Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Manuel d'utilisation et d'entretien
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción de la información original
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Instruksjoner og sikkerhetsregler
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Bruks- och underhållsanvisning
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Kasutus-ja hooldusjuhend
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Naudojimo ir priežiūros vadovas
‫دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬
33522196101_0_1
(Notice originale)
)
(Originaaljuhendi tõlge)
(Versta iš originalo)
(‫)ﺗرﺟﻣﺔ اﻟدﻟﯾل اﻷﺻﻠﻲ‬
10/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha Kohler SDMO PRO 3000 E

  • Página 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original note) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Vedligeholdelses- og brugsvejledning (Oversættelse af den originale brugervejledning) Instruksjoner og sikkerhetsregler (Oversettelse av de originale instruksjonene)
  • Página 4 FRANCE : 0.806.800.107 (Prix appel)
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE Préambule Transport et stockage du groupe électrogène Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Résolution de pannes mineures Prise en main du groupe électrogène Spécifications techniques Utilisation du groupe électrogène Clauses de garantie Entretien du groupe électrogène 1 Préambule Avant toute utilisation, lire attentivement ce manuel et les consignes de sécurité...
  • Página 6: Risques D'incendie

    Risques d'incendie RISQUE D’INCENDIE Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des milieux contenant des produits explosifs (risques d’étincelles). Éloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement de l’appareil. Ne jamais recouvrir l’appareil d'un matériau quelconque pendant son fonctionnement ou juste après son arrêt : toujours DANGER attendre que le moteur refroidisse (minimum 30 min).
  • Página 7: Prise En Main Du Groupe Électrogène

    Risques de perte d'audition RISQUE DE PERTE D’AUDITION Lors du fonctionnement de l’appareil, porter impérativement des protections auditives adaptées. DANGER Risques lors des opérations de manutention, d'utilisation et d'entretien Par mesure de sécurité, toutes les opérations doivent être effectuées par du personnel possédant les compétences nécessaires et munies d’un outillage adapté.
  • Página 8: Première Mise En Service

    Première mise en service À la réception et mise en service de l’appareil : Vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande. Si l’appareil est muni d’une bride de transport, la retirer. La bride de transport est une plaque métallique située sous le moteur, près de la borne de mise à...
  • Página 9: Démarrer Le Groupe Électrogène

    Démarrer le groupe électrogène Placer le ralenti économique (A15) sur la position (Lièvre). Tourner le robinet de carburant (A16) sur « ON ». Si les températures extérieures sont basses ou si le moteur est froid, tirer le starter (A17) à fond. Mettre le contacteur (A7) sur Le groupe électrogène démarre et le voyant de fonctionnement (A18) s’allume.
  • Página 10: Entretien Du Groupe Électrogène

    5 Entretien du groupe électrogène Par mesure de sécurité, l’entretien de l’appareil est à effectuer de façon régulière et consciencieuse par des personnes possédant l’expérience nécessaire et munies d’un outillage adapté, dans le respect des réglementations en vigueur. Les opérations d’entretien à...
  • Página 11: Remplacer La Bougie D'allumage

    5.3.3 Nettoyer ou remplacer le filtre à air Risque d’incendie ou d’explosion : pour l’élément en mousse, utiliser exclusivement de l’eau savonneuse et de l’huile moteur propre lors de l’opération. ATTENTION Déposer les écrous (A4) et le capot (A3) pour accéder au filtre à air (A25-D2). Déverrouiller les attaches du couvercle du filtre à...
  • Página 12: Conditions De Stockage

    Conditions de stockage Vidanger le carburant et renouveler l’huile moteur : Démarrer l’appareil et le laisser tourner jusqu’à son arrêt par manque de carburant. Mettre le contacteur (A7) sur Nettoyer le filtre tamis (A14-C1). Moteur encore tiède, renouveler l’huile moteur. Pour accéder à...
  • Página 13: Résolution De Pannes Mineures

    7 Résolution de pannes mineures L’appareil… Vérifier que : Solutions à apporter : Les équipements à utiliser n’ont pas Débrancher les équipements avant de Ne démarre pas été branchés avant le démarrage. réessayer de démarrer l’appareil. Le contacteur est sur Placer le contacteur sur La batterie est correctement branchée Installer la batterie, la remplacer par une...
  • Página 14 Capacité du groupe électrogène Avant de connecter et de faire fonctionner l’appareil, calculer la puissance électrique demandée par les équipements à utiliser (exprimée en Watt)*. Pour un bon fonctionnement, le total des puissances en Watt des équipements utilisés en même temps devra être : supérieur à...
  • Página 15: Déclaration De Conformité Ce

    Qualité du carburant recommandé L’utilisation d’un carburant non conforme aux spécifications suivantes expose à des dommages irréversibles non couverts par la garantie : Propreté et qualité : s’assurer que l’essence utilisée ne contient pas d’eau, qu’elle est propre et récente (ni périmée ni contaminée).
  • Página 16: Clauses De Garantie

    9 Clauses de garantie GARANTIE COMMERCIALE Votre appareil est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde et qui doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil, ce conformément aux dispositions suivantes : DURÉE : La durée de la garantie de votre appareil est d’une durée de 36 mois ou 1000 heures de fonctionnement, à...
  • Página 17 GARANTIES LÉGALES Information au consommateur qui est défini comme toute personne physique qui agit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, artisanale ou libérale. SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.
  • Página 18 14/182...
  • Página 19 CONTENTS Preface Transporting and storing the generating set Instructions and safety regulations (personal protection) Repairing minor faults Getting started with the generating set Technical specifications Using the generator set Conditions of warranty Generating set maintenance 1 Preface Before use, read this manual and the safety instructions provided alongside it thoroughly. Keep these safe throughout the unit's service life and always adhere to the safety advice and the usage and maintenance instructions contained therein.
  • Página 20: Risk Of Burns

    Risks relating to exhaust gases RISK OF POISONING The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the unit in a well ventilated area where the gases cannot accumulate. DANGER For safety reasons and for correct operation of the unit, correct ventilation is essential (risk of poisoning, engine overheating and accidents involving, or damage to, the surrounding equipment and property).
  • Página 21: Getting Started With The Generating Set

    2.7.4 Connection and choice of cables For all connections, use flexible, strong rubber-sheathed cables which comply with standard IEC 60245-4 or equivalent cables, and ensure that these are kept in perfect condition. Only use one item of class I electrical equipment per socket and connect up equipment using a cable equipped with a PE protective conductor (green/yellow);...
  • Página 22: Initial Commissioning

    Initial commissioning On taking delivery and commissioning the unit: Check that it is complete and not damaged in any way. If the unit is fitted with a transport bracket, remove it. The transport bracket is a metal plate located underneath the engine, close to the earth terminal.
  • Página 23 Starting the generating set Put the economic idle speed (A15) in the (Hare) position. Turn the fuel tap (A16) to ON. If the outside temperature is low, or if the engine is cold, pull the starter (A17) fully. Set the switch (A7) to The generating set starts and the operating warning light (A18) comes on.
  • Página 24: Generating Set Maintenance

    5 Generating set maintenance As a safety measure, maintenance should be performed on the generating set regularly and carefully by people who have the necessary experience and are equipped with suitable tools, in respect of current regulations. The maintenance operations to be carried out are detailed in the maintenance table.
  • Página 25: Cleaning The Generating Set

    5.3.3 Clean or replace the air filter Risk of fire or explosion: for a foam element, only use soapy water and clean engine oil during this operation. IMPORTANT Remove the nuts (A4) and the enclosure (A3) to access the air filter (A25-D2). Unlock the attachments of the air filter cover (D1) and remove the air filter cover (A2).
  • Página 26: Storage Conditions

    Storage conditions Drain the fuel and change the engine oil : Start the unit and allow it to operate until it runs out of fuel. Set the switch (A7) to Clean the screen filter (A14-C1). With the engine still warm, change the engine oil. To access the fuel drain screw, undo the screw (E1) and remove the spark plug access cover (E2).
  • Página 27: Repairing Minor Faults

    7 Repairing minor faults The unit… Check that: Solutions to be applied: The equipment to be used has not Disconnect the equipment then try to start Does not start been connected prior to starting. the unit again. The switch is at Set the switch to The battery is correctly connected and Install the battery;...
  • Página 28 Capacity of the generating set Before connecting and operating the unit, calculate the electrical power required by the units to be used (in watts)*. To ensure optimal operation, the total wattage of all equipment used at the same time must be: greater than 60% of the rated load for the unit (risk of insufficient load);...
  • Página 29: Ec Declaration Of Conformity

    Recommended fuel quality Using fuel which does not comply with the following specifications exposes the equipment to irreversible damage not covered under warranty: Cleanliness and quality: ensure that the petrol used does not contain water and that it is fresh and clean (not out of date or contaminated).
  • Página 30: Conditions Of Warranty

    9 Conditions of warranty COMMERCIAL WARRANTY Your unit is covered by a commercial warranty granted by SDMO Industries. This warranty must be applied by the distributor from which you purchased your unit, in accordance with the following provisions: TERM: The warranty for your unit is valid for a period or 36 months or 1000 operating hours, from the date of purchase. It applies to whichever of these thresholds is reached first.
  • Página 31 LEGAL GUARANTEES Information for the consumer, who is defined as any individual acting for purposes outside of his or her trade, business, craft or profession. SDMO Industries is liable for any conformity issues with your unit under the conditions set out in article L. 211-4 and following of the Consumer Code and for hidden defects in the sold item under the conditions set out in articles 1641 and following of the civil code.
  • Página 32 28/182...
  • Página 33: Instrucciones Y Normas De Seguridad (Protección De Las Personas)

    ÍNDICE Preámbulo Mantenimiento del grupo electrógeno Instrucciones y normas de seguridad (protección de las Transporte y almacenaje del grupo electrógeno personas) Reparación de averías simples Manejo del grupo electrógeno Especificaciones técnicas Utilización del grupo electrógeno Cláusulas de la garantía 1 Preámbulo Lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad facilitadas antes del uso.
  • Página 34: Riesgos Relacionados Con Los Gases De Escape

    Riesgos relacionados con los gases de escape RIESGO DE INTOXICACIÓN El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los PELIGRO gases.
  • Página 35: Conexión Y Elección De Los Cables

    2.7.4 Conexión y elección de los cables Para todas las conexiones, utilice cable con recubrimiento de goma, flexible y resistente, que cumpla la norma IEC 60245-4, o cables equivalentes y procure mantenerlos en perfecto estado. Utilice un único equipo eléctrico de clase I por toma eléctrica y conéctelo con un cable equipado con un conductor de protección de PE (verde y amarillo);...
  • Página 36: Manejo Del Grupo Electrógeno

    3 Manejo del grupo electrógeno Leyenda de las ilustraciones Las ilustraciones de la portada permiten identificar los distintos elementos del aparato. Los procedimientos del manual hacen referencia a estos elementos mediante letras y números: «A1» remite, por ejemplo, a la referencia 1 de la figura A. Llave paso Junta del tornillo de...
  • Página 37: Utilización Del Grupo Electrógeno

    4 Utilización del grupo electrógeno Elegir el emplazamiento de uso Los grupos electrógenos están pensados para funcionar de forma estacionaria. No pueden instalarse en un vehículo o cualquier otro equipo móvil sin un estudio previo en el que se tengan en cuenta las distintas especificidades de uso del grupo electrógeno.
  • Página 38: Utilizar La Electricidad Facilitada

    Utilizar la electricidad facilitada Deje que el aparato estabilice su velocidad y suba de temperatura (de 3 a 5 min aprox.). Presione de forma progresiva el estárter (A17) para llevarlo a su posición inicial. El aparato no debe pararse. Conecte el equipo que desea utilizar a la toma eléctrica (A20) del aparato. Ponga el ralentí...
  • Página 39: Tabla De Periodicidades De Mantenimiento

    Tabla de periodicidades de mantenimiento Tras: Cada: Cada: Cada: Operación que debe realizarse al darse la 1 mes/20 3 meses/50 6 meses/100 2 años/300 estas circunstancias: primeras horas horas horas horas Limpiar el aparato Revisión Aparato Sustituir la bujía de encendido general, realizada uno Aceite...
  • Página 40: Sustituir La Bujía De Encendido

    5.3.4 Sustituir la bujía de encendido Desatornille el tornillo (E1) y quite la tapa de acceso a la bujía (E2). Retire la caperuza de la bujía (E3). Usando una bomba de aire seco, limpie los alojamientos de las bujías. Usando una llave para bujías, extraiga la bujía (A24-E4) y deséchela. Coloque una bujía de encendido nueva y enrósquela a mano para no dañar las roscas.
  • Página 41: Reparación De Averías Simples

    7 Reparación de averías simples El aparato… Compruebe que: Soluciones: No se han conectado los equipos que Desconecte los equipos antes de volver a No arranca quieren utilizarse antes del arranque. intentar arrancar el aparato. SÍ El contactor está en Ponga el contactor en SÍ...
  • Página 42: Capacidad Del Grupo Electrógeno

    Capacidad del grupo electrógeno Antes de conectar y de hacer funcionar el aparato, calcule la potencia eléctrica requerida por los equipos que vayan a usarse (expresada en vatios)*. Para un funcionamiento correcto, el total de las potencias en vatios de los equipos utilizados a la vez deberá...
  • Página 43: Calidad Recomendada Del Carburante

    Calidad recomendada del carburante El uso de un carburante que no cumpla las especificaciones siguientes expone a daños irreversibles no cubiertos por la garantía: Limpieza y calidad: asegúrese de que la gasolina utilizada no contiene agua, que está limpia y que es reciente (ni caducada ni contaminada).
  • Página 44 9 Cláusulas de la garantía GARANTÍA COMERCIAL El aparato está cubierto por una garantía comercial otorgada por SDMO Industries que debe ser aplicada por el distribuidor que le vendió el aparato, de conformidad con las disposiciones siguientes: DURACIÓN La garantía del aparato tiene una duración de 36 meses o 1000 horas de funcionamiento desde la fecha de compra, lo que suceda primero.
  • Página 45 GARANTÍAS LEGALES Información al consumidor, entendido como cualquier persona física que actúa con fines que no entran en el ámbito de su actividad comercial, industrial, artesanal o liberal. SDMO Industries responderá ante cualquier defecto de conformidad del aparato según las condiciones del artículo L. 211-4 y siguientes del Código del Consumo francés y de los defectos ocultos del bien vendido de acuerdo con las condiciones previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
  • Página 46 42/182...
  • Página 47: Allgemeine Anweisungen

    INHALT Vorwort Transport und Lagerung des Stromerzeugers Anweisungen und Regeln zur Sicherheit (Personenschutz) Behandlung kleinerer Störungen Erhalt des Stromerzeugers Technische Daten Betrieb des Stromerzeugers Garantiebedingungen Wartung des Stromerzeugers 1 Vorwort Lesen jeder Verwendung dieses Handbuch beiliegenden Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch. Heben Sie sie auf, so lange Sie das Gerät haben, und beachten Sie sorgfältigst die darin angegebenen Sicherheitsanweisungen und Hinweise ACHTUNG bezüglich der Verwendung und der Wartung.
  • Página 48 Durch Abgase verursachte Risiken VERGIFTUNGSGEFAHR Das in den Abgasen enthaltene Kohlenmonoxid kann tödlich sein, wenn die Konzentration in der eingeatmeten Atmosphäre zu hoch ist. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die GEFAHR Abgase nicht anstauen können.
  • Página 49 2.7.3 Mobile Anwendung Die Geräte sind für stationären Betrieb vorgesehen. Sie dürfen nicht auf einem Fahrzeug oder einer sonstigen mobilen Einrichtung installiert werden, ohne dass zuvor die Besonderheiten dieser Installation und des Betriebs des Gerätes untersucht und berücksichtigt wurden. Jede Verwendung in bewegtem Zustand ist untersagt. Ist eine Erdung nicht möglich, ist der Erdanschluss des Gerätes mit (A1) der Fahrzeugmasse zu verbinden.
  • Página 50: Installation Der Batterie

    3 Erhalt des Stromerzeugers Verzeichnis der Abbildungen Die Abbildungen im Einband zeigen die verschiedenen Bauteile des Gerätes. Die in dem Handbuch beschriebenen Anweisungen nehmen durch die Verwendung von Buchstaben und Nummern Bezug auf deren Kennzeichnung: „A1“ verweist zum Beispiel auf die Nummer 1 in Abbildung A.
  • Página 51: Betrieb Des Stromerzeugers

    4 Betrieb des Stromerzeugers Bestimmung des Aufstellungsorts für den Betrieb Die Stromerzeuger sind für stationären Betrieb vorgesehen. Sie dürfen nicht auf ein Fahrzeug oder eine sonstige mobile Einrichtung installiert werden, ohne dass zuvor die Besonderheiten dieser Anwendung des Stromerzeugers untersucht und berücksichtigt wurden. ACHTUNG Wählen Sie einen sauberen, gut belüfteten und vor Witterungseinflüssen geschützten Ort aus.
  • Página 52: Wartung Des Stromerzeugers

    Verwendung des erzeugten Stroms Lassen Sie die Drehzahl des Gerätes stabilisieren und den Motor auf Temperatur kommen (etwa 3 bis 5 Minuten). Drücken Sie den Choke (A17) allmählich wieder in seine Ausgangsposition zurück. Das Gerät soll nicht ausgehen. Klemmen Sie die zu verwendenden Stromabnehmer an der Stromsteckdose (A20) des Gerätes an. Stellen Sie die Leerlauf-Einstellung (A15) auf langsam (Schildkröte).
  • Página 53 Wartungstabelle Nach: Alle: Alle: Alle: Beim zuerst erreichten Zeitpunkt 1 Monat/ 20 3 Monate/50 6 Monate/100 2 Jahre / 300 durchzuführende Arbeiten: erste Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Gerät reinigen Gerät Generalüberholung Zündkerze wechseln durch einen Öl Ölwechsel unserer Vertragshändler Kraftstoff Reinigen des Filtersiebs durchführen Schaumstoffelement reinigen...
  • Página 54 5.3.4 Wechseln der Zündkerze Entfernen Sie die Schraube (E1) und nehmen Sie die Abdeckung über der Zündkerze (E2) ab. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (E3) ab. Blasen Sie den Zündkerzenschacht mit Hilfe einer Druckluft-Spraydose aus. Bauen Sie die Zündkerze (A24-E4) mit Hilfe eines Zündkerzenschlüssels aus und entsorgen Sie sie. Drehen Sie die neue Zündkerze von Hand an, damit Sie das Gewinde nicht beschädigen.
  • Página 55: Behandlung Kleinerer Störungen

    7 Behandlung kleinerer Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Stromabnehmer nicht schon vor Stromabnehmer abklemmen bevor Sie startet nicht dem Starten angeschlossen wurden. versuchen, das Gerät erneut zu starten. NEIN Zündungsschalter steht oder Zündungsschalter auf oder stellen. NEIN die Batterie ist ordnungsgemäß...
  • Página 56 Belastbarkeit des Stromerzeugers Berechnen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen und in Betrieb nehmen, die von den zu betreibenden Geräten abgenommene elektrische Leistung (in Watt). Zum ordnungsgemäßen Funktionieren sollte die Gesamtleistung der gleichzeitig betriebenen Abnehmer folgende Werte einhalten: mehr als 60 % der Nennleistung des Gerätes (Gefahr der Unterbelastung); bei Dauerbetrieb weniger als die Nennleistung des Gerätes (Überlastgefahr).
  • Página 57: Eg-Konformitätserklärung

    Qualität des empfohlenen Kraftstoffs Die Verwendung von Kraftstoff, der nicht den nachfolgenden Spezifikationen entspricht, führt zu irreversiblen Schäden, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind: Sauberkeit und Qualität: Vergewissern Sie sich, dass der verwendete Kraftstoff kein Wasser enthält und dass er sauber und neuwertig ist (weder gealtert noch verschmutzt).
  • Página 58 9 Garantiebedingungen GARANTIE Ihr Gerät besitzt eine Garantie, die Ihnen SDMO Industries über den Händler, bei dem Sie es erworben haben, gemäß den folgenden Bestimmungen gewährt: DAUER: Die Garantiedauer Ihres Gerätes beträgt36 Monate bzw.1000 Betriebsstunden, gezählt ab dem Kaufdatum; es gilt der zuerst erreichte Fall.
  • Página 59 GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG Information für den Verbraucher, der als gesetzliche Person definiert ist und der nicht im Rahmen seiner geschäftlichen, industriellen, handwerklichen oder liberalen Aktivitäten tätig ist. SDMO Industries SDMO Industries haftet für die Konformitätsfehler Ihres Gerätes gemäß den Bedingungen von Artikel L. 211-4 und folgende des franz.
  • Página 60 56/182...
  • Página 61 INHOUDSOPGAVE Voorwoord Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Instructies en veiligheidsvoorschriften (bescherming van Oplossen van kleine storingen personen) Technische specificaties Ingebruikname van het stroomaggregaat Garantiebepalingen Gebruik van het aggregaat Het stroomaggregaat onderhouden 1 Voorwoord Lees voor ieder gebruik deze handleiding en de bijbehorende veiligheidsinstructies.aandachtig. Bewaar ze tijdens de hele levensduur van het apparaat en houd u zorgvuldig aan de veiligheids- , gebruiks- en onderhoudsvoorschriften die hierin staan.
  • Página 62 Gevaren van uitlaatgassen VERGIFTIGINGSGEVAAR Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet GEVAAR kunnen ophopen. Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het apparaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen).
  • Página 63 2.7.4 Aansluiting en keuze van de kabels Gebruik kabels met een soepele en stevige rubber mantel, conform IEC 60245-4 of gelijkwaardige kabels en zorg dat ze in perfecte staat zijn. Gebruik per stopcontact maar één elektrisch apparaat van klasse I en sluit het aan met behulp van een kabel die is uitgerust met een PE-aardleiding (groen/geel);...
  • Página 64: Ingebruikname Van Het Stroomaggregaat

    3 Ingebruikname van het stroomaggregaat Verklaring van de illustraties De illustraties van de omslag tonen de verschillende onderdelen van het apparaat. De procedures van de handleiding verwijzen naar deze onderdelen door middel van letters en cijfers: "A1" verwijst bijvoorbeeld naar onderdeel 1 in figuur A. Afdichtring Klem voor de aarding Brandstofkraan...
  • Página 65: Gebruik Van Het Aggregaat

    4 Gebruik van het aggregaat De plaats van gebruik kiezen Stroomaggregaten zijn gemaakt om stationair te werken. Zijn mogen niet op een voertuig of ander mobiel materiaal worden geïnstalleerd als geen voorafgaand onderzoek naar de verschillende bijzonderheden van het gebruik van het stroomaggregaat uitgevoerd is. LET OP Kies een schone, geventileerde en tegen weer en wind beschutte plaats.
  • Página 66: De Geleverde Elektriciteit Gebruiken

    De geleverde elektriciteit gebruiken Laat het apparaat zijn toerental stabiliseren en warmdraaien (ongeveer 3 tot 5 minuten). Druk de choke (A17) geleidelijk terug in de beginstand. Het apparaat mag niet stoppen. Sluit het te gebruiken apparaat aan op het stopcontact (A20) van het apparaat. Zet het economische toerental (A15) op de stand (schildpad).
  • Página 67: De Onderhoudswerkzaamheden Uitvoeren

    Tabel met onderhoudsintervallen Elke: Elke: Elke: Uitvoeren bij het bereiken van de 1 termijn: maand / 3 maanden / 50 6 maanden / 100 2 jaar / 300 eerste 20 uren uren uren uren Het apparaat reinigen Apparaat Groot De ontstekingsbougie vervangen onderhoud moet door een Olie...
  • Página 68: De Ontstekingsbougie Vervangen

    5.3.4 De ontstekingsbougie vervangen Draai de schroef (E1) los en verwijder het toegangsdeksel van de bougie (E2). Verwijder de bougiekap (E3). Blaas met een spuitbus droge lucht de bougieschacht schoon. Verwijder de bougie (A24-E4) met een bougiesleutel en gooi de bougie weg. Plaats een nieuwe ontstekingsbougie en draai deze met de hand vast zodat de schroefdraad niet beschadigt.
  • Página 69: Oplossen Van Kleine Storingen

    7 Oplossen van kleine storingen Het apparaat… Controleer of: Oplossingen: De te gebruiken apparaten zijn niet Maak de apparaten los voordat u opnieuw Start niet aangesloten voor het starten. probeert het apparaat te starten. De contactschakelaar staat op Zet de contactschakelaar op De accu is correct aangesloten en Plaats de accu, vervang hem door een opgeladen.
  • Página 70 Capaciteit van het stroomaggregaat Bereken het vereiste elektrische vermogen van de te gebruiken apparaten (in Watt)* alvorens het apparaat aan te sluiten en in werking te stellen. Voor een goede werking moet het totaal van de vermogens in watt van de gelijktijdig gebruikte apparaten: meer dan 60 % van het nominale vermogen van het apparaat zijn (risico van onderbelasting);...
  • Página 71: Eg-Conformiteitsverklaring

    Kwaliteit van de aanbevolen brandstof Het gebruik van een brandstof die niet conform de volgende specificaties is kan onomkeerbare schade veroorzaken die niet gedekt is door de garantie: Reinheid en kwaliteit: zorg ervoor dat de gebruikte benzine geen water bevat, schoon en vers is (niet bedorven noch verontreinigd).
  • Página 72: Garantiebepalingen

    9 Garantiebepalingen COMMERCIËLE GARANTIE Uw apparaat wordt gedekt door een commerciële garantie die u wordt gegeven door SDMO Industries en die moet worden toegepast door de leverancier bij wie u het apparaat hebt aangeschaft, en dit in overeenstemming met de volgende bepalingen: DUUR: De garantieduur voor uw apparaat bedraagt 36 maanden of 1000 werkuren, te rekenen vanaf de dag van aankoop, afhankelijk van welke waarde het eerst wordt bereikt.
  • Página 73 WETTELIJKE GARANTIES Informatie aan de consument die gedefinieerd is als een natuurlijk persoon die op zichzelf optreedt en niet binnen het kader van zijn commerciële, industriële, ambachtelijke of vrije beroepsactiviteiten. SDMO Industries is gehouden aan de defecten van de conformiteit van uw apparaat binnen de voorwaarden van artikel L. 211-4 en volgende van de consumentenwet en de verborgen gebreken van het verkochte product binnen de voorwaarden genoemd in artikel 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
  • Página 74 70/182...
  • Página 75 INDHOLDSFORTEGNELSE Forord Transport og opbevaring af generatoren Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) Løsning af mindre driftsproblemer Overtagelse af generatoren Tekniske specifikationer Anvendelse af generatoren Garantiklausuler Vedligeholdelse af generatoren 1 Forord Læs denne vejledning og sikkerhedspåbuddene, som ligeledes medfølger, grundigt før enhver brug.
  • Página 76 Risiko ved udstødningsgas RISIKO FOR FORGIFTNING Kulilten, der findes i udstødningsgasserne, kan medføre døden, hvis koncentrationen er for stor i den luft, der indåndes. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive FARE koncentreret i luften. En god ventilation er absolut påkrævet af sikkerhedsgrunde, og for at apparatet skal fungere godt (risiko for forgiftning, overophedning af motoren og uheld eller skader på...
  • Página 77 2.7.4 Tilslutning og valg af kabler Til alle tilslutninger skal der bruges fleksible og modstandsdygtige kabler med gummikappe i overensstemmelse med normen IEC 60245-4 eller tilsvarende kabler. Og sørg for at holde dem i perfekt stand. Brug kun et enkelt elektrisk tilbehør af klasse I pr. el- udtag, og tilkobl det vha.
  • Página 78: Overtagelse Af Generatoren

    3 Overtagelse af generatoren Liste over tegninger Tegningerne gør det muligt at finde generatorens forskellige komponenter. Procedurerne i vejledningen henviser til disse punkter ved brug at bogstaver og tal: "A1" henviser f.eks. til punkt 1 i figur A. Pakning Jordterminal Brændstofhane olieaftapningsdæksel Møtrikker...
  • Página 79: Anvendelse Af Generatoren

    4 Anvendelse af generatoren Valg af anvendelsessted En generator kan kun fungere, når den står stille. De må ikke installeres på et køretøj eller anden mobil genstand, før der er foretaget en undersøgelse, som tager højde for generatorens forskellige anvendelsesspecifikationer. FORSIGTIG Vælg et sted, der er rent, velventileret og beskyttet mod vejrliget.
  • Página 80: Vedligeholdelse Af Generatoren

    Brug af medfølgende strøm Lad apparatet stabilisere sin hastighed og stige i temperatur (cirka 3 til 5 min.). Tryk gentagne gange på starteren (A17) for at sætte den tilbage i startposition. Apparatet bør ikke standse. Tilkobl udstyret, der skal anvende elstikket (A20) på apparatet. Sæt betjeningen for sparetomgang (A15) på...
  • Página 81 Tabel over serviceintervaller Efter: Hver: Hver: Handling, der skal udføres, når den første frist er Hver: 1. måned/ 20 3 måneder/50 6 måneder/100 nået: 2 år/300 timer første timer timer timer Rengør apparatet. Apparat Udskift tændrøret. Hovedeftersyn skal overdrages Olie Udskift til en af vores Brændstof...
  • Página 82: Transport Og Opbevaring Af Generatoren

    5.3.5 Rengør generatoren For at apparatet skal fungerer godt, skal det rengøres jævnligt. I tilfælde hvor apparatet er installeret i et lokale, skal man altid kontrollere renheden, og om installationen er i god stand. I tilfælde hvor apparatet anvendes udendørs (byggepladser, støvede, mudrede områder med træer, ætsende atmosfære m.m.), skal det rengøres mere hyppigt.
  • Página 83: Løsning Af Mindre Driftsproblemer

    7 Løsning af mindre driftsproblemer Apparatet… Kontroller at: Afhjælpning: Udstyret, der skal anvendes, er ikke Frakobl udstyret, inden du forsøger at Starter ikke blevet tilsluttet inden start. starte apparatet igen. Kontakten er på eller Kontakten sættes på eller Installer batteriet, udskift det med et nyt Batteriet er korrekt tilsluttet og opladet.
  • Página 84 Generatoraggregatets kapacitet (overbelastning) Inden apparatet tilsluttes eller tages i brug, skal man beregne den nødvendige strømstyrke for det tilbehør, der skal bruges (udtrykt i Watt)*. For god funktion skal den samlede effekt i Watt for udstyret, der anvendes på samme tid, være: over 60 % af apparatets nominelle effekt (risiko for underbelastning);...
  • Página 85: Eu-Konformitetserklæring

    Anbefalet brændstofkvalitet Brug af brændstof, der ikke er i henhold til følgende specifikationer, der gives i denne vejledning, udgør en risiko for uoprettelige skader, der ikke er dækket af garantien: Renhed og kvalitet: Sørg for, at den anvendte benzin ikke indeholder vand, at den er ren og ny (hverken for gammel eller forurenet).
  • Página 86: Garantiklausuler

    9 Garantiklausuler HANDELSGARANTI Dit apparat er dækket af en handelsgaranti fra SDMO Industries side, som skal etableres af forhandleren, hvor du køber apparatet. Denne garanti er i henhold til følgende bestemmelser: VARIGHED: Varigheden af apparatets garanti er på 36 måneder eller 1000 driftstimer at regne fra købsdatoen, hvad der indtræder først. Hvis apparatet ikke er udstyret med en timetæller, skal man regne ud fra et driftstimetal på...
  • Página 87 LOVMÆSSIGE GARANTIER Oplysninger til forbrugeren, som er definerer som enhver fysisk privatperson, som ikke optræder inden for rammerne af vedkommendes kommercielle, industrielle, håndværks eller liberale aktivitet. SDMO Industries er ansvarlig for mangler ved dit apparat ifølge betingelserne i paragraf L. 211-4 og efterfølgende i fransk købelov og for skjulte fejl i den solgte genstand ifølge betingelserne i paragraf 1641 og efterfølgende fransk civillov.
  • Página 88 84/182...
  • Página 89 INNHOLDSFORTEGNELSEN Forord Transport og lagring av strømaggregatet Sikkerhetsregler (personlig beskyttelse) Utbedring av mindre feil Oversikt over strømaggregatet Tekniske spesifikasjoner Bruke strømaggregatet Garantibetingelser Vedlikehold av strømaggregatet 1 Forord Før du begynner å bruke aggregatet, må du lese nøye gjennom denne håndboken og de medfølgende sikkerhetsanvisningene.
  • Página 90 Fare knyttet til avgasser FARE FOR FORGIFTNING Karbonoksid i avgassen kan være livsfarlig ved for høy konsentrasjon i luften som man puster inn. Bruk alltid apparatet på et godt ventilert sted der gassen ikke kan samles opp. FARE Av sikkerhetsgrunner og for at apparatet skal fungere best mulig, er det helt nødvendig med god ventilasjon (fare for forgiftning, overoppheting av motoren og ulykker eller skade på...
  • Página 91 2.7.4 Tilkobling og valg av kabler For alle tilkoblinger må det brukes myke og solide gummikabler med, i samsvar med normen IEC 60245-4, eller tilsvarende kabler, og de må holdes i feilfri stand. Bruk bare ett elektrisk utstyr i klasse I for hver strømkontakt, og koble den til ved hjelp av en kabel utstyrt med jording PE (gul og grønn).
  • Página 92: Første Igangsetting

    Første igangsetting Ved mottak og idriftsetting av apparatet: Kontroller at materiellet er i orden og at ingen deler av leveransen mangler. Hvis apparatet er utstyrt med en transportflens, må den fjernes. Transportflensen er en metallplate som er plassert under motoren, i nærheten av jordingsklemmen.
  • Página 93 Starte strømaggregatet Sett økonomisk tomgang (A15) i posisjonen (hare). Drei drivstoffkranen (A16) til ON. Hvis utetemperaturen er lav eller motoren er kald, trekker du starteren (A17) helt ut. Sett kontaktoren (A7) på Strømaggregatet starter og driftslampen (A18) lyser. 4.5.1 Starte strømaggregatet manuelt Hvis den elektriske starten ikke fungerer, starter du strømaggregatet manuelt: Sett kontaktoren (A7) i posisjon Trekk langsomt i håndtaket på...
  • Página 94 5 Vedlikehold av strømaggregatet Av sikkerhetshensyn må apparatet vedlikeholdes regelmessig og grundig av personer som har nødvendig erfaring og egnet utstyr, samtidig som gjeldende forskrifter overholdes. Vedlikeholdsarbeidet er beskrevet i vedlikeholdstabellen. De oppgitte vedlikeholdsintervallene er veiledende og gjelder for apparater som drives med drivstoff og olje som er i samsvar med spesifikasjonene i denne håndboken.
  • Página 95 5.3.3 Rengjør eller skifte ut luftfilteret Fare for brann eller eksplosjon! Til skumelementet: Bruk bare såpevann og ren motorolje under arbeidet. ADVARSEL Fjern mutrene (A4) og dekselet (A3) for å få tilgang til luftfilteret (A25-D2). Åpne festebøylene til luftfilterdekselet (D1) og ta av luftfilterdekselet (A2). Fjern skuminnsatsen (D3) og papirinnsatsen (D4).
  • Página 96 Lagringsbetingelser Tappe ut drivstoffet og skifte motorolje: Start apparatet og la det gå helt til det stopper av mangel på drivstoff. Sett kontaktoren (A7) på Rengjør filtersilen (A14-C1). Skift motoroljen mens motoren fremdeles er litt varm. For å få tilgang til tappeskruen for drivstoff løsner du skruen (E1) og tar av adkomstdekselet til tennpluggen (E2). Sett et egnet oppsamlingskar under tappeslangen for drivstoff (C2).
  • Página 97: Tekniske Spesifikasjoner

    7 Utbedring av mindre feil Apparatet… Kontroller at: Løsninger: Utstyret som skal brukes, var ikke Koble fra utstyret før du prøver å starte Starter ikke tilkoblet før start. apparatet på nytt. Kontaktoren står på eller Sett kontaktoren på eller Installer batteriet, skift det ut med et nytt Batteriet er riktig tilkoblet og ladet.
  • Página 98: Identifikasjon Av Strømaggregatet

    Strømaggregatets kapasitet (overbelastning) Før du kobler til apparatet og setter det i drift, må du beregne den elektriske effekten som trengs til apparatene du skal bruke (i watt)*. For feilfri drift må den totale effekten i watt for utstyret som brukes samtidig, være: over 60 % av den nominelle effekten for apparatet (fare for underbelastning) under apparatets nominelle effekt ved kontinuerlig drift (fare for overbelastning) Ved hyppig drift eller ved lange perioder med underbelastning kan apparatet forringes hurtig.
  • Página 99: Eu-Samsvarserklæring

    Anbefalt drivstoffkvalitet Bruk av drivstoff som ikke er i samsvar med spesifikasjonene nedenfor, kan føre til uopprettelige skader som ikke dekkes av garantien: Renhet og kvalitet: Kontroller at bensinen som brukes, ikke inneholder vann og at den er ren og fersk (ikke for gammel eller kontaminert).
  • Página 100 9 Garantibetingelser PRODUKTGARANTI Apparatet ditt er dekket av en produktgaranti gitt av SDMO Industries. Garantikrav skal rettes til forhandleren der du kjøpte apparatet, i henhold til betingelsene nedenfor: GARANTITID: Garantitiden for apparatet ditt er 36 måneder eller 1000 driftstimer, regnet fra kjøpsdato, det som kommer først. Hvis apparatet ikke har timeteller, skal antall driftstimer regnes som 8 timer per dag.
  • Página 101 LOVBESTEMTE GARANTIER Informasjon til forbrukeren, som er definert som enhver fysisk person som handler med det formål som ikke inngår i rammen av hans/hennes forretningsmessige, kunstneriske eller industrielle aktivitet. SDMO Industries holdes ansvarlig for manglende samsvar på apparatet i henhold til paragraf L. 211-4 og følgende i den franske og for skjulte feil i den solgte gjenstanden forutsatt i artiklene 1641 og følgende i privatloven.
  • Página 102 98/182...
  • Página 103 Innehåll Inledning Transport och förvaring av generatoraggregatet Säkerhetsanvisningar säkerhetsföreskrifter Avhjälpning av mindre fel (personskydd) Tekniska data Mottagning av generatoraggregatet Garantiklausul Användning av generatoraggregatet Underhåll av generatoraggregatet 1 Inledning Innan du använder generatoraggregatet ska du läsa den här handboken och de medföljande säkerhetsanvisningarna noga.
  • Página 104: Risk För Brännskador

    Risker med avgaser RISK FÖR FÖRGIFTNING Den koloxid som finns i avgaserna kan vara livsfarlig om koncentrationen blir alltför hög i inandningsluften. Använd alltid apparaten i ett väl ventilerat utrymme där gaser inte kan ackumuleras. FARA Av säkerhetsskäl och för att apparaten ska fungera bra krävs en god ventilation (risk för förgiftning, överhettning av motorn och olyckor eller skador på...
  • Página 105 2.7.4 Anslutning och val av kablar För alla anslutningar, använd mjuka och tåliga kablar med gummihölje som uppfyller standarden IEC 60245-4 eller motsvarande kablar och se till att de är i perfekt skick. Använd endast en elektrisk apparat av klass I per eluttag och anslut den med en kabel försedd med en skyddsledare PE (grön och gul);...
  • Página 106: Mottagning Av Generatoraggregatet

    3 Mottagning av generatoraggregatet Bildtext På bilderna på omslaget visas märkningar för apparatens olika delar. Metoderna som beskrivs i handboken hänvisar till märkningar bestående av bokstäver och siffror: ”A1” hänvisar till exempel till märkning 1 på bild A. Oljeavtappningsskruvens Jordanslutningsstift Bränslekran tätning Muttrar...
  • Página 107: Användning Av Generatoraggregatet

    4 Användning av generatoraggregatet Välja placering Generatoraggregat är avsedda att användas stillastående. De kan inte installeras på en bil eller annan mobil anordning utan att man först utför en omfattande kontroll av användningsförhållandena för aggregatet. OBS! Välj en ren, välventilerad och väderskyddad plats. Placera generatoraggregatet på...
  • Página 108: Underhåll Av Generatoraggregatet

    Använda den genererade elektriciteten Vänta tills apparatens hastighet har stabiliserat sig och den har kommit upp i temperatur (cirka 3–5 min). Tryck kontinuerligt på choken (A17) så att den återgår till sitt ursprungsläge. Apparaten får inte stanna. Anslut den utrustning som ska användas till eluttaget (A20) på apparaten. Ställ in ekonomivarvtalet (A15) på...
  • Página 109 Tabell över serviceintervall Efter: Efter: Efter: Efter: Åtgärder som ska utföras när 1:a intervallet har 1:a månaden/de 3 månader eller 6 månader eller 2 år/300 löpt ut: 20 första 50 timmar 100 timmar timmar timmarna Rengör apparaten Allmän Apparat Byt tändstiftet genomgång ska utföras av Olja...
  • Página 110: Transport Och Förvaring Av Generatoraggregatet

    5.3.5 Rengöra generatoraggregatet För att den ska fungera ordentligt måste apparaten rengöras regelbundet. Om apparaten används inomhus måste du alltid kontrollera att den är ren och att installationen är felfri. Om apparaten används utomhus (på byggarbetsplatser, platser som är dammiga, leriga eller våta, i korrosiv atmosfär osv.) måste den rengöras ofta. Använd aldrig högtryckstvätt eftersom det kan ge allvarliga skador på...
  • Página 111: Avhjälpning Av Mindre Fel

    7 Avhjälpning av mindre fel Apparaten... Kontrollera att: Lösningar: Den utrustning som ska användas Koppla ifrån utrustningen innan du Startar inte anslöts inte före start. försöker starta apparaten igen. Strömbrytaren står på eller Ställ strömbrytaren på eller Batteriet är laddat och korrekt Installera batteriet, byt vid behov ut det inkopplat.
  • Página 112 Generatoraggregatets kapacitet (överbelastning) Räkna ut hur höga prestanda som behövs för den utrustning som ska användas (i watt) innan apparaten ansluts och tas i bruk*. För god funktion ska den maximala effekten i watt för den utrustning som används samtidigt vara: högre än 60 % av apparatens nominella effekt (risk för underbelastning);...
  • Página 113: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Rekommenderad bränslekvalitet Om man använder bränsle som inte uppfyller kraven i denna handbok kan det uppstå irreparabla skador som inte omfattas av garantin. Renhet och kvalitet: Försäkra dig om att det inte är vatten i bensinen och att den är ren och färsk (varken för gammal eller förorenad).
  • Página 114: Garantiklausul

    9 Garantiklausul EXTRA GARANTI Apparaten omfattas av en extra garanti från SDMO Industries. Garantin gäller hos den återförsäljare där apparaten är köpt, enligt följande: GARANTITID: Garantin för apparaten gäller i 36 månader eller 1000 brukstimmar, räknat från inköpsdatum, beroende på vilket som inträffar först. Om apparaten inte har någon tidräknare används ett schablonvärde på...
  • Página 115 LAGSTADGADE GARANTIER Information till konsumenten. Med konsument avses en fysisk person i sin roll som privatperson och som inte agerar inom ramen för sitt hantverk eller sin yrkesutövning. SDMO Industries ansvarar för att din apparat överensstämmer med specifikationerna enligt villkoren i artikel L. 211-4 och framåt i den franska konsumentlagen och dolda fel hos varan enligt villkoren i artiklarna 1641 och framåt i den franska civillagen.
  • Página 116 112/182...
  • Página 117 SISÄLLYSLUETTELO Johdanto Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) Pienempien vikojen ratkaisu Generaattorikoneiston käyttöönotto Tekniset tiedot Generaattorikoneiston käyttö Takuuehdot Generaattorikoneiston huolto 1 Johdanto Lue tämä käyttöohje ja turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet koko laitteen käyttöiän ajan ja noudata aina tarkoin ohjeissa annettuja turva-, käyttö- ja huolto-ohjeita. HUOMIO Tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot perustuvat ohjeen painohetkellä...
  • Página 118 Pakokaasuihin liittyvät riskit MYRKYTYSVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. VAARA Hyvä tuuletus on välttämätöntä, jotta laite toimisi oikein ja turvallisesti (myrkytysvaara, moottorin ylikuumenemisvaara ja onnettomuuksien tai ympäristön materiaalisten vaurioiden riski).
  • Página 119 2.7.4 Kaapeleiden yhdistäminen ja valinta Käytä kaikkiin kytkentöihin kumipäällystettyjä, pehmeitä ja kestäviä kaapeleita, jotka ovat normin IEC 60245-4 mukaisia tai vastaavia kaapeleita, ja valvo niiden kuntoa. Käytä vain yhtä luokan I sähkölaitetta yhdessä pistorasiassa ja kytke kyseinen laite kaapelilla, jossa on PE-suojajohdin (vihreäkeltainen). Suojajohdinta ei tarvita luokan II laitteille. Noudata tässä taulukossa annettuja poikkileikkauksia ja pituuksia asennuksen aikana tai jatkojohtoja käyttäessäsi.
  • Página 120: Kuvien Selitykset

    3 Generaattorikoneiston käyttöönotto Kuvien selitykset Kannen kuvissa esitetään laitteen eri osat. Käsikirjan ohjeissa viitataan seuraaviin kirjain- ja numeromerkintöihin: "A1" viittaa esimerkiksi kuvan A kohtaan 1. Öljyn tyhjennysruuvin Maadoituspistorasia Polttoainehana tiiviste Polttoaineen Mutterit Rikastin tyhjennysletku Polttoaineen Kansi Toiminnan merkkivalo tyhjennysruuvi Itsepalautuvan käynnistimen Ilmansuodattimen kannen Akkukotelon mutterit kahva...
  • Página 121: Generaattorikoneiston Käyttö

    4 Generaattorikoneiston käyttö Valitse käyttöpaikka Generaattorikoneistot on tarkoitettu paikallaan pysyvään käyttöön. Niitä ei voi asentaa autoon tai muuhun liikkuvaan kohteeseen ilman, että erilaiset generaattorikoneiston käytön erityisvaatimukset otetaan huomioon etukäteen. HUOMIO Valitse puhdas, ilmastoitu ja säältä suojattu ympäristö. Aseta generaattorikoneisto tasaiselle ja vaakasuoralle, kestävälle pinnalle, jotta se ei painu alaspäin. Varmista, että...
  • Página 122: Hyödyllinen Muistutus

    Käytä toimitettua sähköä Anna laitteen nopeuden tasaantua ja lämpötilan nousta (noin 3–5 min.). Paina asteittain rikastinta (A17), jotta saat vietyä sen alkuasentoon. Laite ei saa sammua. Kytke käytettävä laite sähköliittimeen (A20)laitteessa. Aseta joutokäynti (A15) asentoon (Kilpikonna). Jos käytä suurta käynnistysvirtaa tarvitsevia laitteita, jätä kytkin joutokäynnille asentoon (Jänis).
  • Página 123: Öljyn Vaihto

    Huoltovälitaulukko Joka: Kun on kulunut: Joka: 6 kuukauden tai Joka: 1. kuukausi / 20 3 kuukauden tai Toimenpide 1. määräajan umpeuduttua: 2 vuotta tai ensimmäistä 50 käyttötunnin käyttötunnin 300 tuntia tuntia välein välein Puhdista laite Laite Yleishuollon Vaihda sytytystulppa saa suorittaa Öljy Öljynvaihto ainoastaan...
  • Página 124: Generaattorikoneiston Kuljetus Ja Säilytys

    5.3.4 Sytytystulpan vaihto Ruuvaa ruuvi (E1) auki ja irrota sytytystulpan suojus (E2). Irrota sytytystulpan suojus (E3). Puhdista sytytystulpan kärkiväli paineilmalla. Irrota sytytystulppa sytytystulppa-avaimella, irrota sytytystulppa (A24-E4) ja heitä se pois. Aseta uusi sytytystulppa paikalleen ja kierrä se kiinni käsin, jotta kierteet eivät murru. Asennettuasi sytytystulpan kiristä...
  • Página 125 7 Pienempien vikojen ratkaisu Laite... Tarkasta, että: Mahdolliset ratkaisut: Käytettäviä koneita ei ole kytketty Katkaise koneista virta ja yritä sitten Ei käynnisty ennen käynnistystä. käynnistää laite uudestaan. KYLLÄ Kytkin kohtaan Aseta kytkin kohtaan KYLLÄ Asenna akku, vaihda se tarvittaessa Akku on kytketty oikein ja ladattu. uuteen.
  • Página 126 Generaattorikoneiston kapasiteetti Laske käytettävien koneiden vaatima teho (wateissa), ennen kuin kytket ja käynnistät laitteen. Oikean toiminnan varmistamiseksi samaan aikaan käytettyjen koneiden wattien yhteismäärän on oltava: 60 % laitteen ominaistehoa enemmän (alikuormituksen vaara); laitteen ominaistehoa pienempi, kun laite on jatkuvasti toiminnassa (ylikuormituksen vaara). Jos laitetta käytetään tiheästi tai pitkään alikuormitettuna, se voi mennä...
  • Página 127 Polttoainelaadun suositus Seuraavien teknisten tietojen vastaisen polttoaineen käyttö altistaa peruuttamattomille vaurioille, joita takuu ei kata: Puhtaus ja laatu: tarkasta, että käytetyssä bensiinissä ei ole vettä ja että se on puhdasta ja uutta (ei vanhentunutta eikä likaantunutta). Kun kyseessä on: Oktaaniluku: vähintään 87-oktaaninen (R+M)/2 tai 90-oktaaninen (RON = Research Octane Number) Sekoitukset: enintään 10 % etanolia sisältävän lyijyttömän bensiinin käyttö...
  • Página 128 9 Takuuehdot KAUPALLINEN TAKUU Laitteella on SDMO Industriesin myöntämä seuraavin ehdoin voimassa oleva kaupallinen takuu, jota soveltaa jälleenmyyjä, jolta laite on hankittu: VOIMASSAOLO: Laitteen takuu on voimassa 36 kuukautta tai 1000 käyttötuntia ostopäivästä lukien siitä riippuen, kumpi saavutetaan ensin. Jos laitteessa ei ole tuntilaskuria, yhden päivän aikana käyttötunteja lasketaan olevan kahdeksan.
  • Página 129 OIKEUDELLISET TAKUUT Tiedot kuluttajalle, joka on määritetty luonnolliseksi henkilöksi ja jonka harjoittama toiminta ei kuulu kaupallisen, teollisen, käsiteollisen tai vapaan toiminnan puitteisiin. SDMO Industries on vastuussa laitteen vaatimustenmukaisuudesta kuluttajalain artiklan L. 211-4 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti sekä myydyn tavaran piilevistä virheistä siviililain artiklan 1641 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti.
  • Página 130 126/182...
  • Página 131 SISUKORD 1 Eessõna 6 Generaatori transport ja säilitamine 2 Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) 7 Väikeste rikete kõrvaldamine 3 Elektrigeneraatori tundmaõppimine 8 Tehnilised näitajad 4 Generaatori kasutamine 9 Garantiitingimused 5 Elektrigeneraatori hooldus 1 Eessõna Enne mis tahes kasutamist lugege see juhend ja kaasas olevad ohutusnõuded hoolega läbi. Hoidke juhend seadme kasutusea lõpuni alles ja järgige alati täpselt ohutusnõudeid ning seadme kasutus- ja hooldusjuhendeid.
  • Página 132 Heitgaasidega seotud ohud MÜRGITUSOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. Ohutuse ning seadme töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
  • Página 133: Elektrigeneraatori Tundmaõppimine

    2.7.4 Juhtmete ühendamine ja valik Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4, või nendega samaväärseid juhtmeid ning veenduge, et need on täiesti töökorras. Kasutage ainult üht I kategooria elektriseadet ühe pistikupesa kohta ja ühendage see generaatoriga kaabli abil, millel on PE-materjalist kaitsejuhe (rohelise-kollasetriibuline); seda juhet pole tarvis II kategooria varustuse olemasolul.
  • Página 134: Esmakordne Käivitamine

    Esmakordne käivitamine Seadme kättesaamisel ja töölerakendamisel: Kontrollige, kas seade on korras ja kas kõik teie tellitud osad on olemas. Kui seade on varustatud transpordilatiga, võtke see välja. Transpordilatt on mootori all maandusklemmi juures paiknev metallplaat. See on vajalik seadme transportimiseks, kuid häirib seadme optimaalset tööd (müra, vibratsioon).
  • Página 135 Käivitage elektrigeneraator Viige säästliku režiimi lüliti (A15) asendisse (Jänes). Keerake kütusekraan (A16) asendisse „ON“. Madala välistemperatuuri või külma mootori korral tõmmake käiviti (A17) lõpuni välja. Keerake süütelüliti (A7) asendisse Generaator käivitub ja märgutuli (A18) süttib. 4.5.1 Käivitage generaator käsitsi Kui elektrooniline käivitus ei toimi, käivitage generaator käsitsi: Keerake süütelüliti (A7) asendisse Tõmmake aeglaselt starteri käepidemest (A19), kuni tunnete teatud takistust, seejärel laske aeglaselt tagasi.
  • Página 136: Elektrigeneraatori Hooldus

    5 Elektrigeneraatori hooldus Turvalisuse huvides tuleks lasta seadet regulaarselt ja korralikult hooldada vastava väljaõppega inimestel, kes on varustatud asjakohaste tööriistadega ja kelle tegevus vastab kehtivatele eeskirjadele. Kohustuslikud hooldustööd on kirjas hooldustabelis. Nende läbiviimise sagedus on umbkaudne ning kehtib kütuse ja õliga töötavatele seadmetele, mis vastavad selles juhendis toodud tehnilistele andmetele.
  • Página 137: Generaatori Transport Ja Säilitamine

    5.3.3 Puhastage või vahetage välja õhufilter Tulekahju või plahvatuse oht: vahtkummist filtrielemendi puhul kasutage üksnes seebivett ja puhast mootoriõli. TÄHELEPANU! Eemaldage mutrid (A4) ja kaitsekate (A3), et pääseda õhufiltrini (A25-D2). Vabastage õhufiltri kaane sulgurid (D1) ja eemaldage õhufiltri kaas (A2). Eemaldage vahtkummist filtrielement (D3) ja paberelement (D4).
  • Página 138 Säilitustingimused Karburaatori tühjendamine ja mootoriõli vahetus: Käivitage seade ja laske mootoril töötada, kuni see seiskub kütuse lõppemise tõttu. Keerake süütelüliti (A7) asendisse Sõelfiltri (A14-C1) puhastamine Vahetage mootoriõli, kuni mootor on veel soe. Karburaatori tühjenduspoldile juurdepääsemiseks keerake lahti polt (E1) ja eemaldage süüteküünla juurdepääsukaas (E2). Asetage kütuse tühjendustoru (C2) alla sobiv anum.
  • Página 139: Väikeste Rikete Kõrvaldamine

    7 Väikeste rikete kõrvaldamine Seadme probleemid Veenduge, et: Pakutavad lahendused: Kasutatavad voolu tarbivad seadmed Lahutage voolu tarbivad seadmed enne Seade ei käivitu ei ole enne käivitamist ühendatud. seadme taaskäivitamist. Süütelüliti on asendis või Keerake süütelüliti asendisse või Paigaldage aku või vajadusel vahetage Aku on õigesti ühendatud ja laetud.
  • Página 140 Elektrigeneraatori suutlikkus Enne seadme ühendamist ja töölepanekut arvutage välja kasutatavate seadmete nõutav elektrivõimsus (vattides)*. Nõuetekohaseks töötamiseks peab samaaegselt kasutatavate seadmete koguvõimsus olema suurem kui 60% seadme nimivõimsusest (alakoormuse oht); pideval töötamisel väiksem kui seadme nimivõimsus (ülekoormuse oht). Sagedasel või pikaajalisel töötamisel ala- või ülekoormusega võib seade kiiresti kahjustuda. Sellisel juhul tekkinud kahjustusi seadme garantii ei kata.
  • Página 141 Soovitatav kütuse kvaliteet Järgnevatele omadustele mittevastava kütuse kasutamine võib põhjustada seadmele pöördumatuid kahjustusi, mille korral garantiid ei kohaldata. Puhtus ja kvaliteet: veenduge, et kasutatav kütus ei sisalda vett ning et see on puhas (ei ole aegunud või saastunud). [poolik lause] Oktaaniarv: oktaaniarv peab olema vähemalt 87 (R+M)/2 või RON meetodi (Research Octane Number) kohaselt arvutatud oktaaniarv peab olema vähemalt 90.
  • Página 142: Garantiitingimused

    9 Garantiitingimused KAUBANDUSLIK GARANTII SDMO Industries pakub Teie seadmele kaubanduslikku garantiid, mille teostab edasimüüja, kellelt te seadme ostsite ja mida kohaldatakse vastavalt järgmistele tingimustele: KESTUS: Seadme garantii kestus on36 kuud või 1000tundi alates ostukuupäevast, sõltuvalt varasemalt saabuvast tähtajast. Kui seade ei ole varustatud tunniloenduriga, arvestatakse tööaega 8 tundi päeva kohta.
  • Página 143 ÕIGUSJÄRGNE GARANTII. Järgnev teave on tarbijale, kes on määratletud kui füüsiline isik, kelle tegevus ei ole käsitatav kaubandusliku, tööstusliku, käsitööndusliku või vaba ametkondliku tegevusena. SDMO Industries on vastutav teie seadme nõuetele vastavuse eest lähtuvalt tingimustest, mis on sätestatud tarbijakaitse seadustiku artiklis L. 211-4 ja sellele järgnevates artiklites ning vastavalt tsiviilseadustiku artiklis 1641 ja sellele järgnevates artiklites sätestatud tingimustel müüdud toote varjatud vigade eest.
  • Página 144 140/182...
  • Página 145 SATURA RADITAJS Ievads Generatoragregata parvadašana un glabašana Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nelielu darbibas traucejumu noveršana Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības principus Tehniskas specifikacijas Generatoragregata ekspluatacija Garantijas nosacijumi Generatoragregata tehniska apkope 1 Ievads Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, kā arī norādījumus par drošību. Glabājiet šos materiālus visu iekārtas darbmūžu un rūpīgi ievērojiet sniegtos piesardzības, lietošanas un tehniskās apkopes norādījumus.
  • Página 146 Ar izpludes gazem saistiti riski PASTĀV SAINDĒŠANĀS RISKS Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. BĪSTAMI! Drošības apsvērumu dēļ un lai nodrošinātu ģeneratoragregāta pareizu darbību, ir nepieciešama laba ventilācija (pastāv saindēšanās, motora pārkaršanas, negadījumu vai tuvumā...
  • Página 147: Pieslēgums Un Kabeļu Izvēle

    2.7.4 Pieslēgums un kabeļu izvēle Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas apvalku atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā arī kabeļi ir jāuztur darbderīgā stāvoklī. Vienam elektriskajam kontaktam pievienojiet tikai vienu I klases elektrisko iekārtu, un pieslēdziet to, izmantojot kabeli ar PE aizsargvadu (zaļš...
  • Página 148: Apgūstiet Ģeneratoragregāta Uzbūvi Un Darbības Principus

    3 Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības principus Attelu skaidrojumi Pēc attēliem uz vāka var identificēt dažādas ģeneratoragregāta detaļas. Veicamās darbības instrukcijā ir aprakstītas, izmantojot apzīmējumus, kurus veido burts un cipars, piemēram, „A1“ norāda uz A attēla atzīmi Nr. 1. Eļļas notecināšanas skrūves Iezemēšanas spaile Degvielas krāns savienojums...
  • Página 149 4 Generatoragregata ekspluatacija Izmantošanas vietas izvelešanas Ģeneratoragregāts ir paredzēts stacionārai izmantošanai. To nevar uzstādīt transportlīdzeklī vai uz cita pārvietojama aprīkojuma, ja vien nav veikta izpēte, kurā ir ņemtas vērā dažādas ģeneratoragregāta izmantošanas īpatnības. UZMANĪBU! Izvēlieties tīru, vēdināmu un no laikapstākļu izmaiņām pasargātu vietu. Novietojiet ģeneratoragregātu uz piemērotas, līdzenas un horizontālas virsmas, Pārliecinieties, ka ģeneratoragregāta slīpums jebkurā...
  • Página 150 Saražotas elektroenergijas izmantošana Ļaujiet iedarbinātai iekārtai sasniegt stabilu ātrumu un temperatūru (apmēram 3-5 min.). Pakāpeniski spiediet starteri (A17), lai novietotu to atpakaļ sākotnējā pozīcijā. Iekārtas darbība nedrīkst apstāties. Pievienojiet iekārtu, kas jāizmanto, iekārtas (A20) elektriskajai kontaktligzdai. Ieslēdziet ekonomiskā režīma palēninājumu (A15) pozīcijā (bruņurupucis).
  • Página 151 Tehniskas apkopes terminu tabula Pēc: Ik pēc: Ik pēc: pirmā Ik pēc: Ātrāk sasniegtajā termiņā veicamā darbība: 3 mēnešiem/ 2 gadiem / mēneša /pirmajām 6 mēnešiem/100 stundām 50 stundām 300 stundām 20 stundām Notīriet iekārtu Iekārta Nomainiet aizdedzes sveci. Vispārējā pārbaude, kas Eļļa Atjaunošana...
  • Página 152 5.3.4 Aizdedzes sveces nomaiņa Atskrūvējiet skrūves (E1) un noņemiet sveces piekļuves vāku (E2). Noņemiet sveces uzgali (E3). Izmantojot sausa gaisa aerosolu, iztīriet sveces ligzdu. Izmantojot sveces atslēgu, noņemiet sveci (A24-E4) un izmetiet to. Ievietojiet vietā jaunu aizdedzes sveci un ieskrūvējiet to ar roku, lai nesabojātu vītni. Izmantojot aizdedzes sveces atslēgu, ieskrūvējiet par pusapgriezienu pēc aizdedzes sveces ievietošanas, lai piespiestu blīvi.
  • Página 153 7 Nelielu darbibas traucejumu noveršana Iekārta… Pārbaudiet, vai: Iespējamie risinājumi Atvienojiet iekārtas pirms Izmantojamās iekārtas pirms Nevar iedarbināt ģeneratoragregāta atkārtota iedarbināšanas nav pievienotas. NĒ iedarbināšanas mēģinājuma. JĀ Pārslēdziet kontaktslēdzi pozīcijā Kontaktslēdzis ir pozīcijā NĒ JĀ Akumulators ir pareizi pieslēgts un Uzstādiet akumulatoru, ja nepieciešams, uzlādēts.
  • Página 154 Generatoragregata jauda Pirms ģeneratoragregāta pieslēgšanas un izmantošanas aprēķiniet, kāda elektriskā jauda ir nepieciešama izmantojamajām iekārtām (to izsaka vatos)*. Lai nodrošinātu pienācīgu sniegumu, vienlaikus izmantojamo iekārtu kopējai jaudai vatos ir: jāatbilst vairāk nekā 60% ģeneratoragregāta nominālās jaudas (citādi iespējama nepilnīga noslodze); nepārtrauktas izmantošanas gadījumā...
  • Página 155 Ieteicamā degvielas kvalitāte Turpmāk minētajām specifikācijām neatbilstošas degvielas izmantošana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, uz kuriem garantija nav attiecināma: tīrība un kvalitāte: pārliecināties, ka lietotajā degvielā nav ūdens, ka tā ir tīra un jauna (nav veca vai piesārņota); . Attiecībā oktāna skaitlis: minimālais oktāna skaitlis ir 87 (R+M)/2 vai minimālais oktāna skaitlis ir 90 (RON = Research Octane Number);...
  • Página 156 9 Garantijas nosacijumi TIRDZNIECĪBAS GARANTIJA Jūsu iekārtai ir spēkā komerciālā garantija, kuru jums nodrošina SDMO Industries un kuru saskaņā ar turpmāk minētajiem noteikumiem piemēro izplatītājs, pie kura jūsu iekārta ir iegādāta: ILGUMS: Jūsu iekārtas garantijas ilgums ir 36 mēneši vai 1000 darba stundas, skaitot no iegādes datuma līdz pirmajam sasniegtajam termiņam.
  • Página 157 LIKUMĪGĀ GARANTIJA Informācija patērētājam, kas definēts kā jebkura fiziska persona, kas darbojas ar tādu mērķi, kas nav uzskatāms par šīs personas komercdarbību, rūpniecisko, amatniecības vai privāto praksi. SDMO Industries ir atbildīgs par jūsu iekārtas atbilstības defektiem, kas minēti L.211-4 panta noteikumos un noteikumos, kas izriet no patērētāju kodeksa, un pārdotās lietas slēptajiem defektiem atbilstoši 1641.
  • Página 158 154/182...
  • Página 159 TURINYS Ižanga Generatoriaus gabenimas ir laikymas Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) Smulkiu gedimu šalinimas Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Techniniai duomenys Generatoriaus naudojimas Garantines salygos Generatoriaus technine priežiura 1 Ižanga Prieš bet kokį naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą ir kartu pateiktas saugos instrukcijas. Neišmeskite jų...
  • Página 160: Elektros Smugio Pavojus

    Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS APSINUODYTI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visuomet naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. PAVOJUS Saugumo sumetimais ir kad tinkamai veiktų aparatas, būtinas geras vėdinimas (priešingu atveju kyla apsinuodijimo, variklio perkaitimo, nelaimingų...
  • Página 161: Klausos Praradimo Grėsmė

    2.7.4 Laidų prijungimas ir pasirinkimas Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartą atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų būklę. Kiekvienam kištukiniam lizdui naudokite tik vieną I klasės elektros įrenginį, prijungdami laidu su PE apsauginiu laidininku (žalia ir geltona spalvos);...
  • Página 162: Generatoriaus Naudojimas

    Pirmas paleidimas Įsigiję ir paleisdami aparatą: Patikrinkite, ar tinkamai veikia įranga ir visi valdymo prietaisai. Jei aparatas yra su nešimo rankena, nuimkite ją. Nešimo rankena yra po varikliu, netoli įžeminimo gnybto, pritaisyta metalinė plokštelė. Ji patogi kai reikia nešti prietaisą, tačiau trukdo optimaliai jį naudoti (kelia triukšmą, vibracijas).
  • Página 163: Naudokite Tiekiama Elektros Energija

    Ijunkite generatoriu Nustatykite ekonominį režimą (A15) ir padėtį (greitai). Pasukite degalų čiaupą (A16) į padėtį ON. Jei lauko temperatūra žema arba jei prietaisas šaltas, iki galo patraukite starterį (A17). Nustatykite kontaktorių (A7) į padėtį Generatorius užkuriamas ir įsijungia veikimo indikatorius (A18). 4.5.1 Ijunkite generatoriu Jei generatorius nepaleidžiamas elektroniniu būdu, įjunkite jį...
  • Página 164: Naudingi Priminimai

    5 Generatoriaus technine priežiura Saugumo sumetimais generatorių pagal galiojančius reglamentus turėtų nuolatos ir atidžiai prižiūrėti asmenys, turintys atitinkamos patirties ir pritaikytų įrankių. Techninės priežiūros operacijos aprašytos techninės priežiūros lentelėje. Jų dažnumas nurodytas jums ir tinka tik tiems generatoriams, kurie veikia su degalais ir alyva, atitinkančiais specifikacijas, nurodytas šioje instrukcijoje. Sutrumpinkite generatoriaus techninės priežiūros terminą, atsižvelgdami į...
  • Página 165 5.3.3 Išvalykite oro filtra Gaisro ar sprogimo pavojus: operacijos metu poroloniniams elementams naudokite tik vandenį su muilu ir švarią variklio alyvą. DĖMESIO Nuimkite veržles (A4) ir korpusą, (A3) kad prieitumėte prie oro filtro (A25-D2). Atrakinkite oro filtro dangčio tvirtinimo detales (D1) ir nuimkite oro filtro dangtį (A2). Nuimkite poroloninį...
  • Página 166 Laikymo salygos Išleiskite degalus ir pakeiskite variklio alyvą: Aparatą įjunkite ir laikykite įjungtą tol, kol degalams pasibaigus nustos veikti. Nustatykite kontaktorių (A7) į padėtį Išvalykite sietinį filtrą (A14-C1). Kol variklis šiltas, pakeiskite alyvą. Kad prieitumėte prie degalų išleidimo varžto, atsukite degimo žvakės varžtą (E1) ir nuimkite dangtelį (E2). Padėkite tinkamą...
  • Página 167: Techniniai Duomenys

    7 Smulkiu gedimu šalinimas Prietaisas… Įsitikinkite, ar: Sprendimai: Prieš įjungiant aparatą, nebuvo Prieš bandydami iš naujo įjungti aparatą, Neįsijungia prijungti naudojami įrenginiai. atjunkite įrenginius. TAIP Nustatykite kontaktorių į arba į Kontaktorius yra arba padėtyje. padėtį. TAIP Įdėkite bateriją, jei reikia, pakeiskite ją Baterija tinkamai įjungta ir pakrauta.
  • Página 168 Generatoriaus galingumas Prieš prijungdami ir paleisdami aparatą apskaičiuokite naudojamiems įrenginiams reikalingą elektrinę galią (vatais)*. Kad aparatas sklandžiai veiktų, naudojamų įrenginių bendras galingumas vatais vienu metu turėtų būti: didesnis nei 60 % aparato nominaliosios galios (nepakankamo krūvio grėsmė); mažesnis nei aparato nominalioji galia nenutrūkstamai veikiant (perkrovos grėsmė). Dažno veikimo atveju arba esant ilgalaikiam nepakankamam krūviui ar perkrovai, aparatas gali greitai susidėvėti.
  • Página 169: Eb Atitikties Deklaracija

    Rekomenduojamų degalų kokybė Naudojant degalus, kurie neatitinka nurodytų specifikacijų, gali būti padaryta nepataisoma žala, kuriai netaikoma garantija: Švara ir kokybė: įsitikinkite, kad naudojamame benzine nėra vandens, kad jis yra švarus ir šviežias (nepasenęs, neužterštas). Skirta Oktaninis skaičius: mažiausias oktaninis skaičius yra 87 (R+M)/2 arba mažiausias oktaninis skaičius yra 90 (RON = Research Octane Number) Mišiniai: bešvinį...
  • Página 170 9 Garantines salygos PREKYBOS GARANTIJA Jūsų aparatui bendrovė „SDMO Industries“ suteikia prekybos garantiją, kurią platintojas, iš kurio įsigijote aparatą, turi taikyti laikydamasis šių nuostatų: TRUKMĖ: Jūsų aparatui suteikiama36 mėnesių arba1000 veikimo valandų garantija, skaičiuojama nuo pirkimo datos iki vieno iš dviejų laikotarpių...
  • Página 171 TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už...
  • Página 172 168/182...
  • Página 173 ‫ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﻧﻘﻞ ﻭﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ )‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ (ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺑﻨﻮﺩ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺃﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ، ﻗﻢ ﺑﻘﺮﺍﺀﺓ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺓ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑﺪﻗﺔ ﺑﺈﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ...
  • Página 174 ‫ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﻐﺎﺯ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﺴﻤﻢ‬ .‫ﺇﻥ ﺃﻭﻝ ﺃﻛﺴﻴﺪ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﻏﺎﺯ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻮﺕ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻧﺴﺒﺔ ﺗﺮﻛﻴﺰﻩ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﻼﻑ ﺍﻟﺠﻮﻱ ﺍﻟﺬﻱ ﻧﺘﻨﻔﺴﻪ‬ .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺎ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﻴﺪ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺣﻴﺚ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺠﻤﻊ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬...
  • Página 175 ‫4.7.2ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ‬ ‫، ﺃﻭ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﻭﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬IEC 60245-4 ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻮﺻﻼﺕ، ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺫﻭ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ ﻭﺫﻭ ﻣﺮﻭﻧﺔ ﻭﻣﻘﺎﻭﻣﺔ، ﻭﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ‬ ‫ﺃﺧﻀﺮ-ﻭ-ﺃﺻﻔﺮ(؛ ﻣﻮﺻﻞ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻫﺬﺍ ﻟﻴﺲ ﺿﺮﻭﺭ ﻳ ًﺎ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬PE ) ‫ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻤﻮﺻﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬I ‫ﺟﻴﺪﺓ.ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺌﺔ‬ .‫...
  • Página 176 ‫ﺃﻭﻝ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ :‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻼﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺠﻴﺪﺓ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﻦ ﻛﻞ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺰ ﻭ ّﺩﺍ ﺑﺮﺑﺎﻁ ﻧﻘﻞ، ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻪ‬ ‫ﺭﺑﺎﻁ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﻗﻌﺔ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤ ﺮ ِ ّﻙ، ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ ﺍﻷﺭﺿﻲ. ﻭﻫﻮ ﻣﻔﻴﺪ ﻟﻠﻨﻘﻞ ﻭﻟﻜﻨﻪ ﻳﻌﻮﻕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .(‫ﺍﻟﻤﺜﺎﻟﻲ...
  • Página 177 ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﺍﺿﺒﻄﻪ‬ (« F »= Full ‫ : )ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻠﻮﺡ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﻟﻠﻤﺆ ﺷ ِ ّﺮ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬A12 (‫ﻣﻊ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺃﻓﻘﻲ ﻣﺴﺘ ﻮ ٍ، ﺗﺤﻘﻖ ﺑﺼﺮ ﻳ ًﺎ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‬ :‫...
  • Página 178 ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫( ﻣﻊ ﺍﻟﺤﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﺂﺧﺬ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬A21) ‫( ﺃﻭ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺄﺧﺬ ﺟﻬﺪ 21 ﻓﻮﻟﺖ‬A20) ‫ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻭﺍﻓﺼﻠﻬﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﺂﺧﺬ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ (.‫) ﺍﻷﺭﻧﺐ‬ ‫( ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ‬A15) ‫ﺿﻊ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﺒﻄﻲﺀ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ‬ ‫( ﻋﻠﻰ‬A7) ‫ﺿﻊ ﺍﻟﻤﻼﻣﺲ‬ ‫ﻳﺘﻮﻗﻒ...
  • Página 179 ‫3.3.5ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ .‫:ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻌﻨﺼﺮ ﺍﻹﺳﻔﻨﺠﻲ، ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺍﻟﻤﺎﺀ ﻭﺍﻟﺼﺎﺑﻮﻥ ﻭﺯﻳﺖ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺍﻟﻨﻈﻴﻒ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ).A25-D2( ‫ )ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﺮ ﺷ ِ ّﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬A3( ‫ )ﻭﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬A4( ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺍﻟﺼﻤﺎﻭﻳﻞ‬ ).A2( ‫ )ﻭﻓﻚ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﺮ ﺷ ِ ّﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬D1( ‫ﺣﻞ ﺇﺭﺗﺎﺝ ﻣﺜ ﺒ ّﺘﺎﺕ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﺮ ﺷ ِ ّﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ).D4( ‫...
  • Página 180 ‫ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ : ‫ﻗ ُﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﺗﻐﻴﻴﺮ ﺯﻳﺖ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ .‫.1ﺍﺑﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻳﺪﻭﺭ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻨﻔﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫) ﻋﻠﻰ‬A7( ‫.2ﺿﻊ ﺍﻟﻤﻼﻣﺲ‬ )A14-C1(.‫.3ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﻤﺼﻔﺎﺓ‬ .‫.4ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﻓﺎﺗﺮﺍ، ﻗﻢ ﺑﺘﺠﺪﻳﺪ ﺯﻳﺖ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬ ).E2 )‫) ﻭﻓﻚ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﻟﻠﺸﻤﻌﺔ‬E1( ‫.5ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﻤﺎﺭ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ، ﻓﻚ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭ‬ )C2(.‫.6ﺿﻊ...
  • Página 181 ‫ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﺤﻠﻮﻝ‬ … ‫ﻻ ﻳﺪﻭﺭ‬ .‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺳﺘﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺃﻓﺼﻞ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺎﺑﺲ ﻗﺒﻞ ﺍﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻤﻼ ﻣ ِﺲ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻟﻤﻼ ﻣ ِﺲ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻻ‬...
  • Página 182 (‫ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )ﺷﺤﻦ ﺯﺍﺋﺪ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﺍﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻄ ﻠ ّﺒﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺳﺘﺴﺘﺨﺪﻡ )ﻳﻌﺒﺮ ﻋﻨﻬﺎ ﺑﺎﻟﻮﺍﺕ*( ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺳﻠﻴﻢ، ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ ﺑﺎﻟﻮﺍﺕ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ : ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ %06 ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ) ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ (؛‬ (.‫ﺃﻗﻞ...
  • Página 183 ‫ﻧﻮﻋﻴﺔ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ‬ :‫ﺇ ﻥ ّ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻗﻮﺩ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺍﻓﻖ ﻟﻠﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﻄﺎﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻳﻌ ﺮ ِ ّﺽ ﻷﺿﺮﺍﺭ ﺩﺍﺋﻤﺔ ﻻ ﺗﻐﻄﻴﻬﺎ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ .(‫ﺍﻟﻨﻈﺎﻓﺔ ﻭﺍﻟﺠﻮﺩﺓ: ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻻ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺎﺀ، ﻭﺃﻧﻪ ﻧﻈﻴﻒ ﻭﺟﺪﻳﺪ )ﻏﻴﺮ ﻗﺪﻳﻢ ﻭﻏﻴﺮ ﻣﻠﻮﺙ‬ (Research Octane Number = RON) 90 ‫(/2 ﺃﻭ...
  • Página 184 ‫ﺑﻨﻮﺩ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ‬ Industries SDMO ‫ﻭﻳﺠﺐ ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻤﻮ ﺯ ّﻉ ﺍﻟﺬﻱ ﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻨﻪ، ﻭﺫﻟﻚ ﻭﻓﻘﺎ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻤﻨﺤﻪ ﻟﻜﻢ ﺷﺮﻛﺔ‬ :‫ﻟﻸﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ :‫ﺍﻟﻤﺪﺓ‬ ‫ﻣﺪﺓ ﺿﻤﺎﻥ ﺟﻬﺎﺯﻙ 63 ﺷﻬﺮ ﺃﻭ0001 ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﺸﻐﻴﻞ, ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ, ﺃﻳﻬﻤﺎ ﺃﻗﺮﺏ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﻌﺪﺍﺩ ﻟﻠﻮﻗﺖ، ﻓﺈﻥ ﻋﺪﺩ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺆﺧﺬ ﻓﻲ‬ .‫ﺍﻟﺤﺴﺒﺎﻥ...
  • Página 185 ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬ .‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﻤﻌ ﺮ ّﻑ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ ﻛﻞ ﺇﻧﺴﺎﻥ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻳﺘﺼﺮﻑ ﻷﻏﺮﺍﺽ ﻻ ﺗﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﻧﺸﺎﻃﻪ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮﻓﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮ‬ ‫ ﻭﺣﺴﺐ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﻭﺍﻟﻌﻴﻮﺏ ﺍﻟﺨﻔﻴﺔ ﺑﺎﻷﺷﻴﺎﺀ ﺍﻟﻤﺒﺎﻋﺔ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻓﻲ‬L. 211-4 ‫ ﻣﺴﺆﻭﻟﺔ ﻋﻦ ﻋﻴﻮﺏ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‬SDMO Industries :‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ...
  • Página 186 182/182...

Tabla de contenido