Página 59 Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires Appuyez sur la touche Augmentation du volume Augmentation du volume (+) . . Appuyez brièvement Coupure du micro ..Appuyez pendant 1 seconde (pendant un appel) Prochaine chanson .
  • Página 60: Comment Démarrer Avec Votre Byron Bt

    Comment démarrer avec votre Byron BT 6.1 Jumelage avec votre téléphone portable Avant d'utiliser les écouteurs intra-auriculaires Byron BT, il vous faut les jumeler avec votre téléphone portable ou bien votre dispositif Bluetooth. Le processus de jumelage peut différer selon les fabricants de téléphones portables.
  • Página 61: Réglage Multi-Point

    Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires Jumelage avec le téléphone portable • Suivre la procédure de jumelage telle qu'indiquée ci-dessus dans le paragraphe "Jumelage en utilisant les paramètres du téléphone portable". • Si le jumelage est réussi, le message "connecté au téléphone et au média audio"...
  • Página 62: Réinitialisation

    Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires • Régler le volume : Vous pouvez régler le volume avec les touches + et -. • Couper le microphone : Si vous appuyez sur les touches + ou - pendant environ 1 seconde pendant un appel, le microphone sera coupé.
  • Página 63: Que Sinifie La Couleur Du Voyant Led

    Veuillez vous référer aux instructions "mode jumelage". • Le Byron BT fonctionnera-t-il avec d'autres équipements Bluetooth ? – Le Byron BT est conçu pour fonctionner avec des dispositifs Bluetooth portables, des ordinateurs ou des dispositifs audio portables intégrés. Il peut également fonctionner avec d'autres appareils Bluetooth compatibles version 1.1/1.2/1.0/2.1+EDR/3.0/4.0, et soutenant HSP,...
  • Página 64: Maintenance

    • La lumière du soleil et les hautes températures peuvent affecter la durée de vie de la batterie du Byron BT et peut engendrer des défaillances. • Les hautes températures peuvent également dégrader leur performance. • N'exposez pas les écouteurs intra-auriculaires Byron BT à la pluie ou autres liquides.
  • Página 65: Élimination

    Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires 11. Élimination Ce symbole sur le produit, sur les instructions ou sur l'emballage signifie que votre équipement électrique ou électronique doit être éliminé séparément des ordures ménagères à la fin de sa vie. Il existe des systèmes de collecte distincts pour le recyclage au sein de l'Union européenne.
  • Página 66: Homologation

    Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires 13. Homologation FCC ID: UZCGBH-S3100 NB : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour dispositifs numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles au sein...
  • Página 67: Déclaration Simplifiée De Conformité En Ue

    Byron BT - Écouteurs intra-auriculaires 14. Déclaration simplifiée de conformité en UE Par la présente, beyerdynamic déclare que l'équipement radio du type Byron BT est conforme à la directive R&TTE 1999/5/CE. Le texte complet de la déclaration de conformité à la loi de l'UE est dispo- nible à...
  • Página 68 GmbH & Co. KG . Theresienstrasse 8. 74072 Heilbronn. Allemagne Tel : +49 7131 617-0. Fax : +49 7131 617-204. info@beyerdynamic.de Pour obtenir une liste des distributeurs mondiaux, veuillez vous rendre sur www.beyerdynamic.com Illustrations non contractuelles. Le contenu peut être modifié à tout moment sans préavis.
  • Página 69 Byron BT AURICOLARI IN-EAR BLUETOOTH Manuale d'uso...
  • Página 71 Guida ai pulsanti........7 Introduzione a Byron BT ......9 6.1 Accoppiamento al cellulare .
  • Página 72: Istruzioni Di Sicurezza

    Auricolari in-ear - Byron BT Grazie per aver scelto gli auricolari in-ear Bluetooth stereo Byron BT di beyerdynamic. Leggere attentamente questo manuale d'uso prima di utilizzare il prodotto. Conservare il manuale. Il manuale d'uso deve accompagnare gli auricolari in caso di cessione a terzi.
  • Página 73: Accessori

    Auricolari in-ear - Byron BT orecchio cambia rispetto a situazioni "normali", in cui non si indossano gli auricolari in-ear. Questa strana sensazione diminuirà dopo aver indossato gli auricolari in-ear per un certo periodo. Accessori 1 coppia di auricolari in-ear 4 coppie di copriauricolari (1x S, 2x M, 1x L)
  • Página 74: Istruzioni D'uso

    Auricolari in-ear - Byron BT Istruzioni d'uso Quando si accendono/spengono gli auricolari o si seleziona la modalità accoppiamento, verrà emesso un messaggio vocale. Accendere gli auricolari in-ear Premere il pulsante MFB fino a sentire il segnale di "Power on (Acceso)"e finché...
  • Página 75: Guida Ai Pulsanti

    Auricolari in-ear - Byron BT Guida ai pulsanti Con questi 3 pulsanti è possibile controllare gli auricolari in-ear. Alzare volume Abbassare volume Controllo base degli auricolari in-ear Premere il pulsante MFB Per rispondere a una chiamata. . Premere leggermente Per terminare una chiamata . . . Premere leggermente Per accendere gli auricolari .
  • Página 76 Auricolari in-ear - Byron BT Premere il pulsante Volume su Volume su (+) ..Premere leggermente Esclusione Mic..Premere per 1 secondo (durante la chiamata) Brano successivo ..Premere per 1 secondo (durante la riproduzione) Premere il pulsante "abbassare Volume"...
  • Página 77: Introduzione A Byron Bt

    Introduzione a Byron BT 6.1 Accoppiamento al proprio cellulare Prima di utilizzare gli auricolari in-ear Byron BT, è necessario accoppiarli con il cellulare o un dispositivo abilitato al Bluetooth. Il processo di accoppiamento può cambare a seconda dei vari produtt- ori di cellulari.
  • Página 78: Impostazione Multipunto

    Auricolari in-ear - Byron BT • Se l'accoppiamento è riuscito, viene visualizzato il messaggio "Connected to phone and media audio (Collegato a cellulare e supporto audio)" e il LED blu lampeggia 5 volte. Adesso è pronto per l'uso. 6.2 Impostazione multipunto È...
  • Página 79: Reimpostazione Di Fabbrica

    è buono ma ha una sorgente inferiore, la qualità audio viene persa per l'as- coltatore. Gli auricolari in-ear Byron BT sono ottimizzati per fornire un suono di alta qualità, ma si consiglia di utilizzare un file sorgente (320 k)
  • Página 80: Cosa Significa Il Colore Del Led

    Consultare la sezione su come impostare la "Modalità accoppiamento". • Il dispositivo Byron BT funzionerà con altri dispositivi Bluetooth? – Il dispositivo Byron BT è progettato per funzionare con cellulari, computer o dispositivi audio portatili con Bluetooth incorporato. Può anche funzionare con altri dispositivi Bluetooth che sono conformi alla versione Bluetooth 1.1/1.2/2.0/2.1+EDR/3.0/4.0 e che supportano...
  • Página 81: Manutenzione

    Byron BTe possono causarne il mal- funzionamento. • Temperature elevate possono anche diminuire le prestazioni. • Non esporre gli auricolari in-ear Byron BT alla pioggia o ad altri liquidi. • Impedire che neonati, bimbi o animali domestici mordano o succhino gli auricolari in-ear.
  • Página 82: Smaltimento

    Auricolari in-ear - Byron BT 11. Smaltimento Questo simbolo sul prodotto, nelle istruzioni o sulla confezione significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite alla fine della loro durata separatamente dai rifiuti domestici. Esistono sistemi di raccolta preposti per il riciclo nella UE. Per ulteriori informazioni, contattare l'autorità...
  • Página 83: Certificazione

    R&TTE 1999/5/CE. 14. Dichiarazione di conformità UE semplificata La beyerdynamic con la presente dichiara che questa apparecchiatura radio tipo Byron BT è conforme ai requisiti essenziali della direttiva R&TTE 1999/5/CE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponbile al seguente indirizzo Internet: http://www.beyerdynamic.com/cod...
  • Página 84 GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8. 74072 Heilbronn. Germania Tel. +49 7131 617-0. Fax +49 7131 617-204. info@beyerdynamic.de Per informazioni su altri distributori in tutto il mondo, consultare il nostro sito www.beyerdynamic.com Illustrazioni extra contrattuali. Soggette a modifiche senza preavviso.
  • Página 85 Byron BT ブルートゥースインイヤーヘッドセット マニュアル...
  • Página 87 ボタンガイド ..... . 7 Byron BT を始めます ....9 6.1 お使いの携帯電話にペアリング...
  • Página 88: 安全指示

    Byron BT – インイヤーヘッドセット ベイヤーダイナミックのByron BTステレオブルートゥースインイヤーヘッドセッ トをお選び頂き、ありがとうございます. 製品を使用する前に、時間をかけて注意 深くマニュアル読んでください。 マニュアルを保管してください。 第三者にヘッ ドセットを渡すときは、マニュアルも渡してください。 安全指示 警告 : インイヤーヘッドセットを接続する際、音量を最小にしたこ とを確認してください。インイヤーヘッドセットが適切に配置され た後に初めて音量を調整します。聴覚が損傷される可能性を避ける ため、長時間、大音量でインイヤーヘッドセットを使用しないでく ださい。経験則として、インイヤーヘッドセットをご使用の場合、 リスニング中に、通常の音量で 話す自分の声を聞くことができるレ ベルに音量を設定してください。 長期間にわたって大音量で聞くと聴覚に取り返しのつかないダメー ジを与える可能性があります。 設定された音量が高すぎないことを確認してください。 経験則: 音量が高ければ高いほど、リスニングの時間を短くしてく ださい。 安全と健康のための雇用者の規則に従って、許容されてい る、最大で8時間のリスニング時間を伴う作業の際に、騒音曝露は、 85デシベル(低音量)を超えてはなりません。 音量が3デシベル、 増加されている場合、許容されるリスニング時間は半分になります 。たとえば88デシベル時間で4時間だと、91デシベルは2時間、とな ります。 危険 ! インイヤーヘッドセットは、周囲の音を聞くあなたの能力を著しく低下させます。 道路走行中のインイヤーヘッドセットの使用は非常に危険な可能性があるため、法...
  • Página 89: アクセサリー

    Byron BT – インイヤーヘッドセット の「正常」の状況とは異なっています歩いている間、あなたの内耳は、インイ ヤーヘッドセットを装着していない、。この奇妙な 感覚は通常、しばらくイ ンイヤーヘッドセットを着用した後に緩和されます。 アクセサリー 1 インイヤーヘッドセットのペア 4 イヤーチップのペア(1×S、2xM、1×L) 1 イヤーフックのペア 1 充電ケーブル コントロールとインジケータ マイク 音量ダウン、 前の曲 インイヤーヘッドセット用LED 快適な利用のためのイヤーフ ディスプレイ ック以下を内蔵 充電用ソケット 使用していない間、L/Rのイヤ 音量アップ、次の曲など ホンを一緒にしておくための 固定磁石 メインファンクションボタン (MFB)電源オン/オフ、通話 に応答/拒否/変換 /再生/など。...
  • Página 90: 取扱説明書

    Byron BT – インイヤーヘッドセット 取扱説明書 ヘッドセットのオン/オフまたはペアリングモードを選択する際に、 音声プロンプトが聞こえます。 インイヤーヘッドセットをオンにします 「電源オン」を聞くまでMFBボタンを押すと、青いLEDが光ります。 インイヤーヘッドセットをオフにします より長い時間(約5秒間)MFBボタンを押すと、紫色のLEDが点灯します、 「電源オフ」が聞こえた後、ヘッドセットがオフになります。 音量を上げます 音量を下げます 充電 充電は付属のマイクロUSB充電ケーブルで可能です。 充電用ソケッ ト...
  • Página 91: ボタンガイド

    Byron BT – インイヤーヘッドセット ボタンガイド これ らの 3 つのボ タ ン使 って、 イ ンイ ヤー ヘッ ドセ ットを簡 単 に 制御する こ と がで き ま す。 音量を上げます 音量を下げます 基本的なインイヤーヘッドセットの制御 MFBボタンを押してください 呼び出しに応答します . ボタンを短く押してください 通話を終了します . . . 短くボタンを押してください ヘッドセットの電源を . 2秒間押してください...
  • Página 92 Byron BT – インイヤーヘッドセット 音量アップボタンを押してください 音量アップ (+) ..短くボタンを押してくださいy マイクミュート ..(通話中)1秒間押してください 次の曲 ..(再生中)1秒間押してください 音量ダウンボタンを押してください 音量ダウン (-) ..短くボタンを押してください マイクミュート ..(通話中)1秒間押してください...
  • Página 93: Byron Btを始めます

    Byron BT – インイヤーヘッドセット Byron BTを始めます 6.1 お使いの携帯電話にペアリング Byron BTインイヤーヘッドセットを使用する前に、あなたの携帯電話や Bluetooth対応デバイスとペアリングする必要があります。ペアリングプ ロセスは、様々な携帯電話メーカーで異なる場合があります。適切な携 帯電話のマニュアルを参照してください。インイヤーヘッドセットがオ フになったら、MFBボタンを6秒間押して、ペアリングモードを始める ( 青色LEDが連続的にオンになる).お使いの携帯電話のBluetoothモードを選 択します。 最初に購入した際にペアリングします。 • ブ ル ー ト ゥ ー ス イ ン イ ヤ ー ヘ ッ ド セ ッ ト と の ペ ア リ ン グ モ ー ド を 選 択 し ま す 。...
  • Página 94: マルチポイント設定

    Byron BT – インイヤーヘッドセット 6.2 マルチポイント設定 2つのデバイスを接続して同時に使用することが可能です。 マルチポイント設定 • ペアリングプロセス(ペアリングプロセスを参照)に応じて 第1のデバイスにブルートゥースインイヤーヘッドセットをペ アリングしてください。 • ブルートゥースインイヤーヘッドセットをオフにします。 • 青色のLEDが連続して点灯するまで約4秒間MFBボタンを押して ください。 • ペアリングプロセスに従って第二のデバイスにブルートゥースイ ンイヤーンイヤーヘッドセットをペアリングしてください。 • その後、ブルートゥースインイヤーヘッドセットをオフにし、 再度オンにすると、二つの装置に接続されます。 マルチポイントを使用する方法 • 2つのデバイスを接続した状態で、電話の着信がある場合、そ の呼び出しに応答するためMFBボタンを押してください。 • 二つのデバイスを接続した状態で、最近再生された音楽を聞 くためには、MFBボタンを押してください。 6.3 電話 • 呼び出しに応答します: 呼び出しに応答するため、MFBボタンを押してください。 • 通話を終了します: MFBボタンを短く押して通話を終了します。 • 通話を拒否します: 呼び出しの着信の間に、約1秒間MFBボタンを押してください。...
  • Página 95: 工場出荷時へのリセット

    Byron BT – インイヤーヘッドセット 6.4 工場出荷時へのリセット • 次の順序でボタンを押します: 紫色のLEDが点灯して、インイヤーヘッドセットが初期化され ます。工場出荷時の状態にリセットした後、再びインイヤー ヘッドセットをペアリングして使用します。 6.5 音楽の再生 • 最高のオーディオ品質を楽しむには、お使いのデバイスで最 大音量の70〜80%に設定してください。 • 最初の購入時には、音量は全15レベルのレベル8に設定します (音量用のボタン+または-で、調整してください)。 再生/一時停止: 短くMFBボタンを押してください 停止: MFBボタンを長押しします 音量アップ: 短く+ボタンを押してください 音量ダウン: 短くボタンを押してください 次の曲: +ボタンを長押しします。 前の曲: – ボタンを長押しします。 同じMP3 ファイルであっても、ビットレートのいくつかの種類があり ます。 もしファイルの音源が、リスニングのためのより高いビットレ ート(320K)である場合は、お使いのBluetoothヘッドフォンの真価を 感じることができます。そして、スピーカーが良くない場合、たとえ 、良い音源であっても、音質は悪くなります。また、スピーカーが良 くても、劣った音源である場合、リスナーにとって、音質が失われま...
  • Página 96: Ledの色はどういう意味ですか

    Byron BT – インイヤーヘッドセット LEDの色はどういう意味ですか? 状態 LEDインジケータ 待機 LEDオフ(ボタンを押すと、青色LEDが1 回点滅します) 電池が消耗しています 赤色ランプが点滅します 充電 赤色ランプがオン 充電完了 青色ランプがオン ペアリングモード 青色ランプがオン FAQとトラブルシューティング • パチパチという音が聞こえてきます – 最高のオーディオ品質のため、携帯電話の近くにヘッドセットを置 きます。 • 何も聞こえません。 – ヘッドホンの音量を上げます。 – インイヤーヘッドセットが携帯電話とペアリングされていることを 確認してください。 – MFBボタンを押した際に、インイヤーヘッドセットが接続できない 場合、ペアリング手順に従ってください • 携帯電話にはそのように表示されていないにもかかわらず、ペアリ ングに問題があります – お使いの携帯電話にペアリングされているインイヤーヘッドセットを削除 して、再度、インイヤーヘッドセットをペアリングしてください。...
  • Página 97: メンテナンス

    Byron BT – インイヤーヘッドセット メンテナンス • 保存時には、インイヤーヘッドセットがオフになっていることを 確認し、使用していない時には、安全に保管します。 • 日光や高温は、Byron BTの電池寿命に影響を与え、誤動作の原因 になる可能性があります。 • また、高温により、性能が低下する場合があります。 • 雨やその他の液体にByron BTインイヤーヘッドセットを晒さないでください。 • 赤ちゃん、子供やペットが、インイヤーヘッドセットを噛んだり、 吸ったりしないようにしてください。 • 分解しないでください。 • 検証済みの電源装置 (定格電圧 格電圧o) を使用するよう確認してください。 10. 仕様 通話時間 ... . 9時間以内...
  • Página 98: 電池の廃棄

    Byron BT – インイヤーヘッドセット 12. 電池の廃棄 このシンボルは、ローカルな法律および規制に従って、 製品および/またはその電池が、家庭ゴミとは別に処分さ れなければならないということを意味しています。この 製品の寿命が近づいたら、市役所によって指定された回 収場所に持って行ってください。 処分する際の、製品お よび/またはその電池の分別収集とリサイクルは、天然資 源の保護に役立ち、人間の健康と環境を保護するやり方 でリサイクルされることが保証されます。 • 古い電池は健康や環境に有害な物質を含んでいます。 • 使用済み電池は常に適用される廃棄規制に従って、廃棄します。 使用済み電池パックを、火(爆発の危険)または家庭ゴミの中に投 げ入れないでください。お近くの回収場所に持って行ってください。 返却は無料で、法律で義務付けられています。放電した電池のみを 処分してください。 • すべての電池は、鉄、亜鉛、ニッケルなどの貴重な材料を再利用す るためにリサイクルされます。...
  • Página 99: 簡略Eu適合宣言書

    Byron BT – インイヤーヘッドセット 13. 認証 FCC ID: UZCGBH-S3100 注意: この機器はテストされ、FCC規則のパート15に従って、クラ スBデジタルデバイスのための許容範囲に準拠していること が判明しています。 これらの許容範囲は、住宅に設置する際に有害な干渉を防 止する適切な保護を提供するように設計されています。こ の機器は、無線周波数エネルギーを生成、使用し、また放 射する可能性があります。また、使用説明書に従ってイン ストール、使用されない場合、無線通信に有害な干渉を引 き起こす可能性があります。ただし、特定の設置条件で干 渉が発生しないという保証はありません。 この機器が電源オフとオンによって、ラジオやテレビの受 信に有害な干渉を引き起こす場合は、ユーザーは、次のい ずれかの方法で干渉を是正してください: – 受信アンテナの向きや位置を変える – 機器と受信機の距離を離す。 – 受信機が接続されているものとは別の回路のコンセント に機器を接続します。 – 販売店または経験のあるラジオ/テレビ技術者に相談する。 注意: コンプライアンスに責任のあるメーカーによって、明示的に 承認されない変更や修正は、機器を操作するユーザーの権限 を無効にすることがあります。 韓国製 R&TTE指令1999/5 / ECに合致...
  • Página 100 GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 ハイルブロン . ドイツ 電話. +49 7131 617-0 . ファックス +49 7131 617-204 . info@beyerdynamic.de 世界の代理店については、www.beyerdynamic.comをご覧ください 契約によらないイラスト。予告なしに変更される可能性があります。 EN 2 / Byron BT (08.16)
  • Página 101 Byron BT НАУШНИКИ-ВКЛАДЫШИ BLUETOOTH Руководство пользователя...
  • Página 103 Кнопки ........7 Начало работы с Byron BT ......9 6.1 Подключение...
  • Página 104: Инструкции По Технике Безопасности

    Byron BT — Наушники-вкладыши Спасибо, что выбрали стерео наушники-вкладыши Bluetooth Byron BT от Beyerdynamic.По- жалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным руководством перед использованием устройства. Сохраняйте руководство на протяжении всего срока использования. При пе- редаче наушников третьему лицу также передайте ему настоящее руководство.
  • Página 105: Аксессуары

    Byron BT — Наушники-вкладыши звуков во внутреннем ухе во время ходьбы отличается от «обычных ситуа- ций», когда вы не используете наушники. Это необычное ощущение, как правило, вскоре проходит. Аксессуары 1 два наушника 4 два ушных вкладыша (1х S, 2x M, 1x L) 1 два...
  • Página 106: Руководство По Эксплуатации

    Byron BT — Наушники-вкладыши Руководство по эксплуатации При включении/выключении наушников или выборе режима под- ключения, вы услышите голосовую подсказку. Включение наушников Удерживайте Главную кнопку, пока не услышите «Питание включено» и не увидите, что загорелся голубой светодиодный индикатор. Выключение наушников При удержании Главной кнопки в течение более продолжительного времени...
  • Página 107: Кнопки

    Byron BT — Наушники-вкладыши Кнопки Вы можете легко управлять наушниками с помощью 3-х кнопок. Увеличить громкость Главная кнопка Базовые функции наушников Долгое удержание Главной кнопки Ответить на вызов..Кратковременное нажатие Завершить разговор . . . Кратковременное нажатие...
  • Página 108 Byron BT — Наушники-вкладыши Удержание кнопки увеличения громкости Увеличить громкость (+) . . Кратковременное нажатие Отключить микрофон . . . Удержание в течение 1 секунды (во время вызова) Следующая композиция . . Удержание в течение 1 секунды .....
  • Página 109: Начало Работы С Byron Bt

    Byron BT — Наушники-вкладыши Начало работы с Byron BT 6.1 Подключение к мобильному телефону Прежде чем использовать наушники-вкладыши Byron BT, вам необходимо подключить их к мобильному телефону или устройству с поддержкой Bluetooth. Процесс подключения может отличаться в зависимости от производи теля мобильного...
  • Página 110: Настройка Нескольких Точек Доступа

    Byron BT — Наушники-вкладыши • Удеживайте Главную кнопку в течение 5 секунд, чтобы отклю- чить наушники. • Удеживайте Главную кнопку в течение 6 секунд. Наушники- вкладыши включены и находятся в режиме подключения. Подключение к мобильному телефону • Следуйте порядку подключения, описанному выше в пункте...
  • Página 111: Восстановление Заводских Настроек

    Byron BT — Наушники-вкладыши • Завершение вызова: Быстро нажмите Главную кнопку, чтобы завершить вызов. • Отклонить вызов: При входящем вызове удеживайте Главную кнопку в течение 1 секунды. • Переадресовать вызов: Совершая вызов с мобильного телефона, нажмите Главную кнопку, чтобы переадресовать его на наушники (чтобы снова...
  • Página 112: Воспроизведение Музыки

    звука не будет высоким; если же громкоговоритель демонстрирует высокое качество звука при более низком качестве исходного файла, слушателю придется отказаться от качественного прослушивания музыки. Наушники-вкладыши Byron BT оптимизированы для пере- дачи качественного звучания, но мы также рекомендуем использо- вать исходный файл с высоким разрешением (320K), что позволит...
  • Página 113: Часто Задаваемые Вопросы И Устранение Неполадок

    – Пожалуйста, удалите наушники-вкладыши, подключенные к мо- бильному телефону, и выполните повторное подключение. См. раздел «Настройка режима подключения». • Будут ли наушники Byron BT работать с другим оборудованием – Наушники Byron BT разработаны таким образом, чтобы работать Bluetooth? с мобильным телефоном, компьютером или портативными аудио- устройствами...
  • Página 114: Техническое Обслуживание

    хранения и находились в безопасном месте, когда вы ими не пользуе- тесь. • Солнечный свет и высокая температура могут сократить срок службы акумулятора Byron BT и стать причиной неполадок. • Высокая температура также может отрицательно повлиять на их ха- рактеристики.
  • Página 115: Утилизация

    Byron BT — Наушники-вкладыши 11. Утилизация Данный знак на продукте, в инструкциях или на упа- ковке означает, что ваше электронное или элетрическое оборудование по истечении его срока службы следует утилизировать отдельно от бытовых отходов. В ЕС дей- ствует несколько систем раздельного сбора отходов для...
  • Página 116: Сертификация

    Byron BT — Наушники-вкладыши 13. Сертификация Примечание: Данное оборудование протестировано и соответ- FCC ID: UZCGBH-S3100 ствует ограничениям, установленным для цифровых устройств Класса B, в соответствии с Частью 15 Пра- вил Федерального агентства связи США. Эти ограничения направлены на то, чтобы обеспе- чить...
  • Página 117: Упрощенная Декларация Соответствия Ес

    Byron BT — Наушники-вкладыши 14. Упрощенная декларация соответствия ЕС Настоящим beyerdynamic заявляет, что тип радиооборудования Byron BT соответствует Директиве ЕС о радио- и телекоммуникационном оборудовании 1999/5/EC. Полный текст декларации соответствия ЕС представлен на веб-сайте: http://www.beyerdynamic.com/cod...
  • Página 118 GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 Heilbronn . Германия Тел. +49 7131 617-0 . Факс +49 7131 617-204 . info@beyerdynamic.de По вопросам международных продаж посетите веб-сайт www.beyerdynamic.com Недоговрные иллюстрации. Подлежит изменению без уведомления. EN 2 / Byron BT (08.16)
  • Página 119 Byron BT 蓝牙入耳式耳机 手册...
  • Página 121 按键指南 ........7 开始使用 Byron BT ....... . 9 6.1 与您的手机配对...
  • Página 122: 安全指南

    Byron BT – 入耳式耳机 非常感谢您选购beyerdynamic的Byron BT立体声蓝牙入耳式 耳机。 请在 使用本产品前抽出片刻时间仔细阅读本手册。 请始终保存手册。请在将 此耳机转让给第三方时一并转交本手册。 安全指南 警告: 当连接入耳式耳机时,请确保将音量关到最小。仅在连接 入耳式耳机后再来调节音量。要避免对您的听力造成任何 潜在损害,请不要在大音量时长时间使用入耳式耳机。作 为 准则,当您戴上入耳式耳机时,应将音量设置为您正常 说话时能够听到自己声音的水平。 我们需要指出,高音量长时间听耳机将造成不可逆转的听 力损害。 确保音量不要过高。 准则:音量越高,听耳机的时间越短。根据雇员安全和健康 标准的噪声暴露规定,音量不超过85分贝(低音量)时允 许听耳机的最长时间为8小时。音量每增加3分贝,允许收 听的时间将降低一半,即在88分贝时收听时间是4小时,而 91分贝的时间则为2小时,以此类推。 危险! 入耳式耳机可大幅减弱您聆听环境噪声的能力。在交通道路上使用入耳 式耳机具有很大的潜在危险,并因此而受到法律禁止。另外,请确保您 在可能靠近危险机械和工具时不使用入耳式耳机。 伤害危险! 当戴上有线入耳式耳机时,应避免任何剧烈的运动。您可能对自己造成 严重伤害,特别是当您穿戴任何尖锐的东西 、耳环或眼镜时,这些东西 可能与耳机线缠在一起。 听觉适应 许多人需要一些时间方可适应佩戴入耳式耳机。您戴上耳机后对自己声 音和身体的感觉,甚至走路时感觉到的内耳声音都与不戴入耳式耳机时 的“正常”情况不一样。这种陌生的感觉通常会在佩戴片刻入耳式耳机后...
  • Página 123: 控件和指示灯

    Byron BT – 入耳式耳机 附件 1 对入耳式耳机 4 对耳塞 (1对小号、2对中号、1对大号) 1 对耳挂 1 条充电电线 控件和指示灯 麦克风 降低音量,前一首歌等 入耳式耳机LED灯 舒适佩戴 耳挂 充电插座 固定磁片,在不使用时将左右 耳机吸合 在一起 增加音量,下一首歌等 主功能按钮(MFB),用于开 关耳机、接听/拒绝/转接电话/播 放/等...
  • Página 124: 操作指南

    Byron BT – 入耳式耳机 操作指南 在开/关耳机或选择配对模式时,您将听到语音提示。 开启入耳式耳机 按下MFB按钮,直到您听到“开机”语音并且蓝色LED灯亮起。 关闭入耳式耳机 当您按住MFB按键较长时间(大约5秒钟)时,紫色LED灯将亮起,并且 耳机发出“关机”语音后关闭。 充电 您可以用随附的mirco USB充电线充电。...
  • Página 125: 按键指南

    Byron BT – 入耳式耳机 按键指南 您可以通过这3个按键轻松控制入耳式耳机。 增大音量 降低音量 入耳式耳机基本操作控制 按下MFB按键 接听电话 ... . 快速按下 挂断电话 ... . 快速按下 开启耳机 ... . 按住2秒钟...
  • Página 126 Byron BT – 入耳式耳机 按下增大音量按键 增大音量 (+) ..快速按下 麦克风静音 ... 按住1秒钟(在通话时) 下一首歌 ... . 按住1秒钟(在播放时)...
  • Página 127: 开始使用 Byron Bt

    Byron BT – 入耳式耳机 开始使用您的 Byron BT 6.1 与您的手机配对 在使用Byron BT入耳式耳机前,您必须将其与手机或其它带有蓝牙 功能的设备配对。配对过程可能对不同的手机而有所不同。请参考 相应的手机手册。 当关闭耳机时,按住MFB按键 6秒钟以启动配对模式(蓝色LED灯 常亮)。 选择手机的蓝牙模式。 第一次购买后配对 • 选择蓝牙入耳式耳机的配对模式。 • 与您的手机配对(您只需3分钟 即可与手机配对)。 • 第一次购买后,入耳式耳机在开机时自动进入配对模式,并且 蓝色LED灯常亮)。 配对手机设置 • 按照手机手册激活手机的蓝牙功能,搜索入耳式耳机并选择。 此时将显示“配对” (某些手机需要配对码(PIN码),请输入 0000)。 • 如果配对成功,将显示信息“已连接到手机和音频媒体”,并且 蓝色LED灯闪烁5次。现在耳机已准备就绪可供使用。 与其它设备配对 • 选择蓝牙入耳式耳机的配对模式。 • 如果有已连接设备,则应停用该设备的蓝牙功能。...
  • Página 128: 多点设置

    Byron BT – 入耳式耳机 6.2 多点设置 耳机可以同时连接和使用2个设备。 设置多点连接 • 按照配对步骤(请参考配对步骤)的要求,将蓝牙入耳式耳机 与第一个设备配对。 • 关闭蓝牙入耳式耳机。 • 按住MFB按键大约4秒钟,直到蓝色LED灯常亮。 • 按照配对步骤的要求,将蓝牙入耳式耳机 与第二个设备配对。 • 然后关闭蓝牙入耳式耳机并再次打开。它将连接到两个设备。 如何使用多点连接 • 在连接两个设备的状态下,在有来电时按下MFB 按键以接听电 话。 • 在连接两个设备的状态下,按下MFB 按键以收听最后一首播放 的音乐。 6.3 打电话 • 接听电话: 按下MFB按键以接听电话。 • 挂断电话: 快速按下MFB按键以挂断电话。 • 拒绝接听电话: 在来电时,按住MFB按键大约1秒钟。...
  • Página 129: 播放音乐

    Byron BT – 入耳式耳机 6.4 出厂设置 • 按照以下顺序按下按键: 紫色LED灯将亮起,并且入耳式耳机将开始初始化。在恢复出厂 设置后,再次配对入耳式耳机以供使用。 6.5 播放音乐 • 要 享 受 最 好 的 音 频 质 量 , 请 将 音 量 设 置 为 设 备 最 大 音 量 的 70~80%。 • 第一次购买时,音量设置在15级音量的第10级 (请通过+或-按...
  • Página 130: Led灯的各种颜色表示什么

    Byron BT – 入耳式耳机 LED 灯的各种颜色表示什么? 状态 LED 灯指示 待机 LED灯关闭(如果按该按键,蓝色 LED灯 将闪烁1次) 电池电量低 红灯闪烁 正在充电 红灯亮 完全充满电 蓝灯亮 配对模式 蓝灯亮 常见问题解答及故障排除 • 我听到爆裂声 – 为了获得最佳音频质量,请始终将入耳式耳机靠近手机。 • 我听不到任何声音 – 增大耳机音量。 – 确保入耳式耳机已与手机配对。 – 当您按下MFB按键时,如果入耳式耳机未能连接,则再次尝试按照配 对步骤进行连接。 • 我的手机显示已配对,但仍然有配对问题 – 请将与手机配对的入耳式耳机删除并再次配对入耳式耳机。请参考“ 配对”设置。...
  • Página 131 Byron BT – 入耳式耳机 维护 • 保存时应确保已关闭入耳式耳机,并将其安全保存。 • 阳光和高温可能影响Byron BT的电池寿命并造成功能失常。 • 高温也会降低其性能。 • 不要将Byron BT入耳式耳机暴露在雨中或其它液体中。 • 防止婴儿、儿童或宠物吞吃或吞下入耳式耳机。 • 请不要拆解耳机。 • 请确保使用认证电源(额定电压:5 伏)。 10. 规范 通话时间 ....长达9小时...
  • Página 132: 电池弃置

    Byron BT – 入耳式耳机 11. 弃置 在您产品、指南或者包装盒上的 这个符号表示电气或电子 设备在使用寿命完结后应与您的生活垃圾分开弃置。欧盟有 分开回收的收集系统。若需了解更多信息,请联系当地政府 或您的产品零售商。 12. 电池弃置 这个符合表示根据当地法律和法规,您的产品和/或其电池 应与生活垃圾分开弃置。当本产品的使用寿命期完结时, 应将其拿到当地政府指定的收集点。在弃置时,分开收集和 回收 产品和/或其电池有助于保护自然资源和确保以保护人 类健康和环境的方式回收废弃产品。 • 旧电池可能含有伤害您健康和环境的物质。 • 始终按照适用的弃置法规弃置用过的电池。请不要将用过的电池扔入 火中(危险或引起爆炸)或您的生活垃圾中,应将其拿到当地的收集 点。回收为免费并是一项法律要求。请仅弃置未充电的电池。 • 所有电池均可回收有价值的材料,如铁、锌或镍。...
  • Página 133: 简化欧盟符合性声明

    Byron BT – 入耳式耳机 13. 认证信息 FCC ID: UZCGBH-S3100 备注: 本设备经过测试,证实符合FCC规定第15部分B级数字设备的 限制要求. 这些限制设计用于合理防止对居住环境造成破坏。本设备产 生、使用并放射无线电频率能量,如果不按照指南安装,可 能对无线电通讯造成干扰。然而,我们无法确保在特定安装 条件下不会发生干扰。 如果本设备对收音机或电视接收造成有害干扰,可以通过开 关设备来确认,我们鼓励用户使用下述一个或多个方法来尝 试纠正干扰: – 重新定向或定位接收天线。 – 增加分开设备与接收器之间的距离。 – 将设备连接到一个与接收器市电插口不同的插口中。 – 咨询经销商或有经验的收音机/电视技术人员以寻求帮助。 注意: 未经制造厂商有关合规性方面的明确同意而进行 变更或更改 将导致用户丧失设备操作授权。 韩国制造 符合R&TTE指令1999/5/EC标准。 14. 简化欧盟符合性声明 Beyerdynamic特此声明Byron BT无线电设备符合R&TTE指令1999/5/EC标 准要求。 欧盟符合性声明的完整版本可以在下述互联网址查到: http://www.beyerdynamic.com/cod...
  • Página 134 GmbH & Co. KG . Theresienstraße 8 . 74072 Heilbronn . 德国 电话: +49 7131 617-0 . 传真: +49 7131 617-204 . info@beyerdynamic.de 若需查询全球范围的经销商,请访问网站: www.beyerdynamic.com 非合同性示意图。恕不另行通知即可进行更改。 EN 2 / Byron BT (08.16)

Tabla de contenido