Página 1
UST1K UST1K-1,1kW UST1K-2,2kW UST1K-5,5kW Automatic industrial door control unit Nice IT - Istruzioni e indicazioni d’installazione e uso L‘intero manuale d‘istruzioni è composto delle istruzioni per l‘uso del motore e della relativa centrale di comando. EN - Instructions and information for installation and use The entire instruction manual is made up of instructions for using the motor and its control unit.
Non procedere con l'installazione in caso di dubbi di qualsi- sicurezza negli ambienti di lavoro. asi natura e, se necessario, rivolgersi al servizio d'assistenza Durante i lavori, si raccomanda di staccare l'impianto dall'a- Nice. limentazione elettrica. LAVORARE IN SICUREZZA! Controlli prima dell'installazione ATTENZIONE! –...
Collegamento cavo di alimentazione monofase (fig.2 – ELEMENTI DI COMANDO e COLLEGAMENTO vedi anche pagina 6) Nella centrale UST1K – 1,1 kW ai morsetti L1 (fase) e L2 (N) e al morsetto PE è collegata una spina Schuko. Sulle versioni con po- Elementi di comando tenze superiori (2,2 kW e 5,5 kW) la spina è...
Página 5
Collegamento dei trasmettitori di comandi APRI, STOP, Collegamento di un bordo sensibile ottico (fig.5) CHIUDI (fig.4) Il bordo sensibile ottico è strutturato in modo che, su tutta la sua lun- ghezza, nel momento in cui viene azionato, viene interrotto un raggio Per il comando dall'esterno, nella centrale di comando UST1K, è...
Página 6
Foto Collegamento del radiocomando a distanza (modulo radio) Allo slot (J38) 10 PIN - è possibile collegare il ricevitore Nice OXI o OXIFM della serie OPERA. A tale proposito bisogna che il lato con il tasto di programmazione/ LED sia rivolto verso il lato interno dell'alloggiamento.
Página 7
Impostare la camma di contatto 3 Ei (bianco) in modo che venga azionato il finecorsa. IMPOSTAZIONE FINECORSA MECCANICI Serrare la vite di fissaggio A. Impostazione finecorsa meccanici Per la regolazione di precisione servirsi della vite B. Muovere la porta nella posizione di APERTURA desiderata. Impostare la camma di contatto 1 Eh (verde) in modo che venga Attenzione! La procedura per l'impostazione dei finecorsa è...
Página 9
MONTAGGIO - IMPOSTAZIONE IMPOSTAZIONI - POSIZIONI FINALI (vedere anche fig. 12-14) Portare poi l'interruttore DIP 1 in posizione Impostazione delle posizioni finali "OFF". Ora la barra inferiore resta illuminata, Impostare l'interruttore DIP 1 su "ON". La barra mentre la barra centrale lampeggia. orizzontale superiore del display lampeggia.
Página 10
Finecorsa elettronici Finecorsa elettronici Tipo A Tipo B Fili 1, 2 e 3 Ciabatta a Cavo di cinque collegamento poli centrale di Cavo di comando collegamento centrale di comando Spina a sei poli Spina a sei poli Spina a sei poli Cavo di collegamento centrale di comando Cavo di collegamento centrale di comando...
Página 11
IMPOSTAZIONI DELLE FUNZIONI AUTOMATICHE Funzioni operative Funzione inversione di movimento In condizioni d'esercizio normali, sul DIP 4 = ON Se durante il movimento di discesa viene display vengono visualizzati lo stato azionato il bordo sensibile, la porta si blocca e della porta e/o il numero dell'errore inverte il senso di movimento per circa 50 cm.
Página 12
CAVO DI COLLEGAMENTO PER MOTORIDUTTORI DOTATI DI FINECORSA ELETTRONICO - CON SCHERMATURA 10 – Italiano...
Página 13
CAVO DI COLLEGAMENTO PER MOTORIDUTTORI DOTATI DI FINECORSA ELETTRONICO - SENZA SCHERMATURA Italiano – 11...
Página 14
CAVO DI COLLEGAMENTO PER MOTORIDUTTORI DOTATI DI FINECORSA MECCANICO - CON SCHERMATURA 12 – Italiano...
Página 16
Schema elettrico UST1K a partire da 2,2kW LED2 LED3 LED1 LED4 LED6 LED5 LED8 LED7 LED9 LED10 TRASFORMATORE PROTEZIONE REL4 14 – Italiano...
Página 17
Scheda elettronica UST1K1,1kW Tasto Tasto d’impostazione impostazione T2 Interruttore Innesto radio Tasto d’impostazione Morsetto a vite APERTURA CHIUSURA antenna Display Morsetto a innesto barra di contatto + metà altezza porta Tasto T1 impostazione trasmettitore manuale Morsetto a innesto barriera fotoelettrica Innesto relè...
Página 18
Scheda elettronica UST1K 2,2kW e 5,5kW Tasto d’impostazione Collegamento a Tasto d’impostazione APERTURA Tasto Innesto radio Morsetto a vite spina per LED CHIUSURA impostazione T2 antenna coperchio Cavallotto J1 LED 2 Interruttore DIP Morsetto a innesto barra di contatto + Display metà...
Página 19
• Tutte le caratteristiche tecniche indicate si riferiscono a una temperatura di 20°C (± 5°C). • Nice si riserva il diritto di apportare, in qualunque momento, tutte le modifiche al prodotto che ritiene necessarie, mantenendo comunque inalterate la funzionalità e la destinazione d'uso.
Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
Do not start installation if you have any doubts of any kind Checks before installation and, if necessary, contact the Nice Assistance Service. Carefully read these assembly and use instructions before beginning WORK IN SAFE CONDITIONS! installation of the control unit. ATTENTION! – It is important to follow these instructions for The manufacturer declines all responsibility and obligation of warran- reasons of safety.
Página 22
Single phase power supply cable connection (fig.2 – CONTROL and CONNECTION ELEMENTS also see page 6) A Schuko plug is connected to terminals L1 (phase) and L2 (N) and to terminal PE in the 1.1 kW UST1K – station. The plug is connected Control elements to L2 (phase), L3 (N) and PE on the versions with higher powers (2.2 It is possible to control door OPENING and CLOSING with the but- kW and 5.5 kW). tons built into the cover in automatic and/or deadman mode. Connection to the UST1K1.1 kW station can also be made with an optional single-phase main switch. If set in automatic mode, the door can be stopped at any time with In this case it is possible to remove the Schuko plug during assembly.
Página 23
Connection of the transmitters of the OPEN, STOP, Connection of an optical sensitive edge (fig.5) CLOSE controls (fig.4) The optical sensitive edge is structured so that a beam of light is interrupted along its entire length when it is activated. A receiver is For controlling from the outside, it is possible to connect a triple connected to its end so the sensitive edge can be controlled along switch to terminal block X4 in the UST1K control unit. In this case the...
Página 24
OPEN Impulse CLOSE Reflection photoelectric barrier connection Photo Transmitter and receiver photoelectric barrier connection Photo Connection of the remote control (radio module) It is possible to connect the Nice OXI or OXIFM receiver of the OPE- RA series to the 10 PIN slot (J38). To this regard, it is necessary that the side with the programming/ LED button faces the internal side of the housing. S=transmitter E=receiver It is necessary to set the specific parameters on the K5 module if the OXI radio system is used! For more details, see the instructions for using the receiver, manual transmitter and K5 module.
Página 25
Tighten the fixing screw A. To get accurate adjustment, use the screw B. MECHANICAL LIMIT SWITCH SETTING Move the door into the desired OPENING position. Set the contact cam 1 Eh (green) so the limit switch is enabled. Mechanical limit switch setting Tighten the fixing screw A. To get accurate adjustment, use the screw B . Attention! The procedure for setting the limit switches is explained on the 56 pages that follow. The safety limit switches 2 SEi and 4 SEh (red) must be set so they The stop positions with door in the up/down position are defined intervene right after the control limit switch is passed.
Página 26
SINGLE-PHASE MOTOR CONNECTION Additional board UST1K-2.2kW board connection 20µF blue yellow blue yellow/green black brown Input 1x220V phase Input 1x220V neutral 16µF yellow/green Additional board UST1K-1.1kW board connection 20µF blue yellow blue yellow/green black brown Input 1x220V phase Input 1x220V neutral 16µF yellow/green 6 – English...
Página 27
ASSEMBLY - SETTING SETTINGS - FINAL POSITIONS (also see fig. 12-14) Setting of the final positions Then put the DIP switch 1 on "OFF". Now the lower bar remains lit, while the central bar Set the switch DIP 1 on "ON". The upper flashes.
Página 28
Electronic limit switches Electronic limit switches A type B type Wires 1, 2 and 3 Five-pole Control unit multiple connection cable adapter Control unit connection cable Six-pole plug Six-pole plug Control unit connection cable Control unit connection cable Control station Wire Contact with zero potential for red traffic...
Página 29
SETTINGS OF THE AUTOMATIC FUNCTIONS Operation functions Reversed movement function In normal operating conditions, the DIP 4 = ON status of the door and/or the number The door blocks and reverses its direction for of the error present are shown on the about 50 cm if the sensitive edge is enabled display. In this case position all DIP during the downward movement.
Página 30
CONNECTION CABLE FOR GEARMOTORS EQUIPPED WITH ELECTRONIC LIMIT SWITCH - WITH SCREENING 10 – English...
Página 31
CONNECTION CABLE FOR GEARMOTORS EQUIPPED WITH ELECTRONIC LIMIT SWITCH - WITHOUT SCREENING English – 11...
Página 32
CONNECTION CABLE FOR GEARMOTORS EQUIPPED WITH MECHANICAL LIMIT SWITCH - WITH SCREENING 12 – English...
Página 36
Electronic board UST1K - 2.2kW and 5.5kW Antenna screw OPENING setting T2 setting button Radio coupling Plug connection CLOSING setting terminal button for cover LED button J1 U-bolt LED 2 DIP switch Coupling terminal of Display contact barrier + door half height Button T1 manual transmitter setting Coupling terminal...
Página 37
TRANSPORT / STORAGE / DISPOSAL The control unit is totally assembled and wired, ready for connection. The control unit is to be kept inside its packaging during transport and storage, if any, to prevent damage. For disposal, it is necessary to separate − metals − plastic elements − electrical components − lubricants. TECHNICAL ASSISTANCE / SPARE PARTS / ACCESSORIES We specifically clarify that we neither carry out tests nor are we willing to approve any spare parts and/or accessories not sup- plied by us. The assembly and/or use of products of this type could jeopardise gearmotor features predefined at the construction level, which can reflect on safety. NICE declines all responsibility and disclaims any warranty whatsoever for damages, if any, caused by using nonoriginal spare parts and/or accessories. Defects that cannot be remedied internally are to be eliminated only by the door manufacturer or another specialised company, from which it is possible to also request any necessary spare parts. English – 17...
Note - The content of this declaration corresponds to the declaration at the last available version of the document filed in the offices of Nice S.p.A. prior to the printing of this manual. This text has been adapted to meet editorial requirements. A copy of the original declaration may be requested from Nice S.p.a.
Ne pas procéder à l'installation en cas de doutes quelconques mentations nationales et locales concernant l'installation, la et le cas échéant, s'adresser au service d'assistance Nice. prévention des accidents et la sécurité sur les lieux de travail. Durant les travaux, nous recommandons de débrancher l'ins- TRAVAILLER DANS DES CONDITIONS DE SÉCU-...
Connexion du câble d'alimentation monophasée (fig. 2 ÉLÉMENTS DE COMMANDE et DE CONNEXION – voir aussi page 6) Sur la centrale UST1K – 1,1 kW, une fiche Schuko est reliée aux bornes L1 (phase) et L2 (N) et à la borne PE. Sur les versions de Éléments de commande puissances supérieures (2,2 kW et 5,5 kW), la fiche est reliée à...
Página 41
Branchement des émetteurs de commande OUVER- Branchement d'un bord sensible optique (fig. 5) TURE, ARRÊT, FERMETURE (fig. 4) Le bord sensible optique est structuré de façon à ce que, sur toute sa longueur, au moment où il est actionné, un rayon lumineux soit Pour la commande depuis l'extérieur, sur la centrale de commande interrompu.
Página 42
Connexion de la radiocommande à distance (module radio) À la fente (J38) 10 BROCHE - il est possible de connecter le récep- teur Nice OXI ou OXIFM de la série OPERA. À ce propos, il faut que le côté avec la touche de programmation/ DEL soit orienté...
Página 43
Détermination de la position inférieure de la porte RÉGLAGE DES FINS DE COURSE MÉCANIQUES Pour régler les fins de course de position inférieure de la porte, il faut effectuer les opérations suivantes (fig. 11) : Déplacer la porte dans la position de FERMETURE souhaitée. Réglage des fins de course mécaniques Régler la came de contact 3 Ei (blanche) de façon à...
Página 44
CONNEXION DU MOTEUR MONOPHASÉ Carte supplémentaire Connexion UST1K-2,2 kW carte 20µF bleu jaune bleu jaune/vert noir marron Entrée 1x220 V phase Entrée 1x220 V neutre 16µF jaune/vert Carte supplémentaire Connexion UST1K-1,1 kW carte 20µF bleu jaune bleu jaune/vert noir marron Entrée 1x220 V phase Entrée...
MONTAGE - RÉGLAGE RÉGLAGES - POSITIONS FINALES (voir aussi fig. 12-14) Réglage des positions finales Situer ensuite l'interrupteur DIP 1 en position Régler l'interrupteur DIP 1 sur « ON ». La barre « OFF ». À présent, la barre inférieure reste horizontale supérieure de l'écran clignote.
Página 46
Fins de course électroniques Fins de course électroniques Type A Type B Fils 1, 2 et 3 Bornier à cinq Câble de pôles connexion Câble de centrale de connexion de commande la centrale de commande Fiche à six pôles Fiche à six pôles Fiche à...
Página 47
RÉGLAGES DES FONCTIONS AUTOMATIQUES Fonctions d'exercice Fonction inversion de mouvement Dans des conditions de fonctionnement DIP 4 = ON normales, l'écran affiche l'état de la Si, pendant le mouvement de descente, porte et/ou le numéro de l'anomalie le bord sensible est actionné, la porte se présente.
Página 48
CÂBLE DE CONNEXION POUR MOTORÉDUCTEURS MUNIS DE FIN DE COURSE ÉLECTRONIQUE - AVEC BLINDAGE 10 – Français...
Página 49
CÂBLE DE CONNEXION POUR MOTORÉDUCTEURS MUNIS DE FIN DE COURSE ÉLECTRONIQUE - SANS BLINDAGE Français – 11...
Página 50
CÂBLE DE CONNEXION POUR MOTORÉDUCTEURS MUNIS DE FIN DE COURSE MECANIQUE- AVEC BLINDAGE 12 – Français...
Schéma électrique UST1K- à partir de 2,2 kW LED2 LED3 LED1 LED4 LED6 LED5 LED8 LED7 LED9 LED10 TRANSFORMATEUR PROTECTION REL4 14 – Français...
Página 53
Carte électronique UST1K-1,1 kW Touche de réglage Touche de réglage Interrupteur Branchement radio Touche réglage T2 Borne à vis antenne OUVERTURE FERMETURE A cheur Borne à enclenchement barre de contact + mi-hauteur porte Touche T1 réglage émetteur manuel Borne à enclenchement barrière photoélectrique Sélecteur tournant S2 Branchement relais...
Página 54
Carte électronique UST1K 2,2 kW et 5,5 kW Connexion à Touche de réglage Touche de réglage che pour FERMETURE Touche réglage T2 Branchement radio Borne à vis antenne OUVERTURE DEL couvercle Cavalier J1 LED 2 Interrupteur DIP A cheur Borne à...
• Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température de 20 °C (± 5 °C). • Nice se réserve le droit d'apporter, à tout moment, au produit toutes les modifications qu'elle jugerait nécessaires, tout en laissant inchangées les fonctions et l'utilisation prévue.
Remarque - le contenu de cette déclaration correspond aux déclarations figurant dans la dernière version du document officiel dis- ponible avant l’impression de ce manuel, déposé au siège social de Nice S.p.A. Le présent texte a été remanié pour raisons d’édition.
Durantes los trabajos se recomienda desconectar la instala- tipo y, si es necesario, contactar con el servicio de asistencia ción de la alimentación eléctrica. Nice. ¡TRABAJAR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD! Controles antes de la instalación Leer con atención las presentes instrucciones de montaje y uso an- ¡ATENCIÓN! –...
Página 58
ELEMENTOS DE MANDO Y CONEXIÓN UST1K-1,1kW UST1K- a partir de 2,2kW Elementos de mando Con los botones integrados en la tapa, en modo automático y/o hombre presente, es posible gobernar la APERTURA y el CIERRE de la puerta. Si se configura el modo automático, la puerta se puede detener en cualquier momento mediante el botón STOP.
Conexión de los pulsadores de mando ABRIR, STOP, Conexión de un borde sensible óptico (fig. 5) CERRAR (fig. 4) El borde sensible óptico está estructurado en modo tal que, por toda su longitud, cuando se acciona se interrumpe un rayo lumino- Para el mando desde el exterior, en la central de mando UST1K so.
Foto Conexión del radiomando a distancia (módulo radio) Al slot (J38) 10 PIN - es posible conectar el receptor Nice OXI u OXIFM de la serie OPERA. Para esto es necesario que el lado con la tecla de programación/ LED esté...
Apretar el tornillo de fijación A. AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA Para el ajuste de precisión usar el tornillo B. MECÁNICOS Mover la puerta hacia la posición de APERTURA deseada. Ajustar la leva de contacto 1 Eh (verde) para que se accione el inte- Ajuste de los finales de carrera mecánicos rruptor de tope.
MONTAJE - AJUSTE AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA (ver también fig. 12-14) Luego, poner el interruptor DIP 1 en posición Colocar el interruptor DIP 1 en "ON". La barra horizontal superior del display parpadea. "OFF". Ahora la barra inferior permanece iluminada y la barra central parpadea.
Página 64
Interruptores de tope electrónicos Interruptores de tope electrónicos Tipo A Tipo B Cables 1, 2 y 3 Toma múltiple Cable de conexión de cinco central de mando polos Cable de conexión de la central de mando Enchufe de seis polos Enchufe de seis polos Enchufe de seis polos Enchufe de seis polos...
AJUSTES DE LAS FUNCIONES AUTOMÁTICAS Funciones operativas Función de inversión de movimiento En condiciones de ejercicio normales, DIP 4 = ON en el display se visualiza el estado de la Si durante el movimiento de bajada se puerta y/o el número del error presente. acciona el borde sensible, la puerta se ¡En dicho caso, colocar todos los inte- bloquea e invierte el sentido de movimiento...
Esquema eléctrico UST1K - a partir de 2,2kW LED2 LED3 LED1 LED4 LED6 LED5 LED8 LED7 LED9 LED10 TRANSFORMADOR PROTECCIÓN REL4 14 – Español...
Página 71
Esquema electrónico UST1K-1,1kW Tecla ajuste T2 Interruptor Acoplamiento radio Tecla de ajuste Tecla de ajuste Borne de tornillo APERTURA CIERRE Display Borne acoplable barra de contacto + mitad Tecla T1 ajuste altura puerta del transmisor Borne acoplable Acoplamiento para Selettore rotante S2 barrera fotocélula relé...
Página 72
Esquema electrónico UST1K - 2,2kW y 5,5kW Acoplamiento Tecla de ajuste Tecla ajuste T2 Conexión a enchufe Morsetto a vite Tecla de ajuste APERTURA radio CIERRE para LED tapa antenna Perno en U J1 LED 2 Interruptor DIP Borne acoplable Display barra de contacto + mitad altura puerta...
El montaje y/o la utilización de productos de este tipo pudieran modificar eventuales características de los motorreductores predefinidas a nivel de diseño constructivo, con repercusiones en la seguridad. NICE declina cualquier responsabilidad y niega cualquier tipo de garantía por los eventuales daños provocados por el uso de piezas de repuesto y/o accesorios no originales.
Nota: el contenido de la presente declaración se corresponde con cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado por cuestiones editoriales.
(z.B. DIN 1986, EN 12050) sorgen. Er ist verantwortlich für die Erstellung der technischen Dokumentation der Gesamtanlage, die Die Installation nicht fortführen, wenn Zweifel irgendeiner Art der Anlage beigefügt sein muss. vorliegen und eventuell Hilfe beim Nice Kundendienst anfor- dern. Nationale und lokale Vorschriften und Normen zur Installation sowie Unfallverhütungsvorschriften...
Página 76
Anschluss Netzkabel 1-Phase (Abb.2 - siehe auch Seite BEDIENELEMENTE und ANSCHLUSS Bei UST1K-1,1 kW ist an den Klemmen L1 (Phase) und L2 (N) und PE-Klemme ein SCHUKO-Stecker angeschlossen. Bei UST1K-ab Bedienelemente 2,2 kW ist der Stecker an L2 (Phase), L3 (N) und PE angeschlossen. Der Netzanschluss zur UST1K-2,2kW kann auch mit optionalem Mit den im Deckel angebrachten Drucktasten wird das Tor in Selbst- 1-Phasen Hauptschalter erfolgen.
Página 77
Anschluss der Befehlsgeber AUF, STOP, ZU (Abb.4) Anschluss einer optoelektronischen Schaltleiste (Abb.5) Für die Bedienung von außen kann an der UST1K ein 3-fach-Taster Eine Optoelektronische Sicherheitsleiste ist so aufgebaut, dass über am Klemmenblock X4 angeschlossen werden. Die beiden Taster für die gesamte Länge beim Betätigen der Schaltleiste ein Lichtstrahl AUF und ZU sind hierbei als Schließer auszuführen.
Página 78
Anschluss Sender- und Empfängerlichtschranke Foto Anschluss Funkfernsteuerung (Funkmodul) Auf dem Steckplatz (J38) 10 PINS - kann der Nice Empfänger OXI oder OXIFM aus der OPERA Serie aufgesteckt werden. Hierbei muss die Seite mit der LED/Programmiertaste zur Gehäuse- Innenseite zeigen. Bei Nutzung des OXI Funkes sind die entsprechenden Parameter S=Sender E=Empfänger...
Página 79
betätigt wird. EINSTELLUNGEN MECHAN. ENDSCHALTER Befestigungsschraube A anziehen. Die Feineinstellung wird mit der Schraube B vorgenommen. Einstellung Mechanische Endschalter Tor in gewünschte AUF-Stellung fahren. Den Schaltnocken 1 Eh(grün) so einstellen, dass der Endschalter Achtung! Die Einstellungen der Endschalter sind in Totmannbetrieb betätigt wird.
Página 81
MONTAGE - EINSTELLUNG EINSTELLUNGEN - ENDLAGEN (Siehe auch Abb. 12-14) Einstellung der Endlagen Danach DIP-Schalter 1 in die “OFF“ Position Hierzu DIP-Schalter 1 auf “ON“ stellen. Der schieben. Jetzt leuchtet der untere Balken stetig obere Querbalken in der Anzeige blinkt. und der mittlere Balken blinkt.
Página 82
Elektron. Endschalter Elektron. Endschalter Typ A Typ B Ader 1 ,2 und 3 fünf-polige Anschlußkabel Buchsenleiste Steuerung Anschlußkabel Steuerung sechs-poliger Stecker sechs-poliger Stecker sechs-poliger Stecker sechs-poliger Stecker Steuerungs Anschkußkabel Anschkußkabel Steuerung Steuerung Ader Motor X2 - J1/U X2 - J1/V Potentialfreier Kontakt X2 - J1/W für Rotampel...
Página 83
EINSTELLUNGEN DER AUTOMATISCHEN FUNKTIONEN Betriebsfunktionen Reversier Funktion DIP 4 = ON Im normalen Betriebszustand wird in der Wird in der Abfahrt die Sicherheitsleiste Anzeige Torzustand bzw. die betätigt, stoppt das Tor und reversiert ca. Fehlernummer des vorliegenden Fehlers 50cm. angezeigt. DIP 4 = OFF Hierzu alle DIP-Schalter in OFF-Position! Wird in der Abfahrt die Sicherheitsleiste...
Página 84
ANSCHLUSSKABEL FÜR ANTRIEBE MIT MECH. ENDSCHALTER - ABGESCHIRMT 10 – Deutsch...
Página 85
ANSCHLUSSKABEL FÜR ANTRIEBE MIT ELEKTRON. ENDSCHALTER - NICHT ABGESCHIRMT Deutsch – 11...
Página 86
ANSCHLUSSKABEL FÜR ANTRIEBE MIT MECH. ENDSCHALTER - ABGESCHIRMT 12 – Deutsch...
HINWEISE • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). • Nice behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei die Funktionalitäten und der Einsatzzweck beibehalten werden. TECHNISCHE DATEN UST1K...
Página 92
Erklärung in Übereinstimmung mit den Richtlinien: 1995/5/EG (R&TTE), 2004/108/EG (EMV); 2006/42/EG (MD) Anlage II, Teil B Anmerkung - Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den Angaben im offiziellen Dokument, das im Sitz der Nice S.p.A. hinterlegt ist und der letzten verfügbaren Revision vor dem Druck dieser Anleitung. Dieser Text wurde aus redaktionellen Gründen angepasst. Die Kopie der Original-Erklärung kann bei der Firma Nice S.p.A.
Nie przystępować do instalacji, jeżeli istnieją jakiekolwiek wypadkom, jak również BHP. wątpliwości. W razie potrzeby należy zwrócić się do serwisu Zalecamy odłączać instalację od zasilania elektrycznego na technicznego firmy Nice. czas wykonywania robót. PRACOWAĆ W BEZPIECZNYCH WARUNKACH! Kontrole wykonywane przed instalacją...
Podłączenie kabla zasilania jednofazowego (rys. 2 – ELEMENTY STEROWANIA I POŁĄCZENIA zob. również str. 6) Do zacisków L1 (faza) i L2 (N) centrali UST1K – 1,1 kW jest włączona wtyczka Schuko. W wersjach o większej mocy (2,2 kW i 5,5 kW) Elementy sterownicze wtyczka jest podłączona do L2 (faza), L3 (N) i PE.
Página 95
Podłączenie przycisków poleceń OTWÓRZ, STOP, ZA- Podłączenie optycznej listwy krawędziowej (rys. 5) MKNIJ, IMPULS (krok po kroku) (rys. 4) Optyczna listwa krawędziowa jest zbudowana w taki sposób, iż jeżeli zostanie naciśnięta w jakimkolwiek miejscu wzdłuż swojej długości, Aby można było sterować z zewnątrz, można podłączyć potrójny promień...
Página 96
Podłączenie linii FOTO Foto nadajnik i odbiornik Foto Podłączenie odbiornika radiowego Do gniazda J38 (10-pinowe) można podłączyć odbiornik Nice OXI lub OXIFM z serii OPERA. W tym celu strona odbiornika z przyciskiem programowania/LED N=Nadajnik powinna być zwrócona w stronę wnętrza centrali.
Página 97
wykonać poniższe czynności (rys. 11): USTAWIANIE MECHANICZNYCH WYŁĄCZNIKÓW Ustawić bramę w wymaganej pozycji ZAMKNIĘCIA. KRAŃCOWYCH Ustawić krzywkę 3 Ei (białą) tak, aby uruchomić wyłącznik krań- cowy. Ustawianie mechanicznych wyłączników krańcowych Dokręcić śrubę mocującą A. Dokładniejszą regulację umożliwia śruba B. Uwaga! Procedura ustawiania wyłączników krańcowych jest wyja- Ustawić...
Página 98
PODŁĄCZENIE SILNIKA JEDNOFAZOWEGO Karta dodatkowa Podłączenie do UST1K-2,2kW 20µF niebieski żółty niebieski żółty/zielony czarny brązowy Zasilanie 1x220V faza Zasilanie 1x220V neutralny 16µF żółty/zielony Karta dodatkowa Podłączenie do UST1K-1, 1kW 20µF niebieski żółty niebieski żółty/zielony czarny brązowy Zasilanie 1x220V faza Zasilanie 1x220V neutralny 16µF żółty/zielony...
Página 99
MONTAŻ - USTAWIANIE USTAWIENIA - POZYCJE KOŃCOWE (zob. też rys. 12-14) Ustawianie pozycji końcowych Następnie ustawić wyłącznik DIP 1 na "OFF". Teraz segment dolny świeci, natomiast Ustawić wyłącznik DIP 1 na "ON". Górny, środkowy miga. poziomy segment wyświetlacza miga. 2 3 4 2 3 4 Ustawić...
Página 100
Wyłączniki krańcowe elektroniczne Wyłączniki krańcowe elektroniczne Typ A Typ B Przewody 1, 2 i 3 Kabel Wielowtyk pięciobiegunowy połączeniowy Kabel centrala połączeniowy sterownicza centrali sterowniczej Wtyczka sześciobiegunowa Wtyczka sześciobiegunowa Wtyczka sześciobiegunowa Wtyczka sześciobiegunowa Kabel połączeniowy centrali sterowniczej Kabel połączeniowy centrali sterowniczej Centrala sterownicza Przewód Silnik...
Página 101
USTAWIANIE FUNKCJI AUTOMATYCZNYCH Funkcje robocze Funkcja odwrócenia kierunku ruchu W normalnych warunkach roboczych DIP 4 = ON wyświetlacz pokazuje status bramy i/lub Jeżeli podczas zamykania zostanie naciśnięta numer zaistniałego błędu. Podczas nor- listwa krawędziowa, brama się zatrzymuje i malnej pracy wszystkie wyłączniki DIP cofa się...
Página 102
KABEL POŁĄCZENIOWY DO MOTOREDUKTORÓW WYPOSAŻONYCH W WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY MECHANICZNY - Z EKRANEM 10 – Polski...
Página 103
KABEL POŁĄCZENIOWY DO MOTOREDUKTORÓW WYPOSAŻONYCH W WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY ELEKTRONICZNY - BEZ EKRANU Polski – 11...
Página 104
KABEL POŁĄCZENIOWY DO MOTOREDUKTORÓW WYPOSAŻONYCH W WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY MECHANICZNY - Z EKRANEM 12 – Polski...
Página 105
Schemat elektryczny UST1K-1,1kW L E D2 L E D3 L E D1 GÓRA L E D4 DÓŁ L E D6 L E D5 L E D8 L E D7 L E D9 L E D10 TRANSFORMATOR PRZEKAŹNIK PRZEKAŹNIK Polski – 13...
DANE TECHNICZNE - CHARAKTERYSTYKA OSTRZEŻENIA • Cała podana charakterystyka dotyczy temperatury 20°C (± 5°C). • Spółka Nice zastrzega sobie prawo do wprowadzenia w każdym momencie wszystkich modyfikacji produktu, jakie uzna za stosowne, przy jednoczesnym zachowaniu niezmienionych funkcji i przeznaczenia. DANE TECHNICZNE UST1K...
Deklaracja zgodna z dyrektywami: 1995/5/WE (R&TTE), 2004/108/WE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B Uwaga - Treść niniejszej deklaracji jest zgodna z oficjalną deklaracją zdeponowaną w siedzibie Nice S.p.a., a w szczególności z najnowszą wersją dostępną przed wydrukowaniem niniejszego podręcznika. Niniejszy tekst został dostosowany pod kątem wydawniczym.
Página 111
Nice. Sluit tijdens werkzaamheden de installatie af van de elektri- sche voeding.
De eenfasige voedingskabel aansluiten (afb.2 – zie te- BEDIENINGSELEMENTEN en AANSLUITING vens pagina 6) In de centrale UST1K – 1,1 kW is een Schuko stekker aangesloten op de klemmen L1 (fase) en L2 (N) en de PE-klem. In het geval van Bedieningselementen versies met een groter vermogen (2,2 kW en 5,5 KW) is de stekker aangesloten op L2 (fase), L3 (N) en PE.
Página 113
De zenders bedieningen OPEN, STOP, DICHT aanslui- Een gevoelige optische rand aansluiten (afb.5) ten (afb.4) De gevoelige optische rand is op dergelijke wijze gebouwd dat over de hele lengte op het moment van activering een lichtbundel onder- Voor de bediening van buitenaf kunt u in de bedieningscentrale broken wordt.
Foto De afstandsbediening (radio module) aansluiten U kunt de Nice ontvanger OXI of OXIFM uit de reeks OPERA aanslui- ten op de slot (J38) 10 PIN -. Hiervoor is het nodig dat de zijde met de programmeringstoets/ LED naar de binnenkant van de behuizing gericht is.
Página 115
Zet de deur in de gewenste positie SLUITING. Stel de nok in 3 Ei (wit) op dergelijke wijze dat de eindslag geactive- MECHANISCHE EINDSLAGEN INSTELLEN erd wordt. Mechanische eindslagen instellen Draai de schroef aan LET. Draai voor de fijnafstelling aan de schroef B. Zet de deur in de gewenste positie OPENING.
Página 116
EENFASIGE MOTOR AANSLUITEN Extra kaart Aansluiting UST1K-2,2kW kaart 20µF blauw geel blauw geel/groen zwart bruin Ingang 1x220V fase Ingang 1x220V neutraal 16µF geel/groen Extra kaart Aansluiting UST1K-1,1kW kaart 20µF blauw geel blauw geel/groen zwart bruin Ingang 1x220V fase Ingang 1x220V neutraal 16µF geel/groen 6 –...
Página 117
MONTAGE - INSTELLING INSTELLINGEN - EINDSTANDEN (zie tevens afb. 12-14) De eindstanden instellen Plaats de DIP schakelaar 1 nu op "OFF". De onderste balk licht op, terwijl de centrale balk De schakelaar DIP 1 op "ON" instellen. De knippert. bovenste horizontale balk van het display knippert.
Página 118
Elektronische eindslagen Elektronische eindslagen Type A Type B Draden 1 ,2 en 3 5-polige stekker Verbindingskabel doos bedieningscentrale Verbindingskabel bedieningscentrale 6-polige stekker 6-polige stekker Verbindingskabel bedieningscentrale Verbindingskabel bedieningscentrale Bedieningscentrale Draad Nulpotentiaal contact voor rood waarschuwingslicht Geleiderbrug Nulpotentiaal contact voor signalering bovenste ↓...
DE AUTOMATISCHE FUNCTIES INSTELLEN Operationele functies Functie omkeren beweging Tijdens normale functionering DIP 4 = ON worden op het display de staat van de De deur komt tot stilstand en keert de deur en/of het nummer van de aanwezige beweging om ongeveer 50 cm om als fout getoond.
Página 120
VERBINDINGSKABEL VOOR REDUCTIEMOTOREN MET ELEKTRONISCHE EINDSLAG - AFGESCHERMD 10 – Nederlands...
Página 121
VERBINDINGSKABEL VOOR REDUCTIEMOTOREN MET ELEKTRONISCHE EINDSLAG - NIET AFGESCHERMD Nederlands – 11...
Página 122
VERBINDINGSKABEL VOOR REDUCTIEMOTOREN MET MECHANISCHE EINDSLAG - AFGESCHERMD 12 – Nederlands...
Página 126
Elektronische kaart UST1K - 2,2kW en 5,5kW OPENEN insteltoets Programmeringstoets T2 Radioverbinding Stekkerverbinding Schroefklem SLUITEN insteltoets voor LED deksel antenne Draadbrug J1 LED 2 DIP schakelaar Klem aansluiting Display contactbalk + deur halfopen Toets T1 handmatige instelling zender Klem aansluiting passage Draadbrug S2 foto-elektrische barrière Aansluiting relais rem...
Página 127
• Alle aangegeven technische kenmerken refereren aan een temperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice behoudt zich het recht voor ten allen tijde alle wijzigingen die noodzakelijk geacht worden aan te brengen, waarbij de functie en de gebruiksbestemming ongewijzigd blijven.
Página 128
Verklaring conform Richtlijnen: 1995/5/CE (R&TTE), 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) bijlage II, deel B Opmerking - De inhoud van deze verklaring komt overeen met hetgeen is vastgelegd in het officiële document dat is gedeponeerd ten kantore van Nice S.p.a., en in het bijzonder met de laatste herziene en beschikbare versie ervan, vóór het drukken van deze handleiding. De hier gepresenteerde tekst is herzien om redactionele redenen.
Página 132
Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...