RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN
SYSTÈME DE RETENUE | SISTEMA DE SEGURANÇA
Position the restraint pad between your child's legs and fasten the restraint belts to each
side of the restraint pad. Make sure you hear a "click" on both sides.
Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your
child. The restraint system should remain attached.
Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child.
Coloca la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño y ajusta los cinturones en
cada lado de la almohadilla de sujeción. Asegúrate de oír un "clic" en ambos lados.
Asegúrate de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, jalándolo en dirección
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
Aprieta cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado
a tu pequeño.
Positionner le coussin de retenue entre les jambes de l'enfant et attacher les courroies
de retenue de chaque côté du coussin de retenue. S'assurer d'entendre un clic de
chaque côté.
Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien fixé. Il doit demeurer attaché.
Serrer les courroies de sorte que le système de retenue soit bien ajusté contre l'enfant.
Coloque a almofada de segurança entre as pernas da criança e aperte os cintos de
segurança em cada lado. Você deve escutar um "clique" dos dois lados.
Puxe o sistema retentor para verificar se o bebê está bem seguro. O sistema
retentor deve permanecer encaixado.
1
Aperte cada cinto para que a criança esteja segura.
15