DK
Type
Kapacitet
Gas < 15kg
Gaskategori
PIN
Gasforbrug (max)
Fremstillet i
✓
KUN TIL UDENDØRS BRUG
- Luk gascylinderens ventil eller regulato-
ren efter brug.
- Brug af dette apparat i lukkede områder
er farligt og er FORBUDT
- Læs instruktionerne før brug af dette
apparat
- Apparatet skal installeres i overens-
stemmelse med instruktionerne og de
lokale regler.
- Til brug i udendørs og velventilerede
områder.
- Et velventileret område skal have et
åbent areal på mindst 25%.
- Overfladearealet er summen af væggens
overflade.
- Klassificering af lufttilførselstemperatur:
rumvarmeanlæg
- Må ikke anvendes i nærheden af
brændbare materialer
- MÅ IKKE ANVENDES TIL OPVARMNING
AF BEBOELIGE OMRÅDER I BOLIGER. VED
ANVENDELSE I OFFENTLIGE BYGNINGER
SKAL DE NATIONALE BESTEMMELSER
FØLGES
- Kontroller varmeapparatet for mulige
skader under forsendelse. Tilslut slangen
og regulatoren til LPG-cylinderen. Åbn cy-
linderens gasventil og kontroller alle gas-
forbindelser med en sæbevandsopløsning.
Tilslut netledningen til en jordforbundet
strømkilde på 220V ~, 50Hz.
- Drej afbryderen til position I og kontroller,
at blæseren begynder at køre korrekt.
- Tryk på gasventilknappen og tryk gen-
tagne gange (!!!) på den piezoelektriske
lighter, indtil flammen tændes.
- Når flammen tændes, skal du holde
ventilknappen inde i 10 sekunder ca. Hvis
varmeapparatet stopper, når ventilknap-
pen slippes, skal du vente i et minut og
gentage startbetjeningen ved at holde
ventilknappen trykket ind i længere tid.
- Kontakt din leverandør, hvis der opstår
et problem.
- FOR AT SLUKKE: For at stoppe varme-
apparatet skal du slukke for gasflasken.
Lad blæseren køre, indtil flammen slukkes,
og drej derefter blæseren til position O.
Gasforbindelse 3/8"LH. Kan bruges med
variabel regulator 0-2 bar.
GB
FR
Model name
Modèle
Capacity
Capacité
Gas < 15 kg
Gaz < 15kg
Gas category
Catégorie de gaz
PIN
PIN
Consumption (max.)
Consummation (max.)
Made in
Fabriqué en
✓*
✓**
FOR OUTDOOR USE ONLY
POUR USAGE À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT
- Close the valve of the gas cylinder or the
- Fermez la vanne de la bouteille de gaz ou le
regulator after use
régulateur après utilisation.
- The use of this appliance in
- L'utilisation de cet appareil dans des zones
enclosed areas can be dangerous and is
fermées peut être dangereux et est INTERDIT.
PROHIBITED.
- Lire les instructions avant d'utiliser cet
- Read the instructions before using
appareil.
this appliance
- L'appareil doit être installé conformément
- The appliance must be installed in
aux instructions et aux règlementations
accordance with the instructions and local
locales.
regulations.
- À utiliser à l'extérieur et dans des endroits
- For use outdoors and in well ventilated
bien ventilés.
areas.
- Une zone bien ventilée doit avoir au
- A well ventilated area must have a mini-
minimum 25% de sa surface ouverte.
mum of 25% of the surface area open.
- La superficie est la somme de la surface
- The surface area is sum of the walls
murale.
surface.
- Classification de la température de débit
- Air delivery temperature classification:
d'air : appareil de chauffage de locaux.
space heating appliance.
- Utiliser à l'abri de matériaux combustibles.
- Use away from combustible materials.
- NE PAS UTILISER POUR CHAUFFER DES ZO-
- NOT TO BE USED FOR THE HEATING
NES HABITABLES DE LOCAUX DOMESTIQUES
OF HABITABLE AREAS OF DOMESTIC
; POUR UN USAGE DANS DES IMMEUBLES
PREMISES; FOR USE IN PUBLIC BUILDINGS
PUBLICS CONSULTEZ LES RÈGLEMENTATIONS
REFER TO NATIONAL REGULATIONS.
NATIONALES.
- Check the heater for possible shipping
- Contrôler les dommages potentiels sur le
damage. Connect the hose and regulator
chauffage. Brancher le tuyau et l'unité du
assembly to the LPG cylinder. Open the
détendeur à la bouteille de GPL. Ouvrir la
cylinder's gas valve and check all gas con-
vanne de gaz de la bouteille et vérifier tous
nections with a soap and water solution.
les branchements de gaz avec une solution à
Connect power cord to well-grounded
base d'eau et de savon. Branchez le cordon
220V~, 50Hz source of power.
d'alimentation à une source électrique 220V~,
- Turn the power switch to position I and
50Hz bien à la terre.
check that the fan starts running correctly.
- Tourner l'interrupteur d'alimentation en
- Push the gas valve button and push
position I et vérifier que le ventilateur com-
repeatedly (!!) the ignitor (piezoelectric
mence à tourner correctement
lighter) until the flame lights up.
- Pousser le bouton de la vanne de gaz et
- As the flame lights up, keep the valve
pousser de façon répétée (!!!) le briquet
button pushed for 10 seconds approx.
piézo-électrique jusqu'à ce que la flamme
Should the heater stop when the valve
s'allume.
button has been released, wait one minute
- Dès que la flamme s'allume, maintenir le
and repeat the starting operation keeping
bouton de la vanne enfoncé pendant environ
the valve button pushed for a longer time.
10 secondes. Si le chauffage s'arrête une fois
- Contact your supplier should any
le bouton de la vanne relâche, attendre une
problem continue.
minute et répéter l'opération de démarrage
- SWITCH OFF: To stop the heater, shut off
en gardant le bouton de la vanne enfoncé
the gas cylinder tap. Let the fan run until
plus longtemps.
the flame shuts down and then turn the
- Si le problème persiste, contactez votre
fan switch to position O.
fournisseur.
Gas connection 1/4"LH. To be used with
- ARRÊT: Pour arrêter le chauffage, fermer
700 mbar regulator
le robinet de la bouteille de gaz. Laisser le ven-
tilateur fonctionner jusqu'à ce que la flamme
s'éteigne et ensuite basculer l'interrupteur
en position O.
Raccord de gaz 1/4" (gauche). À utiliser avec
un régulateur 700 mbar.
Gas Forced Air Heater
ES
FI
Tipo
Model
Capacidad
Kapasiteetti
Gas< 15kg
Kaasun < 15kg
Categoría de gas
Kaasuluokka
PIN
PIN
Consumo (max.)
Kaasun kulutus (max).
Hecho en
Valmistettu
✓
✓
PARA USO EXCLUSIVO EN EXTERIORES
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN
- Cierre la válvula del cilindro de gas o el
- Sulje kaasupullon venttiili tai paineen-
regulador después de cada uso
säädin käytön jälkeen.
- El uso de este aparato en áreas cerradas pu-
- Laitteen käyttö suljetuissa tiloissa voi olla
ede entrañar peligro y además está PROHIBIDO.
vaarallista ja se on KIELLETTY.
- Lea las instrucciones antes de usar este
- Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä.
aparato
- Laite täytyy asentaa ohjeiden ja paikal-
- El aparato debe instalarse en conformidad
listen säädösten mukaan.
con las instrucciones y las normativas de
- Käyttö ulkotiloissa ja hyvin ilmastoidulla
su localidad.
alueella.
- Para uso exclusivo en exteriores y zonas
- Hyvin ilmastoidussa tilassa täytyy olla
bien ventiladas.
vähintään 25 % avointa pintaa.
- Un área bien ventilada debe tener un mínimo
- Pinnan alue on seinäpinta-alojen summa.
del 25% de su superficie abierta.
- Ilmansiirron lämpötilaluokitus: tilan
- La superficie arriba indicada es la suma de la
lämmityslaite
superficie de las paredes.
- Käytä palavien materiaalien ulot-
- Clasificación de temperatura del aire suminis-
tumattomissa
trado: dispositivo de calefacción ambiental.
- EI SAA KÄYTTÄÄ KOTITALOUSTEN ASUIN-
- Usélo lejos de materiales combustibles.
TILOJEN LÄMMITYKSEEN. KATSO OHJEET
- NO USE PARA CALENTAR ÁREAS HABITABLES
KÄYTÖSTÄ JULKISISSA RAKENNUKSISSA
O DOMÉSTICAS; SI LO USA EN EDIFICIOS
KANSALLISISTA SÄÄDÖKSISTÄ
PÚBLICOS, CONSULTE LA LEGISLACIÓN NA-
- Tarkista lämmittimen mahdol-
CIONAL.
liset kuljetuksen aikana syntyneet
- Compruebe posibles daños en el calefactor
vauriot.Liitä letku ja säädinkokoonpano
derivados del transporte. Conecte la manguera
nestekaasupulloon. Avaa kaasupullon
y el montaje del regulador en la bombona de
kaasuventtiili ja tarkista kaikki kaasuliitän-
GPL. Abra la válvula de gas de la bombona y
nät saippuavesiliuoksella. Liitä virtajohto
compruebe todas las conexiones de gas con
kunnolla maadoitettuun 220 V~, 50 Hz
una solución de agua y jabón. Conecte el cable
virtalähteeseen.
eléctrico a una toma de tierra de 220V~, una
- Aseta virtakytkin I-asentoon ja tarkista,
red de 50Hz.
että tuuletin alkaa pyöriä oikein.
- Gire el interruptor hacia la posición I y
- Paina kaasuventtiilin painiketta ja paina
compruebe que el ventilador se encienda y
pietsosähköistä sytytintä toistuvasti (!!!),
funcione correctamente.
kunnes liekki syttyy.
- Pulse el botón de la válvula de gas y pulse re-
- Kun liekki syttyy, pidä venttiilipainike
petidamente el (!!) el encendedor (encendedor
painettuna noin 10 sekunnin ajan. Jos
piezoeléctrico hasta que la llama se encienda.
lämmitin pysähtyy, kun venttiilipainike
- Cuando la llama se encienda, mantenga pulsa-
vapautetaan, odota yksi minuutti ja toista
do el botón de la válvula unos 10 segundos. Si
käynnistystoiminto pitämällä venttiilipaini-
el calefactor se para cuando haya soltado el
ketta painettuna pidemmän aikaa.
botón de la válvula, espere un minuto y repita la
- Ota yhteyttä toimittajaan, jos ongelma
operación de encendido manteniendo el botón
jatkuu.
de la válvula pulsado más tiempo.
- SAMMUTTAMINEN: Pysäytä lämmitin
- Póngase en contacto con su proveedor si
kiertämällä kaasupullon hana kiinni. Anna
continua cualquier problema.
tuulettimen pyöriä, kunnes liekki sammuu
- APAGADO: Para parar el calefactor, cierre la
ja käännä sitten tuulettimen kytkin
tapa de la bombona. Deje que el ventilador fun-
O-asentoon.
cione hasta que el calor se disipe y luego gire el
Kaasuliitäntä 3/8"vasenkät. Voidaan
interruptor del ventilador hasta la posición.
käyttää regulaattorilla 0-2 bar.
La conexión de gas 3/8"en el lado izquierdo.
Puede usarse con un regulador de presión
variable de 0-2 bar.
Serial number BGA 1401-10
Gas Forced Air Heater
IT
NL
Modello
Model
Capacità
Capaciteit
Gas <15kg
Gas <15kg
Categoria di gas
Gas categorie
PIN
PIN
Consumo (max)
Verbruik (max)
Fatto in
Geproduceerd in
✓*
✓*
SOLO PER USO ALL'ESTERNO
UITSLUITEND VOOR GEBUIK BUITENSHUIS
- Chiudere la valvola della bombola del gas o
- Sluit het ventiel van de gasfles of de
il regolatore dopo l'uso.
regelaar na gebruik.
- L'uso di questo apparecchio in ambienti
- Het gebruik van dit toestel in afgesloten
chiusi può essere pericoloso ed è VIETATO.
omgevingen kan gevaarlijk zijn en is
- Prima di usare questo apparecchio, leggere
VERBODEN.
le istruzioni.
- Lees de instructies voor installatie en
- L'apparecchio deve essere installato secondo
gebruik van dit toestel.
le istruzioni e le normative locali.
- Dit toestel moet geïnstalleerd worden
- Utilizzare esclusivamente all'esterno in zone
overeenkomstig de instructies en de lokale
ben ventilati.
regelgevingen.
- Una zona ben ventilata deve avere un
- Voor gebruik buitenshuis en in goed
minimo di 25% della superficie aperta.
geventileerde ruimtes.
- La superficie è la somma della superficie
- Voor het bekomen van een ruimschoots
delle pareti.
geventileerde ruimte moet minstens 25%
- Classificazione della temperatura del-
van het grondoppervlak open zijn.
l'aria emessa: distanziare l'apparecchio di
- Het grondoppervlak is de som van de
riscaldamento
oppervlakte van de muren.
- Utilizzare lontano da materiali combustibili.
- Classificatie temperatuur luchttoevoer: ap-
- NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER IL
paraat voor het verwarmen van ruimtes
RISCALDAMENTO DELLE ZONE ABITABILI DI
- Uit de buurt van brandbare materialen
LOCALI DOMESTICI; PER L'USO IN EDIFICI
gebruiken
PUBBLICI, FARE RIFERIMENTO ALLE NORMA-
- NIET GEBRUIKEN VOOR HET VERWARMEN
TIVE NAZIONALI.
VAN WOONRUIMTES OF WOONEENHEDEN;
- Controllare che il riscaldatore non presenti
RAADPLEEG DE NATIONALE REGELGE-
danni di spedizione. Collegare il tubo e il
VINGEN VOOR HET GEBRUIK IN PUBLIEKE
gruppo regolatore alla bombola di GPL. Aprire
GEBOUWEN.
la valvola della bombola del gas e controllare
- Controleer de kachel op mogelijke
tutti i raccordi del gas con una soluzione di
beschadigingen door het transport. Sluit de
acqua e sapone. Collegare il cavo di alimenta-
slang en de regeleenheid aan op de LPG-fles.
zione a una fonte di alimentazione da 220V ~,
Open de gaskraan van de fles en controleer
50 Hz ben messa a terra.
alle gasaansluitingen met een oplossing van
- Ruotare l'interruttore di alimentazione in
zeep en water. Steek het netsnoer in een
posizione I e verificare che la ventola inizi a
goed geaard 220V~, 50Hz stopcontact.
funzionare correttamente.
- Draai de voedingsschakelaar naar positie
- Premere il pulsante della valvola del gas e
I en controleer dat de ventilator juist begint
premereripetutamente l'accenditore piezoelet-
te draaien.
trico fino a quando la fiamma si accende.
- Druk op de knop van de gasklep en druk
- Non appena la fiamma si accende, tenere
herhaaldelijk (!!!) op de piëzo-elektrische
premuto per 10 secondi circa il pulsante della
aansteker totdat de vlammen aan zijn.
valvola. Il riscaldatore dovrebbe fermarsi
- Houd wanneer de vlammen aan zijn de
quando viene rilasciato il pulsante della valvo-
knop van de klep gedurende ongeveer 10 se-
la, attendere un minuto e ripetere l'operazione
conden ingedrukt. Wacht indien de vlammen
di avvio mantenendo il pulsante della valvola
uitgaan wanneer de knop wordt losgelaten
premuto per un tempo più lungo.
een minuut en herhaal de startprocedure en
- Contattare il fornitore se il problema persiste.
houd daarna de knop langer ingedrukt.
- SPEGNERE: Per spegnere il riscaldatore,
- Neem contact op met uw leverancier als
chiudere il rubinetto della bombola. Lasciar
het probleem zich blijft voordoen.
girare la ventola fino a quando si spegne la
- UITSCHAKELEN: Sluit de klep van de gasfles
fiamma e poi girare l'interruttore della ventola
om de kachel te stoppen. Laat de ventilator
in posizione O.
draaien totdat de vlam dooft en zet daarna
Collegamento gas 1/4" sinistro. Da usare con
de schakelaar van de ventilator op positie O.
regolatore da 700 mbar.
Gasaansluiting 1/4"LH. Moet gebruikt worden
met een drukregelaar met een uitlaatdruk
van 700 mbar.
Serial number BGA 1401-10
NO
PT
Modell
Modelo
Kapasitet
Capacidade
Gass <15kg
Gás <15kg
Gasskategori
Categoria de gás
PIN
PIN
Styrke (max)
Consumo (máx.)
Produsert i
Criado em
✓
✓
KUN FOR UTENDØRS BRUK
APENAS PARA UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR
- Steng ventilen på gassflasken eller
- Feche a válvula do cilindro de gás ou o
regulatoren etter bruk.
regulador após a utilização
- Bruk av dette apparatet i lukkede områ-
- A utilização deste aparelho em áreas fechadas
der kan være farlig og er FORBUDT.
pode ser perigoso e é PROIBIDA.
- Les bruksanvisningen før du bruker
- Leia as instruções na sua totalidade antes de
dette apparatet.
usar este aparelho.
- Apparatet må monteres i samsvar med
- O aparelho deve ser instalado de acordo com
instruksene og de lokale forskriftene.
as instruções e regulamentos locais.
- For bruk utendørs og på godt ventilerte
- Para utilização no exterior e em áreas bem
områder.
ventiladas.
- Et godt ventilert område må ha minimum
- Uma área bem ventilada deve ser um mínimo
25 % av arealet åpent.
de 25% de área de superfície aberta.
- Overflatearealet er summen av
- A área de superfície é a soma da superfície
veggoverflatene.
das paredes.
- Temperaturklassifisering av lufttilførsel:
- Classificação da temperatura de fornecimento
apparat for oppvarming av område.
de ar: aparelho de aquecimento de espaços.
- Bruk det unna brennbart materiale.
- Mantenha afastado de materiais combustíveis.
- SKAL IKKE BRUKES TIL OPPVARMING
- NÃO DEVE SER UTILIZADO PARA O
AV BOLIGOMRÅDER, SJEKK NASJONALE
AQUECIMENTO DE ÁREAS HABITÁVEIS OU
FORSKRIFTER FOR BRUK I OFFENTLIGE
INSTALAÇÕES DOMÉSTICAS; PARA A UTILIZA-
BYGNINGER
ÇÃO EM EDIFÍCIOS PÚBLICOS CONSULTE AS
- Kontroller varmeovnen for eventuelle
NORMAS NACIONAIS.
transportskader.Kontroller varmeovnen for
- Verifique o aquecedor quanto a possíveis
eventuelle transportskader. Koble slangen
danos. Ligue o conjunto do tubo flexível e do
og regulatoren til LPG-sylinderen. Åpne
regulador ao cilindro de GLP. Abra a válvula de
sylinderens gassventil og kontroller alle
gás do cilindro e verifique todas as ligações
gassforbindelser med såpevann. Koble
de gás com uma solução à base de sabão e
strømledningen til en jordet 220V~, 50Hz
água. Ligue o cabo de alimentação a uma
strømkilde.
fonte de energia de 220V~, 50Hz devidamente
- Slå strømbryteren til posisjon I og kont-
ligada à terra.
roller at viften starter og går riktig.
- Coloque o interruptor na posição I e
- Trykk på gassventilknappen og trykk gj-
verifique se a ventoinha começa a funcionar
entatte ganger (!!!) på den piezoelektriske
corretamente.
tenneren til flammen tennes.
- Pressione o botão de válvula de gás e em-
- Når flammen tennes, hold ventilknappen
purre várias vezes (!!) o dispositivo de ignição
i ca. 10 sekunder. Skulle varmeovnen
(isqueiro piezoelétrico) até que a chama acenda.
stoppe når ventilknappen slippes, vent i ett
- À medida que a chama acende, mantenha
minutt og gjenta startoperasjonen og hold
o botão da válvula pressionado durante 10
venteknappen inne i en lengre periode.
segundos aprox. Caso o aquecedor pare ao
- Kontakt leverandøren hvis eventuelle
libertar o botão da válvula, aguarde um minuto
problemer vedvarer.
e repita a operação de arranque mantendo
- SLÅ AV: For å stoppe varmeovnen, steng
o botão da válvula pressionado durante um
av gassflasken. La viften gå til flammen
período de tempo mais longo.
slukkes og vri deretter viftebryteren
- Contacte o seu fornecedor caso o problema
til stilling O.
persista.
Gasstilkobling 3/8"venstre. Kan brukes
- DESLIGAR: Para desligar o aquecedor, feche a
med en variabel regulator 0-2 bar.
torneira do cilindro de gás. Deixe a ventoinha a
funcionar até que a chama apague e coloque o
interruptor da ventoinha na posição O.
Ligação de gás de 3/8"no lado esquerdo.
Pode ser utilizado com um regulador
variável de 0-2 bar.
AI
SE
SL
Modell
Model
Kapacitet
Kapaciteta
Gas <15kg
Plina <15kg
Gaskategori
Kategorija plina
PIN
PIN
Gasförbrukning (max).
Poraba (max.)
Tillverkade i
Izdelano na
✓*
✓*
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK
SAMO ZA UPORABO NA PROSTEM
- Stång ventilen på gascylindern eller
- Po uporabi zaprite ventil plinske jeklenke
regulatorn efter användning.
ali regulator
- Användning av denna apparat i
- Uporaba te naprave v zaprtih prostorih je
slutna utrymmen kan vara farligt och är
lahko nevarna in je PREPOVEDANA.
FÖRBJUDET.
- Pred uporabo te naprave preberite
- Läs instruktionerna innan du använder
navodila.
apparaten.
- Napravo je treba namestiti v skladu z
- Apparaten måste installeras i
navodili in krajevnimi predpisi.
enlighet med instruktioner och lokala
- Za uporabo na prostem in v prezračevanih
bestämmelser.
prostorih.
- För utomhusbruk och i väl ventilerade
- Dobro prezračen prostor mora imeti
områden.
odprte vsaj 25 % površine.
- Ett väl ventilerat område måste ha minst
- Površina je vsota površine sten.
25% av öppen yta.
- Razred temperature dovoda zraka:
- Ytans area ska vara summan av
naprava za ogrevanje prostorov.
väggytan.
- Ne uporabljajte v bližini gorljivih
- Klassificering av luftleveransens tempera-
materialov.
tur: apparat för rumsuppvärmning.
- NE UPORABLJAJTE ZA OGREVANJE
- Ska hållas borta från brännbara material
BIVALNIH PROSTOROV ALI POSLOPIJ ZA
vid användning.
GOSPODINJSKO UPORABO; ZA UPORABO
- SKA INTE ANVÄNDAS FÖR UP-
V JAVNIH ZGRADBAH GLEJTE NACIONALNE
PVÄRMNING I BEBOELIGA OMRÅDEN
PREDPISE.
för HUSHÅLLSFASTIGHETER; FÖR
- Preverite, ali se je grelec med pošiljanjem
ANVÄNDNING I OFFENTLIGA BYGGNADER
morda poškodoval. Sklop cevi in regulatorja
HÄNVISAS DU TILL NATIONELLA
povežite z valjem LPG. Odprite plinski ventil
BESTÄMMELSER.
valja in preverite vse plinske povezave z
- Kontrollera värmeapparaten för
raztopino mila in vode. Električni kabel
eventuella fraktskador. Anslut slangen
priključite v dobro ozemljen 220 V~, 50 Hz
och regulatorn till gasolcylindern. Öppna
električni vir.
cylinderns gasventil och kontrollera alla
- Napajalno stikalo obrnite v položaj I in
gasanslutningar med tvål och vattenl-
preverite, ali začne ventilator delovati
osning. Anslut stickkontakten till en jordad
pravilno.
220V ~, 50Hz strömkälla.
- Pritisnite gumb plinskega ventila in nato
- Vrid strömbrytaren till läge I och kontrol-
večkrat zapored (!!) pritisnite vžigalnik
lera att fläkten körs korrekt.
(piezoelektrični vžigalnik), tako da se
- Tryck på knappen på gasventilen och
plamen vname.
upprepade gånger på (!!) tändaren (pie-
- Ko se plamen vname, držite gumb
zoelektrisk tändare) tills lågan har tänts.
ventila pritisnjen pribl. 10 sekund. Če
- När lågan är tänd, ska du hålla ventil-
grelec preneha delovati, ko izpustite gumb
knappen intryckt i ca. 10 sekunder. Skulle
ventila, počakajte eno minuto in ponovite
värmeapparaten stanna när ventilknappen
postopek vžiga, tako da držite gumb ventila
har släppts, ska du vänta en minut och
pritisnjen dlje časa.
upprepa startfunktionen och hålla ventil-
- Če bi se kakršna koli težava pojavljala
knappen intryckt under en längre tid.
neprestano, stopite v stik s svojim doba-
- Kontakta din leverantör om några
viteljem.
problem skulle uppstå.
- IZKLOP: Če želite grelec zaustaviti, zaprite
- STÄNG AV: För att stänga av värme-
pipico plinskega valja. Ventilator pustite
apparaten, vrid gascylinderns reglage till
delovati, dokler se plamen ne ugasne,
av. Låt fläkten vara igång tills lågan släcks
nato pa preklopite stikalo ventilatorja
och vrid sedan fläktens knapp till läge O.
v položaj O.
Gasanslutning 1/4 tum vänster. Ska användas
Plinski priključek 1/4" levoročni. Za uporabo s
med 700 mbar regulator.
700 mbar regulatorjem.
AI
GFA 1010 - G38
10 kW
LPG I3B/P 2 bar
I3B/P G30
1008CR2976
730 gr/hr
P.R.C.
Countries of Destination
IP x4
220-240V~
50Hz
25W
< 0.5 A
1008/18
PVG Holding B.V.
PO. Box 96,
5340 AB OSS,
The Netherlands
Qlima.com
GFA 1010
10 kW
LPG I3B/P - I3P 700 mbar
I3B/P G30* // I3P G31**
1008CR2976
730 gr/hr
P.R.C.
Countries of Destination
IP x4
220-240V~
50Hz
25W
< 0.5 A
1008/18
PVG Holding B.V.
PO. Box 96,
5340 AB OSS,
The Netherlands
Qlima.com