Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Industrial
D-PRO ACTION
Control unit
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice D-PRO ACTION

  • Página 1 Industrial D-PRO ACTION Control unit EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Página 3 Nice S.p.a. product catalogue. If the product is used in unspecified configurations or with other unspecified products, the requirements may not be guaranteed; the use of the product in such circumstances is prohibited until the installer has verified compliance with the specified requirements of the directive. • “Electromagnetic compatibility” Directive: Special warnings regarding the fitness of use of this product in relation to the “Electromagnetic compatibility” Directive. This product has been subjected to electromagnetic compatibility tests in the most critical situations of use and in the configurations specified in this instruction manual and in combination with the items in the Nice S.p.a. product catalogue. If the product is used in unspecified configurations or with other unspecified products, the electromagnetic compatibility may not be guar- anteed; the use of the product is prohibited in such circumstances until the installer has verified compliance with the specified requirements of the directive. Installation criteria and special warnings in connection with essential requirements • When installed correctly, this product meets the essential requirements laid down in Regulation No. 305/2011 according to the requirements in harmonised standard EN 13241-1, as indicated in Table 1 and in the European directive on “Machinery” 2006/42/EC.
  • Página 4 • As regards the risks of crushing and impact, the doors are protected by means of one of these three methods: 1 - For operation with “hold-to-run command” (man present): as specified in EN 12453, point 5.1.1.4. In this case the command button must be placed in view of the automation and if it is accessible to the public, the command button must not be available to them, e.g. use only with a key switch. 2 - For “Semi-automatic” operation: through the use of an active sensitive edge for limiting the forces as specified in EN 12453, paragraphs 5.1.1.5 and 5.1.3. 3 - For “automatic” operation: through the use of an active sensitive edge for limiting the forces as specified in EN 12453, paragraphs 5.1.1.5 and 5.1.3; in this case, at least one pair of photocells must be installed as shown in Fig. 2. 4 –...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    2.2 - Product application limits The product is only to be used as indicated in the following table: Control unit power Control unit Type of motor supply Three-phase 3x400 V AC – 50/60 NDCC2000 Three-phase 3x400 V AC Hz – with Nice encoder or mechanical NDCC2100 – 50/60 Hz limit switches Single-phase 1x230 V AC – 50/60 Single-phase 1x230 V AC NDCC2200 Hz – with Nice encoder or mechanical – 50/60 Hz limit switches (*) In respect of the corresponding application limits.
  • Página 6: Installation

    2.3 - Typical system 2.4 - Installation of the control unit Fig. 2 provides an example of an automation system, produced using Proceed as follows when installing the control unit: Nice components: 01. Open the control unit box: unscrew the screws as shown in Fig. 3-A / 1 Gearmotor Fig. 3-B; 2 Transmitter 02. Prepare the holes for routing the electrical cables for the accessories pro- 3 Sensitive edge viding control and/or signalling functions. For this purpose, we recommend...
  • Página 7 Cable type Maximum admissible length A: CONTROL UNIT POWER SUPPLY Cable - NDCC2000, NDCC2100 (three-phase) 4 x 1 mm 5 m (note 1) 2 m (note 1) - NDCC2200 (single-phase) 3 x 0.75 mm B: MOTOR cable special cables for Nice gearmotors are on sale as 5 - 7 - 11 m accessories. for other brands, contact the motor manufacturer C: Cable for FLASHING LIGHT with aerial 2 x 1 mm (for 230 V AC flashing light) 10 m RG58 type shielded cable (aerial) D: PHOTOCELL cable 4 x 0.5 mm...
  • Página 8: Limit Switch

    SAFETY LED = safety chain LED L2 LED = OK LED (green) LED L1 LED L2 L1 LED = Warning LED (red) slot for the NDA040 accessory board for expanding outputs PROG = DIP switch for programming ENCODER = electronic limit switch external inputs 8 - com (+24 V DC common) INPUT 9 - open LED SAFETY 10 - close 11 - photo (ing1) PROG...
  • Página 9: Electrical Connections

    These outputs can be the mains supply to prevent this risk. The disconnection device is not sup- properly programmed with the Nice Oview programmer. For a description plied with the product. and instructions on programming the available functions, see the NDA040 accessory board manual.
  • Página 10: Electrical Connections Of The Control Unit

    8,2 kΩ brown - 12V DC green - Segnale Signal white - GND/0V 3.4 - Electrical connections of the control unit (Fig. 10) CAUTION! – Before you proceed to make any electrical connections make sure that the mains power supply is disconnected. After attaching the control unit box and preparing the holes for routing the elec- trical cables (see paragraph 2.3), make the electrical connections as follows: If this has not been done yet, first of all connect the power cable:...
  • Página 11: Stop Safety Edge Input

    TABLE 2 SMXI, SMXIS Receiver in “Mode 1 or 2” output description Output No. 1 Step-by-Step Output No. 2 Partial open; factory setting: it opens to halfway (this may be changed during the position acquisition phase or by using the Oview programmer) Output No. 3 Open Output No. 4 Close OXI, OXIT receiver programmed in “extended Mode 2”...
  • Página 12: Recognition Of The Opening And Closing Positions With Electronic Limit Switch (Encoder)

    Set dip switches 1-2- Position Meaning 3-4 to ON = the red Opening Maximum required opening position. When the door and green LEDs start reaches this position it stops. flashing quickly Partial Opening Partial opening position. This is the position at which Press and hold the the door stops after receiving a partial opening com- 3”...
  • Página 13: Recognition Of The Opening And Closing Positions With Mechanical Limit Switch

    Press and hold the STOP button a) Set the limit switch cam 1 E ↑ (green, Fig. 16) to operate the limit 3” for 3 sec. until the red LED flashes switch 2 times b) Tighten the locking screw “A” (Fig. 16) c) For precision adjustment, use screw “B” (Fig. 16). Press the “Close” button to move the door to its maximum closed If you do not want to program the “partial opening” position, set dip position switch 1 to OFF and go directly to step 10 of this procedure...
  • Página 14: Oview Programming Unit

    5.1 - Further details 5.1.1 - Signals when switching ON TESTING AND COMMISSIONING When the D-Pro Action control unit is switched ON, the reaction of the green OK L2 LED and the red WARNING L1 LED is important, as shown in Table 4. In particular, it indicates whether: The testing and commissioning phases are the most important when creating - The recognition of the Opening and Closing positions is correct;...
  • Página 15: Diagnostics

    “indicator” terminal on the push button panel housed inside the box cover (Fig. ON. At this point you must repeat the sequence of opening, pause time and 18: terminal 1 -, 2 +). The “indicator” can be installed on the cover itself, by closing. making a hole on the latter, or it can be installed outside the control unit at a CAUTION! - When DIP switch 4 is moved to the OFF position, the pause time maximum distance of 2 m from the latter. is deleted. CAUTION! - The output is not protected against short-circuits.
  • Página 16: Disposal Of The Product

    L1 and L2 LED DIAGNOSTICS Signal Cause Flashes fast alternating red LED and green LED Firmware updating phase in progress 4 flashes - pause - 4 flashes of the LED simultaneously Awaiting firmware updating SAFETY LED DIAGNOSTICS Signal Cause Solution Correct operation Safety chain open The safety chain is made up of the series of inputs (ALT, Stop via button, motor thermal protection, motor release). Close the circuit WHAT TO DO IF…...
  • Página 17: Technical Specifications

    Model NDCC2000 NDCC2100 NDCC2200 Type Control unit for single-phase or three-phase motors with Nice mechanical or electronic limit switches Power supply Three-phase Single-phase 3~400V AC / 3~230V AC (+10% - 10%) 50/60Hz 1~230V AC (+10% - 10%) 50/60Hz Motor max power 2.2kW...
  • Página 18: Ce Declaration Of Conformity

    Declaration in accordance with the following Directives: 2014/30/UE (EMC); 2006/42/EC (MD) Annex II, part B Note: the contents of this declaration corresponds to what is stated in the official document filed in the offices of Nice S.p.a. and, in particular, to the latest version available before printing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.A. (TV) I. Declaration number: 536/NDCC2000 Rev.: 1 Language: EN Manufacturer’s Name: NICE S.p.A. Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy Person authorised to compile the technical documentation: NICE S.p.A. Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy Type of product: Series D-Pro Action Control units Model/Type: NDCC2000, NDCC2100, NDCC2200 Accessories: Radio receiver models SMXI, SMXIS and ONEXI, Oview, MOFB, MOFOB, F210B, photostrips for TMF sensitive edge, NDA040 The undersigned Roberto Griffa as Chief Executive Officer, hereby declares under his own responsibility that the product identified above complies with the provisions of the following directives: • DIRECTIVE 2014/30/UE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 26 February 2014 on the approximation of the laws of Member States relat- ing to electromagnetic compatibility (rewritten), in accordance with the following harmonised standards: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2007 + A1:2011 In addition, the product conforms to the following directive in accordance with the provisions applicable to partly completed machinery: • DIRECTIVE 2006/42/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive 95/16/EC (rewritten),...
  • Página 19 Questo prodotto è stato sottoposto alle prove relative alla compatibilità elettromagnetica nelle situazioni d’uso più critiche, nelle configurazioni previste in questo manuale di istruzioni ed in abbinamento con gli articoli presenti nel catalogo prodotti di Nice S.p.a. Potrebbe non essere garantita la compatibilità elettromagnetica se il prodotto è usato in configurazioni o con altri prodotti non previsti; è vieta- to l’uso del prodotto in queste situazioni finché...
  • Página 20 • Apertura sicura per porte a movimento verticale: il prodotto non provoca movimenti incontrollati. Avvertenze particolari per garantire il mantenimento dei requisiti: - Eseguire l’installazione seguendo scrupolosamente tutte le indicazioni descritte nei capitoli “2 - Installazione” e “4 - Collaudo e messa in servizio”.
  • Página 21: Verifiche Preliminari All'installazione

    Alimentazione centrale Tipologia motore* NDCC2000 Trifase 3x400 Vac - Trifase 3x400 Vac – 50/60 Hz con NDCC2100 50/60Hz encoder Nice o finecorsa meccanici Monofase 1x230 Vac - Monofase 1x230 Vac – 50/60 Hz con NDCC2200 50/60Hz encoder Nice o finecorsa meccanici (*) Nel rispetto dei corrispondenti limiti d’impiego.
  • Página 22: Installazione

    2.4 - Installazione della centrale di comando La fig. 2 mostra un esempio di impianto di automatizzazione, realizzato con Per eseguire il fissaggio della centrale di comando, procedere come descritto componenti Nice: di seguito: 1 Motoriduttore 01. Aprire il box della centrale: svitare le apposite viti come mostrato in fig.
  • Página 23 5 m (nota 1) 2 m (nota 1) - NDCC2200 (monofase) 3 x 0,75 mm B: Cavo MOTORE per motoriduttori Nice, cavi dedicati in vendita come 5 - 7 - 11 m accessori. per marchi diversi, richiedere al produttore del motoriduttore...
  • Página 24: Limit Switch

    LED SAFETY = LED catena di sicurezza LED L2 = LED OK (verde) LED L1 LED L2 LED L1 = LED Warning (rosso) slot per inserimento scheda accessorio NDA040 espansio- ne uscite DIP switch per programma- PROG zione ENCODER = finecorsa elettronico ingressi esterni (Comune,Apri, LED SAFETY Chiudi, Ing1(PHOTO)
  • Página 25: Collegamenti Elettrici

    - ingresso di collegamento dell’antenna per ricevitore radio di necessita, questo dispositivo garantisce una veloce e sicura sconnessione (nota: l’antenna è incorporata sui lampeggianti Nice LUCY B, MBL, MLBT). dell’alimentazione; pertanto deve essere posizionato in vista dell’automazio- ne. Se invece e collocato in posizione non visibile, deve avere un sistema che OUT (CONNETTORE PER NDA040) - connettore per scheda accessoria blocca un’eventuale riconnessione accidentale o non autorizzata dell’alimen-...
  • Página 26: Collegamenti Elettrici Della Centrale Di Comando

    8,2 kΩ brown - 12V DC green - Segnale Segnale white - GND/0V 3.4 ­ Collegamenti elettrici della centrale di comando (fig. 10) ATTENZIONE! – Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti in assenza di alimentazione elettrica di rete. Dopo aver fissato il box della centrale di comando e predisposto i fori per il passaggio dei cavi elettrici (vedere paragrafo 2.3), effettuare i collegamenti elettrici nel modo seguente: Se non è...
  • Página 27: Ingresso Stop Safety Edge

    TABELLA 2 Ricevitore SMXI, SMXIS in “Modo 1 o 2” uscita descrizione Uscita N°1 Passo-Passo Uscita N°2 Apre parziale; valore di fabbrica: apre per metà corsa (può essere modificato in fase di acquisizione quote oppure utilizzando il programmatore Oview) Uscita N°3 Apre Uscita N°4 Chiude...
  • Página 28: Apprendimento Delle Posizioni Di Apertura E Chiusura Con Finecorsa Elettronico (Encoder)

    Impostare dip switch Posizione Significato 1-2-3-4 su ON = i Led Apertura Quota di massima apertura che si desidera. Quando il verde e rosso iniziano a portone arriva in questa posizione si ferma. emettere lampeggi veloci Apertura Parziale Quota di apertura parziale. È la quota in cui il portone Mantenere premuto il 3”...
  • Página 29: Modalità Di Funzionamento

    Mantenere premuto il tasto STOP a) Impostare la camma di contatto 1 E ↑ (colore verde, fig. 16) per 3” per 3 sec. fino a quando il Led azionare il finecorsa rosso emette 2 lampeggi b) Serrare la vite di fissaggio “A” (fig. 16) c) Per la regolazione di precisione, usare la vite “B”...
  • Página 30: Unità Di Programmazione Oview

    4 Utilizzando i dispositivi di comando (trasmettitore, pulsante di comando, Dopo le segnalazioni come in Tabella 4, la centrale D-Pro Action mostra even- selettore a chiave, ecc.), effettuare delle prove di apertura, Chiusura ed tuali errori attraverso la diagnostica fatta tramite i LED L2 OK e L1 WARNING.
  • Página 31: Altre Funzioni

    5.1.2 - Altre funzioni Per modificare il valore del tempo pausa portare il dip 3 e 4 on OFF e poi nuo- vamente in ON. A questo punto è necessario ripetere la sequenza di apertura, Spia di stato e diagnostica (morsetto sulla tastiera) tempo pausa, chiusura.
  • Página 32: Cosa Fare Se

    DIAGNOSTICA LED L1 e L2 Segnalazione Causa Lampeggio veloce alternato led rosso e led verde Fase di aggiornamento firmware in corso 4 lampeggi - pausa - 4 lampeggi contemporaneamente dei Led In attesa di aggiornamento firmware DIAGNOSTICA LED SAFETY Segnalazione Causa Soluzione Acceso...
  • Página 33: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
  • Página 34: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B Nota: il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.A. e, in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può...
  • Página 35 Le produit respecte les critères relatifs aux essais de compatibilité électromagnétique dans les conditions d’utilisation les plus critiques, dans des configurations prévues dans le présent manuel et avec les articles composant le catalogue de Nice S.p.a. La compatibilité électromagnétique pourrait ne pas être garantie si le produit est utilisé dans des configurations ou avec d’autres produits non prévus à...
  • Página 36 • Ouverture sûre pour les portes à mouvement vertical : le produit ne provoque pas de mouvements incontrôlés. Avertissements particuliers pour garantir le respect des conditions requises : - Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les indications des chapitres « 2 - Installation » et « 4 - Essai et mise en service ». - S’assurer qu’un plan de maintenance prévoyant l’exécution de toutes les opérations prévues dans le chapitre « Plan de maintenance »...
  • Página 37: Description Du Produit Et Application

    Type de moteur* l’unité de commande NDCC2000 Triphasé 3x400 VCA - Triphasé 3x400 VCA - 50/60Hz avec NDCC2100 50/60Hz encodeur Nice ou butées mécaniques Monophasé 1x230 VCA - 50/60Hz Monophasé 1x230 VCA - NDCC2200 avec encodeur Nice ou butées 50/60Hz mécaniques (*) Dans le respect des restrictions d’utilisation.
  • Página 38: Installation

    2.4 - Installation de la centrale de commande La fig. 2 présente un exemple d’installation automatisée réalisée avec des Pour fixer la centrale de commande procéder comme suit : composants Nice : 01. Ouvrir le boîtier de la centrale de commande : dévisser les vis confor- 1 Motoréducteur mément à...
  • Página 39 5 m (note 1) 2 m (note 1) - NDCC2200 (monofphasé) 3 x 0,75 mm B : Câble MOTEUR pour les motoréducteurs Nice, câbles vendus 5 - 7 - 11 m séparément. pour les autres marques, s’adresser au fabricant du motoréducteur. C : Câble de CLIGNOTANT avec antenne...
  • Página 40 LED SAFETY = LED chaîne de sécurité LED L2 = LED OK (verte) LED L1 LED L2 LED L1 = LED Warning (rouge) slot pour insertion de la carte accessoire NDA040 expansion sorties DIP switch pour programma- PROG tion ENCODEUR = butée électronique entrées extérieures (Com- LED SAFETY...
  • Página 41: Raccordements Électriques

    ING1-photo- (11) - entrée Normalement Fermé (NF) pour les dispositifs qui commandent le mouvement de l’automatisme Si cette entrée est program- mée à l’aide du programmateur Nice Oview, on obtient les modes de fonc- tionnement suivants : – Pas-à-Pas – Ouverture partielle OUVERTURE –...
  • Página 42: Raccordements Électriques De La Centrale De Commande

    8,2 kΩ brown - 12V DC green - Segnale Signal white - GND/0V 3.4 - Raccordements électriques de la centrale de commande (fig. 10) ATTENTION  ! - Toutes les connexions électriques doivent être effec- tuées sans courant. Après avoir fixé le boîtier de la centrale de commande et percé les trous pour le passage des câbles électriques (voir par.
  • Página 43: Entrée Stop Safety Edge

    TABLEAU 2 Récepteur SMXI, SMXIS en « Mode 1 ou 2 » sortie description Sortie N°1 Pas-à-pas Sortie N°2 Ouverture partielle  ; valeur d’usine  : ouvre à mi-course (peut être modifié lors de l’acquisition des mesures ou à l’aide du programmateur Oview) Sortie N°3 Ouverture Sortie N°4...
  • Página 44: Reconnaissance Des Positions D'ouverture Et De Fermeture Avec Butée Électronique

    Régler les dip switch Position Signification 1-2-3-4 sur ON = les Ouverture Plus grande ouverture souhaitée. Arrêt lorsque la porte Led verte et rouge arrive en position commencent à clignoter rapidement Ouverture par- Mesure d’ouverture partielle. Mesure à laquelle la porte Garder la touche STOP tielle s’arrête après une commande d’ouverture partielle.
  • Página 45: Reconnaissance Des Positions D'ouverture Et De Fermeture Avec Butée Mécanique

    Garder la touche STOP enfoncée Appuyer sur la touche «  Ouver- 3” pendant 3 sec. jusqu’à ce que la ture » pour amener la porte dans led rouge clignote 2 fois sa position d’ouverture maximale a) Régler la came de contact 1 E ↑ (couleur verte, fig. 16) pour action- Si l’on ne veut pas programmer la cote de « Ouverture partielle », régler ner la butée le dip switch 1 sur OFF et passer directement au point 10 de cette...
  • Página 46: Mode De Fonctionnement

    ESSAI ET MISE EN SERVICE 5.1.1 - Signalisations à l’allumage A l’allumage de la centrale D-Pro Action, le comportement des LED L2 OK verte et L1 WARNING rouge, est significatif, comme illustré dans le Tableau 4. Les phases d’essai et de mise en service sont les plus importantes pendant la Les informations signalées sont notamment :...
  • Página 47: Autres Fonctions

    5.1.2 - Autres fonctions Pour modifier la valeur du temps de pause placer les dip 3 et 4 sur OFF et puis à nouveau sur ON. A ce stade, il faut répéter la séquence ouverture, temps de Témoin d’état et diagnostic (borne sur le clavier) pause, fermeture.
  • Página 48: Que Faire Si

    DIAGNOSTIC LED L1 et L2 Signalisation Cause Clignotement rapide alterné led rouge et led verte Phase de mise à jour du firmware en cours 4 clignotements - pause - 4 clignotements simultanés des leds Dans l’attente de mise à jour du firmware DIAGNOSTIC LED SAFETY Signalisation Cause...
  • Página 49: Caractéristiques Techniques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENTS : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). • La société Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le juge nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et la même utilisation prévue.
  • Página 50: Déclaration Ce De Conformité

    Déclaration conforme aux Directives : 2014/30/UE (CEM) ; 2006/42/CE (MD) Annexe II, partie B Note : le contenu de cette déclaration correspond à ce qui a été déclaré dans le document officiel déposé au siège social de Nice S.p.A. et, en particulier, à la dernière mise à jour disponible avant l’impression de ce manuel. Le présent texte a été réadapté pour des raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à...
  • Página 51 Este producto se ha sometido a pruebas de compatibilidad electromagnética en las situaciones de uso más críticas, en las configuraciones previstas en este manual de instrucciones y en combinación con los artículos ilustrados en el catálogo de productos de Nice S.p.a.
  • Página 52 • Apertura segura para puertas de movimiento vertical: el producto no provoca movimientos incontrolados. Advertencias particulares para garantizar el mantenimiento de los requisitos: - Realizar la instalación siguiendo estrictamente todas las indicaciones de los capítulos “2 - Instalación” y “4 - Prueba y puesta en servicio”. - Asegurarse de organizar un plan de mantenimiento estrictamente conforme a las instrucciones del capítulo “Plan de mantenimiento”.
  • Página 53: Descripción Del Producto Y Uso Previsto

    Monofásica 1x230 Vca – 50/60 Hz NDCC2200 50/60Hz con encoder Nice o topes mecánicos (*) De conformidad con los límites de empleo. ¡ATENCIÓN! - Las centrales de mando descritas en este manual de instrucciones no se pueden utilizar en zonas con riesgo de explosión.
  • Página 54: Instalación Típica

    La fig. 2 muestra un ejemplo de instalación de automatización realizada con Para la fijación de la central de mando, proceder de la siguiente manera: componentes Nice: 01. Abrir la caja de la central: desenroscar los tornillos como muestra la fig.
  • Página 55: Conexión

    5 m (nota 1) 2 m (nota 1) - NDCC2200 (monofásico) 3 x 0,75 mm B: Cable MOTOR para motorreductores Nice, cables dedicados, en 5 - 7 - 11 m venta como accesorios. para otras marcas, consultar con el fabricante del motorreductor...
  • Página 56 LED SEGURI- = LED cadena de seguridad LED L2 = LED OK (verde) LED L1 LED L2 LED L1 = LED Advertencia (rojo) ranura para introducir tarjeta suplementaria NDA040 expan- sión salidas Microinterruptor para progra- PROG mación ENCODER = tope electrónico LED SAFETY entradas externas (Común, Abre, Cierra, Ent1(PHOTO)
  • Página 57: Conexiones Eléctricas

    ENT1-photo- (11) - entrada Normalmente Cerrada (NC) para dispositivos que accionan el movimiento de la automatización. Si esta entrada se progra- ma con el programador Nice Oview, es posible obtener los siguientes modos de funcionamiento: – Paso-paso – Apertura parcial ABRE –...
  • Página 58: Conexiones Eléctricas De La Central De Mando

    8,2 kΩ brown - 12V DC green - Segnale Señal white - GND/0V 3.4 - Conexiones eléctricas de la central de mando (fig. 10) ¡ATENCIÓN! - Todas las conexiones eléctricas deben efectuarse en ausencia de alimentación eléctrica de red. Después de fijar la caja de la central de mando y preparar los orificios para el paso de los cables eléctricos (ver el apartado 2.3), realizar las conexiones eléctricas de la siguiente manera: Conectar primero el cable de alimentación eléctrica, si no está...
  • Página 59: Entrada Stop Safety Edge

    TABLA 2 Receptor SMXI, SMXIS en “Modo 1 o 2” salida descripción Salida N°1 Paso a paso Salida N°2 Abre parcial; valor de fábrica: abre mitad de la carrera (se puede modificar durante la fase de adquisición de las medidas o utilizando el programador Oview) Salida N°3 Abrir Salida N°4...
  • Página 60: Adquisición De Los Dispositivos De Seguridad Y De Las Posiciones De Apertura Y Cierre

    Poner los Posición Significado microinterruptores 1-2- Apertura Medida de máxima apertura deseada. Cuando el por- 3-4 en ON = los leds tón llega a esta posición, se detiene. verde y rojo empiezan a parpadear rápidamente Apertura parcial Medida de apertura parcial. Es la medida donde el Pulsar la tecla STOP 3 portón se detiene después de un mando de apertura 3”...
  • Página 61 Mantener pulsada 3 segundos la Pulsar la tecla “Abrir” para llevar 3” tecla STOP hasta que el led rojo el portón a la posición de máxima parpadee 2 veces apertura a) Ajustar la leva de contacto 1 E ↑ (color verde, fig. 16) para accionar Si no se desea programar la medida de apertura parcial, poner el mi- el tope crointerruptor 1 en OFF y pasar directamente al punto 10 de este pro-...
  • Página 62: Modos De Funcionamiento

    PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO 5.1.1 - Señales al encendido Al encendido de la central D-Pro Action, el comportamiento de los leds L2 OK verde y L1 WARNING rojo es significativo, como se ilustra en la Tabla 4. En Las fases de prueba y puesta en servicio son las más importantes durante la particular, la información señalada es la siguiente:...
  • Página 63: Otras Funciones

    Después de las señales indicadas en la Tabla 4, la central D-Pro Action muestra Para cambiar el valor del tiempo de pausa de cierre automático poner los eventuales errores de diagnóstico a través de los leds L2 OK y L1 WARNING.
  • Página 64: Qué Hacer Si

    DIAGNÓSTICO LED L1 y L2 Señal Causa Parpadeo rápido alternado led rojo y led verde Fase de actualización firmware en curso 4 parpadeos - pausa - 4 parpadeos simultáneos de los leds En espera de actualización de firmware DIAGNÓSTICO LED SEGURIDAD Señal Causa Solución...
  • Página 65: Características Técnicas Del Producto

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20 °C (±5 °C). • Nice S.p.A. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento en que lo considere necesario, manteniendo las mismas funciones y el mismo uso previsto.
  • Página 66: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad con las Directivas: 2014/30/UE (CEM); 2006/42/CE (DM), anexo II, parte B Nota: el contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.A. y, en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual.
  • Página 67 Besondere Hinweise zur Gebrauchstauglichkeit dieses Produkts in Bezug auf die Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit. Dieses Produkt wurde Tests zur elektromagnetischen Verträglichkeit unter schwierigsten Anwendungsbedingungen unterzogen, und zwar in den von diesem Handbuch vorgesehenen Konfigurationen und in Kombination mit Teilen, die im Produktkatalog von Nice S.p.a. enthalten sind.
  • Página 68 Installationskriterien und besondere Hinweise in Bezug auf die grundlegenden Anforderungen • Dieses Produkt entspricht bei ordnungsgemäßer Installation den grundlegenden Anforderungen der Verordnung 305/2011 gemäß den Bestimmungen der harmonisierten Norm EN 13241-1, wie sie aus Tabelle 1 und der EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG hervorgehen. •...
  • Página 69 Spannungsversorgung Steuerung Motortyp* der Steuerung Dreiphasig 3x400 V AC – 50/60 Hz NDCC2000 Dreiphasig 3x400 V AC - mit Encoder Nice oder mechanischen NDCC2100 50/60 Hz Endschaltern Einphasig 1x230 V AC – 50/60 Hz Einphasig 1x230 V AC - NDCC2200...
  • Página 70: Übliche Anlage

    2.4 - Installation der Steuerungseinheit Die Abbildung 2 zeigt ein Beispiel für eine Automatisierungsanlage, die mit Gehen Sie zur Befestigung der Steuerungseinheit wie folgt vor: Nice-Komponenten hergestellt wurde: 01. Öffnen des Gehäuses der Zentrale: Lösen Sie die entsprechenden 1 Getriebemotor Schrauben, wie in Abb.
  • Página 71 5 m (Anmerkung 1) 2 m (Anmerkung 1) - NDCC2200 (einphasig) 3 x 0,75 mm B: MOTORKABEL für NICE-Getriebemotoren Spezialkabel, als Zubehör 5 - 7 - 11 m erhältlich. Für weitere Marken beim Hersteller des Getriebemotors nachfragen C: Blinkleuchte mit Antenne 2 x 1 mm (für Blinkleuchte 230Vac)
  • Página 72: Limit Switch

    = LED Sicherheitskette SAFETY LED L2 = OK-LED (grün) LED L1 LED L2 L1-LED = Warning-LED (rot) Einschubslot für die Zubehör- platine NDA040 zur Erweite- rung der Ausgänge DIP Switch zur Programmie- PROG rung ENCODER = elektronischer Endschalter LED SAFETY externe Eingänge (Gemein- sam, Öffnen, Schließen, PROG...
  • Página 73: Elektrische Anschlüsse

    ANTENNE - Eingang für den Anschluss der Antenne für Funkempfän- Abtrennvorrichtung ist nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten. ger (Anmerkung: die Antenne ist in die Nice-Blinkleuchten LUCY B, MBL und MLBT eingebaut). 3.1 - Anschluss des Dreiphasenstromkabels für Steuerungseinheiten NDCC2000, NDCC2100 OUT (STECKVERBINDER FÜR NDA040) - Steckverbinder für Zubehörplatine...
  • Página 74: Elektrische Anschlüsse Der Steuerungseinheit

    8,2 kΩ brown - 12V DC green - Segnale Signal white - GND/0V 3.4 - Elektrische Anschlüsse der Steuerungseinheit (Abb. 10) ACHTUNG! – Alle elektrischen Anschlüsse müssen bei ausgeschalteter Stromversorgung ausgeführt werden. Nehmen Sie nach Befestigung des Gehäuses der Steuerungseinheit und Anbringung der Öffnung für die Durchführung der Stromkabel (siehe Absatz 2.3) die elektrischen Anschlüsse auf folgende Weise vor: Falls noch nicht vorhanden, schließen Sie zuerst das Netzkabel an:...
  • Página 75: Eingang Stop Safety Edge

    TABELLE 2 SMXI-, SMXIS-Empfänger in „Modus 1 oder 2“ Ausgang Beschreibung Ausgang Nr. 1 Schrittbetrieb (PP) Ausgang Nr. 2 Teilöffnung; Werkseinstellung: Öffnung Laufhälfte (kann in der Phase der Laufhöhenerfassung bzw. mithilfe der Programmierungseinheit Oview ver- ändert werden) Ausgang Nr. 3 Öffnen Ausgang Nr.
  • Página 76: Einlernung Der Öffnungs- Und Schließpositionen Mit Elektronischem Endschalter (Encoder)

    Den Dip Switch 1-2-3-4 Position Bedeutung auf ON stellen =- die Öffnung Gewünschte Höhe der maximalen Öffnung Wenn das rote LED beginnt schnell Tor diese Position erreicht, hält dieses an. zu blinken Teilöffnung Höhe der Teilöffnung. Das ist die Höhe, in der das Tor nach Übermittlung eines Teilöffnungs-Steuerungsbe- Die STOP-Taste 3 Sek.
  • Página 77: Einlernung Der Öffnungs- Und Schließpositionen Mit Mechanischem Endschalter

    Die STOP-Taste 3 Sek. lang ge- a) Die Kontaktnocke 1 E ↑ (grün, Abb. 16) einstellen, um den End- 3” drückt halten, bis die rote LED 2 schalter zu betätigen Mal blinkt b) Die Befestigungsschrauben „A“ anziehen (Abb. 16) c) Für eine Präzisionsregulierung verwenden Sie die Schrauben „B“ (Abb.
  • Página 78: Programmierungseinheit Oview

    1 Vergewissern Sie sich, dass alle Anweisungen des Abschnitts „Hinweise für die Installation“ rigoros eingehalten werden. Nach den wie in Tabelle 4 aufgeführten Meldungen zeigt die D-Pro Action- 2 Den Getriebemotor entriegeln. Prüfen, ob das Tor mit einer Kraft nicht über Steuerungseinheit über die Diagnostik mit Hilfe der L2 OK-LED und der L1...
  • Página 79 5.1.2 - Andere Funktionen Um den Wert der Pausenzeit zu ändern, stellen Sie die DIP-Schalter 3 und 4 auf OFF und anschließend wieder auf ON. An dieser Stelle muss die Status Kontrollleuchte und Diagnostik (Klemme an der Tastatur) Reihenfolge Öffnung, Pausenzeit, Schließung wiederholt werden. Die Steuerungseinheit sieht die Möglichkeit vor, eine Kontrollleuchte mit 24 V –...
  • Página 80: Was Tun, Wenn

    10 Mal Blinken kurze Pause Fehler Bewegungs-Time-Out Der Standardwert des Bewegungs-Time-Outs beträgt 60 Sekunden. 10 Mal Blinken lange Pause Überprüfen Sie, dass die Bewegung durch Hindernisse gestört wird und dass das Tor die Bewegung tatsächlich ausgeführt hat. Über- prüfen Sie (mit der Programmierungseinheit Oview, wenn verfügbar), ob die Dauer des Timers verändert wurde.
  • Página 81: Technische Merkmale Des Produkts

    TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (±5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht auf jederzeitige Änderungen des Geräts vor, insofern diese die vorgesehene Funktionalität und den Einsatzzweck nicht ändern.
  • Página 82: Eg-Konformitätserklärung

    Erklärung gemäß den Richtlinien: 2014/30/EG (EMC); 2006/42/EG (MD) Anlage II, Teil B Anmerkung: Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den Angaben im offiziellen Dokument, das am Firmensitz der Nice S.p.A. hinterlegt ist, und zwar in dessen jüngster Fassung vor der Drucklegung dieses Handbuchs. Dieser Text wurde aus redaktionellen Gründen angepasst. Eine Kopie der Originalerklärung kann bei Nice S.p.a.
  • Página 83 • „Dyrektywa Niskonapięciowa”: Szczególne zalecenia związane z możliwością zastosowania produktu do danego użytkowania, w odniesieniu do „Dyrektywy Niskonapięciowej”. Niniejszy produkt spełnia wymagania „Dyrektywy Niskonapięciowej”, jeśli jest wykorzystywany do użytku i w konfigura- cjach przewidzianych w niniejszej instrukcji oraz w połączeniu z artykułami z katalogu produktów firmy Nice S.p.a. Spełnienie wymagań może nie być zagwarantowane, jeśli produkt jest używany w nieprzewidzianych konfiguracjach lub z nieprzewidzianymi, innymi produktami; w takim przypadku zabrania się korzystania z produktu, aż do chwili, gdy instalator sprawdzi zgodność z wymaganiami stawianymi przez dyrektywę. • Dyrektywa „Kompatybilność Elektromagnetyczna”: Szczególną uwagę należy zwrócić na użytkowanie niniejszego produktu w odniesieniu do dyrektywy „Kompatybilność Elektromagnetyczna”. Niniejszy produkt został poddany próbom związanym z kompatybilnością elektromagnetyczną w najbardziej krytycznych warunkach użytko- wania, w konfiguracjach przewidzianych w niniejszej instrukcji oraz w połączeniu z artykułami z katalogu produktów firmy Nice S.p.a. Kompatybilność elektromagnetyczna może nie być zagwarantowana, jeśli produkt jest używany w nieprzewidzianych konfiguracjach lub z nieprzewidzianymi, innymi produktami; w takim przypadku zabrania się korzystania z produktu, aż do momentu, gdy instalator sprawdzi zgodność z wymaganiami stawianymi przez dyrektywę.
  • Página 84 Kryteria dotyczące instalacji i ostrzeżenia szczególne związane z zasadniczymi wymaganiami • Niniejszy produkt, jeśli został prawidłowo zainstalowany, spełnia zasadnicze wymagania Rozporządzenia 305/2011 zgodnie z normą zhar- monizowaną EN 13241-1, jak przedstawiono Tabeli 1 oraz z Dyrektywą Maszynową 2006/42/WE. • Uwalnianie substancji niebezpiecznych: Produkt nie zawiera i/lub nie uwalania substancji niebezpiecznych, zgodnie z normą EN 13241-1, punkt 4.2.9 i zgodnie z listą substancji zamieszczoną na stronie internetowej Unii europejskiej. Ostrzeżenie specjalne mające na celu stałe spełnianie tego wymogu – Niezbędne jest, aby również inne materiały użyte podczas instalacji, np. przewody elektryczne, były zgodne z tym wymogiem. • Bezpieczne otwieranie bram poruszających się w pionie: produkt nie wykonuje niekontrolowanych ruchów. Ostrzeżenia specjalne mające na celu stałe spełnianie wymogów: - Instalację należy przeprowadzić, stosując się skrupulatnie do wszystkich zaleceń opisanych w rozdziałach „2 - Montaż” i „4 - Odbiór i przekazanie do eksploatacji”.
  • Página 85: Spis Treści

    • Upewnić się, że automatyka jest wyposażona w mechaniczne ograniczniki zarówno otwierania, jak i zamykania 2.2 - Ograniczenia związane z zastosowaniem produktu Z produktu można korzystać wyłącznie w sposób przedstawiony w poniższej tabeli: Centrala Zasilanie centrali Rodzaj silnika* Trójfazowy 3x400 Vac - 50/60Hz NDCC2000 Trójfazowe 3x400 Vac - enkoderem Nice lub mechanicznymi NDCC2100 50/60Hz ogranicznikami krańcowymi Trójfazowy 1x230 Vac - 50/60Hz Jednofazowe 1x230 Vac NDCC2200 enkoderem Nice lub mechanicznymi - 50/60Hz ogranicznikami krańcowymi (*) Zgodnie z odpowiednimi ograniczeniami zastosowania.
  • Página 86: Montaż

    2.3 - Typowa instalacja 2.4 - Montaż centrali sterującej Na rys. 2 przedstawiono przykład instalacji automatyki, zrealizowanej z zasto- W celu zamocowania centrali sterującej, należy: sowaniem części Nice: 01. Otworzyć obudowę centrali: odkręcić śruby w sposób przedstawiony 1 Motoreduktor na rys. 3-A / rys. 3-B; 2 Nadajnik 02. Wykonać otwory do przeprowadzenia przewodów elektrycznych sterow- 3 Listwa krawędziowa niczych i/lub sygnalizacyjnych urządzeń dodatkowych. W tym celu, rów- 4 Skrzynka rozgałęźna...
  • Página 87 TABELA 1 - Dane techniczne przewodów elektrycznych (rys. 2) Połączenie Typ kabla: Maksymalna dozwolona długość A: Kabel ZASILAJĄCY CENTRALI STERUJĄCEJ - NDCC2000, NDCC2100 (trójfazowy) 4 x 1 mm 5 m (uwaga 1) 2 m (uwaga 1) - NDCC2200 (jednofazowy) 3 x 0,75 mm B: Kabel SILNIKA do motoreduktorów Nice, odpowiednie kable w 5 - 7 - 11 m sprzedaży jako akcesoria. do różnych marek, złożyć zamówienie u producenta motoreduktora C: Kabel LAMPY OSTRZEGAWCZEJ z anteną 2 x 1 mm (do lampy ostrzegawczej 230Vac) 10 m kabel ekranowany typu RG58 (do anteny) D: Kabel FOTOKOMÓREK 2 x 0,5 mm 10 m E: Kabel PRZEŁĄCZNIKA KLUCZYKOWEGO 2 kable 2 x 0,25 mm 10 m (uwaga 2) F: Kabel SPIRALNY do listwy krawędziowej...
  • Página 88 LED SAFETY = Dioda łańcuch bezpieczeństwa LED L2 = Dioda OK (zielona) LED L1 = LED Warning (czerwona) LED L1 LED L2 otwór na kartę urządzenia dodatkowego NDA040 rozsze- rzenia wyjść Przełącznik typu Dip-Switch do PROG programowania elektroniczny ogranicznik ENCODER krańcowy LED SAFETY wejścia zewnętrzne (Wspólne, Otwórz, Zamknij, Ing1(PHOTO) PROG 8 - com (+24Vdc wspólne) ENCODER INPUT 9 - open (Otwórz) 10 - close (Zamknij) 11 - photo (ing1) (+ com) INPUT = zacisk ALT BOOST tylko do silników z mechanicz- nymi ogranicznikami krańco-...
  • Página 89: Połączenia Elektryczne

    ANTENA - wejście do przyłączenia anteny odbiornika radiowego (uwa- system blokujący ewentualne przypadkowe przyłączenie zasilania, w celu ga: antena jest wbudowana w lampy ostrzegawcze Nice LUCY B, MBL, zapobiegnięcia powstaniu niebezpiecznych sytuacji. Urządzenie rozłączające MLBT). nie jest dostarczane z produktem. OUT (ZŁĄCZE DO NDA040) - złącze do karty urządzenia dodatkowego NDA040, która posiada dwa wyjścia ze stykami bezpotencjałowymi. Wyjścia...
  • Página 90: Połączenia Elektryczne Centrali Sterującej

    8,2 kΩ brown - 12V DC green - Segnale Sygnał white - GND/0V 3.4 - Połączenia elektryczne centrali sterującej (rys. 10) UWAGA! – Wszystkie połączenia elektryczne muszą być wykonane przy odłączonym zasilaniu. Po przymocowaniu obudowy centrali sterującej i wykonaniu otworów do przeprowadzenia przewodów elektrycznych (patrz punkt 2.3), należy wykonać...
  • Página 91: Wejście Stop Safety Edge

    TABELA 2 Odbiornik SMXI, SMXIS w „Trybie 1 lub 2” wyjście opis Wyjście nr 1 Tryb Krok po Kroku Wyjście nr 2 Otwiera częściowo; wartość ustawiona fabrycznie: otwiera do połowy ustalonego przesuwu (można ją zmienić podczas fazy wyszukiwania położeń lub korzy- stając z programatora Oview) Wyjście nr 3 Otwiera Wyjście nr 4 Zamyka Odbiornik OXI, OXIT zaprogramowany w „Trybie 2 rozszerzonym” polecenie opis 3.5 - Wejście STOP SAFETY EDGE...
  • Página 92: Całkowite Wykasowanie Pamięci Centrali Sterującej

    3.8 - Całkowite wykasowanie pamięci centrali sterującej 3.9.1 - Rozpoznawanie położeń Otwarcia i Zamknięcia z elektronicz- nym ogranicznikiem krańcowym (enkoder) W centrali sterującej można wykasować wszystkie zapisane dane i przywrócić ją do stanu początkowego z wartościami ustawionymi fabrycznie. Możliwe jest zaprogramowanie 3 położeń, w sposób opisany poniżej: Ustawić przełączniki Pozycja Znaczenie typu Dip-Switch 1-2- enkodera 3-4 na ON = zielona i Otwarcie Żądane położenie maksymalnego otwarcia. Po dotarciu czerwona dioda zacznie w to położenie brama zatrzymuje się. szybko migać Otwarcie czę- Położenie częściowego otwarcia. Położenie, w którym Przytrzymać wciśnięty 3” ściowe brama zatrzymuje się po otrzymaniu polecenia częścio- przycisk STOP przez wego otwarcia.
  • Página 93 Za pomocą przycisku „Otwórz” Przytrzymać wciśnięty przycisk 3” przenieść roletę na pozycję mak- STOP przez 3 sek. aż do wyko- symalnego otwarcia nania 2 mignięć przez czerwoną diodę a) Ustawić krzywkę stykową 1 E ↑ (kolor zielony, rys. 16), w celu uru- Jeśli nie jest konieczne programowanie odległości „otwarcia częścio- chomienia ogranicznika krańcowego wego”, należy ustawić przełącznik typu Dip-Switch 1 na OFF i przejść b) Dokręcić śrubę mocującą „A” (rys. 16) bezpośrednio do kroku 10 tej procedury c) W celu wykonania precyzyjnej regulacji posłużyć się śrubą „B” (rys. 16). Nacisnąć przycisk „Otwórz” w Za pomocą przycisku „Zamknij” celu przeniesienia bramy na po- przenieść roletę na pozycję mak- zycję żądanego otwarcia częścio-...
  • Página 94: Tryb Roboczy

    Jeśli w centrali sterującej zainstalowano odbiornik radiowy serii OXI, przy użyciu 5 Sporządzić i przekazać właścicielowi deklarację zgodności automatyki. Oview można uzyskać dostęp do parametrów nadajników zapisanych w tym 6 Sporządzić i przekazać właścicielowi „Instrukcje obsługi i ostrzeżenia doty- odbiorniku. Dodatkowe informacje zawarto w instrukcji obsługi programatora Oview oraz w karcie funkcji centrali, dostępnej również na stronie www.nice- czące użytkowania systemu automatyki”. 7 Sporządzić i przekazać właścicielowi plan konserwacji systemu automatyki foryou.com (który musi obejmować wszystkie zalecenia dotyczące konserwacji poszcze- UWAGA! - Jeśli funkcje z tabeli 3 są zaprogramowane przy użyciu pro- gramatora Oview, należy ustawić przełącznik Dip switch = OFF. gólnych urządzeń). INFORMACJE DODATKOWE I DIAGNOSTYKA ODBIÓR I PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI...
  • Página 95: Diagnostyka

    - miga 0,5 s ON, 0,5 s OFF podczas prawidłowej pracy TABELA 4 - przedstawia tę samą diagnostykę, co czerwona dioda LED L1 WARNING, Sygnalizacja po Sygnalizacja gdy dochodzi do „poważnych błędów” (paragraf 5.2). włączeniu Dioda L2 Dioda L1 Ustawienie czasu pauzy zamknięcia automatycznego OK ZIELONA WARNING 1 Ustawić przełącznik typu Dip-Switch 3 i 4 na ON. CZERWONA 2 Przy użyciu polecenia otwarcia, przenieść bramę na położenie maksymal- nego otwarcia.
  • Página 96: Co Zrobić, Jeśli

    9 mignięć krótka pauza Błąd wczytywania ograniczni- Ponownie powtórzyć procedurę wczytywania pozycji Otwarcia i Za- 9 mignięć długa pauza ka krańcowego mknięcia. 10 mignięć krótka pauza Błąd time-out manewru Wartość domyślna time-out wynosi 60 sekund. Sprawdzić, czy nie wy- 10 mignięć długa pauza stępują zakłócenia w ruchu bramy, czy brama rzeczywiście wykonała ruch. Sprawdzić (przy użyciu programatora Oview, jeśli jest dostępny), czy został zmieniony czas trwania licznika. Ponownie wykonać procedurę wczytywania pozycji Otwarcia i Zamknięcia. Uwaga - sygnalizacja diagnostyczna z miganiem kontrolek zostaje przerwana w chwili, gdy zostaje wydane polecenie centrali. Z użyciem ciągłej lampy ostrzegawczej* zewnętrznej otrzymamy dwie sekwencje mignięć...
  • Página 97: Parametry Techniczne Produktu

    PARAMETRY TECHNICZNE PRODUKTU OSTRZEŻENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne odnoszą się do temperatury otoczenia równej 20°C (± 5°C). • Firma Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian produktu w którejkolwiek chwili, gwarantując jego funkcjonalność i przewidziane zastosowanie. Model NDCC2000 NDCC2100 NDCC2200 Typologia Centrala sterująca do silników jednofazowych lub trójfazowych z mechanicznym lub elektronicznym ogranicznikiem krańcowym Nice Napięcie zasilania Trójfazowe Jednofazowe 3~400Vac / 3~230Vac (+10% - 10%) 50/60Hz 1~230Vac (+10% - 10%) 50/60Hz Moc max silnika 2,2kW Moc w trybie czuwania < 5W Bezpiecznik modułu mocy F1: 500 mA Typ F; F2,F3,F4: 6,3A Typ T Wyjście 1 (z NDA040) Ze stykiem bezpotencjałowym (przekaźnik), programowanym przy użyciu Oview Wyjście 2 (z NDA040) Ze stykiem bezpotencjałowym (przekaźnik), programowanym przy użyciu Oview...
  • Página 98: Deklaracja Zgodności Ce

    Numer deklaracji: 536/NDCC2000 Zm.: 1 Język: PL Nazwa producenta: NICE S.p.A. Adres: Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej: NICE S.p.A. Adres: Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy Typ produktu: Centrale sterujące serii D-Pro Action Model / Typ: NDCC2000, NDCC2100, NDCC2200 Urządzenia dodatkowe: Odbiorniki radiowe mod. SMXI, SMXIS i ONEXI, OVIEW, MOFB, MOFOB, F210B, fotokomórki do listwy krawędziowej TMF, NDA040 Ja, niżej podpisany Mauro Sordini jako Chief Executive Officer deklaruję na własną odpowiedzialność, że wyżej wymieniony produkt jest zgodny z następu-...
  • Página 99 Dit product heeft tests ondergaan met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit in de meest veeleisende gebruiksomstandig- heden, in configuraties beschreven in deze instructiehandleiding en in combinatie met artikelen uit de productencatalogus van Nice S.p.a. De elektromagnetische compatibiliteit kan niet gegarandeerd worden als het product wordt gebruikt in onvoorziene configuraties of met andere niet voorziene producten.
  • Página 100 Installatiecriteria en bijzondere waarschuwingen met betrekking tot de essentiële eisen • Dit product voldoet, mits correct geïnstalleerd, aan de essentiële eisen van de Europese richtlijn 305/2011 volgens de bepalingen van de geharmoniseerde norm EN 13241-1, zoals aangegeven in Tabel 1 en de Europese Machinerichtlijn 2006/42/EG. •...
  • Página 101: Beschrijving Van Het Product En Gebruiksbestemming

    Voeding Type motor* eenheid besturingseenheid Driefase 3x400 Vac – 50/60 Hz NDCC2000 Driefase 3x400 Vac - met Nice encoder of mechanische NDCC2100 50/60Hz eindaanslagen Eenfase 1x230 Vac – 50/60 Hz met Eenfase 1x230 Vac - NDCC2200 Nice encoder of mechanische eind-...
  • Página 102: Standaardinstallatie

    2.4 - Installatie van de besturingseenheid In afb. 2 ziet u een voorbeeld van een automatiseringsinstallatie, gerealiseerd Ga als volgt te werk voor de bevestiging van de besturingseenheid: met onderdelen van Nice: 01. Open de doos van de besturingseenheid: draai de betreffende schroe- 1 Reductiemotor ven los, zoals aangegeven in afb.
  • Página 103 2 m (opmerking 1) - NDCC2200 (eenfase) 3 x 0,75 mm B: MOTORKABEL voor Nice reductiemotoren zijn speciale kabels 5 - 7 - 11 m verkrijgbaar als accessoire. voor reductiemotoren van andere merken dient u contact op te nemen met de motorfabrikant...
  • Página 104 LED SAFETY = LED veiligheidsketen LED L2 = LED OK (groen) LED L1 LED L2 LED L1 = LED Warning (rood) slot voor invoeren kaart ac- cessoire NDA040 uitbreiding uitgangen DIP SWITCH voor program- PROG mering ENCODER = elektronische eindaanslag externe ingangen (Gemeen- LED SAFETY schappelijk, Openen, Sluiten,...
  • Página 105: Elektrische Aansluitingen

    ING1-photo- (11) - ingang normally closed (NC) voor inrichtingen die de automatiseringsbeweging besturen. Als u deze ingang correct programmeert met de Nice programmeereenheid Oview, is het mogelijk de volgende wer- kingswijzen te bereiken: – Stap voor stap OPEN – Gedeeltelijk openen –...
  • Página 106: Elektrische Aansluitingen Van De Besturingseenheid

    8,2 kΩ brown - 12V DC green - Segnale Signaal white - GND/0V 3.4 - Elektrische aansluitingen van de besturingseenheid (afb. 10) LET OP! – Alle elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd als de elektrische netvoeding is uitgeschakeld. Nadat de doos van de besturingseenheid is bevestigd en de openingen voor de doorgang van de elektriciteitskabels zijn gemaakt (zie paragraaf 2.3), dienen de elektrische aansluitingen als volgt te worden uitgevoerd: Indien deze nog niet aanwezig is, moet eerst de elektrische...
  • Página 107: Ingang Stop Safety Edge

    TABEL 2 Ontvanger SMXI, SMXIS in “Modus 1 of 2” uitgang beschrijving Uitgang nr. 1 Stap-voor-stap Uitgang nr. 2 Gedeeltelijk openen; fabriekswaarde: halverwege openen (kan in de fase van het aanleren van de posities worden gewijzigd met de programmeereenheid Oview) Uitgang nr.
  • Página 108: De Openings- En Sluitposities Met Elektronische Eindaanslag (Encoder) Aanleren

    Stel de dip switch 1-2- Positie Betekenis 3-4 op ON = de groene Openen Positie van de gewenste maximale opening. Als de en rode Leds beginnen poort deze positie bereikt stopt hij met bewegen. heel snel te knipperen Gedeeltelijke Positie van de gedeeltelijke opening. Dit is de positie Houd de STOP toets 3”...
  • Página 109: De Openings- En Sluitposities Met Mechanische Eindaanslag Aanleren

    Houd de STOP toets 3 sec. lang Druk op de toets “Openen” om de 3” ingedrukt totdat de rode Led 2 poort in de stand van maximale keer knippert opening te brengen Als u de positie van “gedeeltelijke opening” niet wenst te programme- a) Stel de contactnok in 1 E ↑...
  • Página 110: Werkingsmodus

    5.1.1 - Signaleringen bij het inschakelen eindtest kan ook worden gebruikt om de inrichtingen van de automatisering Bij het inschakelen van de besturingseenheid D-Pro Action is de reactie van de periodiek te controleren. LED L2 OK groen en L1 WARNING rood van groot belang, zoals beschreven in Deze fasen moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd en ervaren personeel, Tabel 4.
  • Página 111: Andere Functies

    LET OP! - Als de DIP switch 4 in de OFF stand wordt gezet, wordt de pau- Na de signaleringen van Tabel 4 zal de besturingseenheid D-Pro Action even- zetijd gewist. tueel enkele storingen tonen, d.m.v. de diagnostiek die wordt verkregen door de LED L2 OK en L1 WARNING.
  • Página 112: Wat Te Doen Als

    10 keer knipperen - korte pauze Storing time-out De defaultwaarde van de time-out van de manoeuvre is 60 seconden. Controleer 10 keer knipperen - lange pauze manoeuvre of er geen obstakels zijn die de beweging van de poort verhinderen, en dat de poort daadwerkelijk de beweging heeft uitgevoerd.
  • Página 113: Model

    TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN HET PRODUCT WAARSCHUWINGEN: • Alle vermelde technische specificaties hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.A. behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk wordt geacht, wijzigingen aan het product aan te brengen, waarbij hoe dan ook de gebruiksbestemming en de functionaliteit ervan gelijk blijven.
  • Página 114: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Verklaring conform de richtlijnen: 2014/30/UE (EMC); 2006/42/EG (MD) bijlage II, deel B N.B.: de inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard is in het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.a., en in het bijzonder met de laatste revisie hiervan die vóór het afdrukken van deze handleiding beschikbaar was. De onderhavige tekst is om redactionele redenen aangepast.
  • Página 116 Nice SpA Oderzo TV Italy www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Este manual también es adecuado para:

Ndcc2000Ndcc2100Ndcc2200

Tabla de contenido