Flow rate - handshower 2.5 GPM Flow rate - tub spout 4.8 GPM @ 44 PSI 2¾" 2¾" 2¾" 2¾" *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. 4⅜" 4⅜" 4⅜" 7½" Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This trim kit requires rough valve 15460181 (not included). • Protection against backflow is provided by a check valve in the handshower hose and by an automatically resetting diverter. • This showerpipe is for use with shower heads rated at 2.5 GPM (9.5 l/min) or higher. • Keep this booklet and the receipt (or other proof Tools Required / Outiles Utiles / of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be...
2.5 GPM Capacité nominale - bec 4.8 GPM @ 44 PSI Caudal máximo - surtidor 4.8 GPM @44 PSI * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Para obtener mejores resultados, la instalación mande que ce produit soit installé par un plom- debe estar a cargo de un plomero profesional bier professionnel licencié. matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Antes de comenzar la instalación, lea estas de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener poser de tous les outils et du matériel nécessaires las herramientas y los insumos necesarios para pour l’installation. completar la instalación. • L'ensembles de robinetterie requière l’utilisation • El juego de pieza exterior requiere la pieza...
Página 4
English Installation Turn the water off at the main. Remove the plastic tubes. Remove the safety set. Turn the diverter to the off position. 24 mm Remove the nut.
Français Español Installation Instalación Fermez l'eau à la valve principale. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Retirez les tubes en plastique. Retire los tubos plásticos. Retirez l’ensemble de sécurité. Retire el equipo de seguridad. Tournez le dispositif de dérivation à sa position Gire el distribuidor a la posición cerrada. d'arrêt. Retire la tuerca. Retirez l'écrou.
Página 6
English Install the thermostatic cartridge and the handle adapter. 24 mm Install the safety set with the notch oriented as shown in the diagram. Grease the threads lightly with white plumbers' grease. Install the escutcheons. Install the volume control handle.
Página 7
Français Español Installez la cartouche thermostatique et l'adapteur Instale el cartucho termostático y el adaptador pour poignée. mando. Installez l’ensemble de sécurité de façon à ce que Instale el equipo de seguridad con la ranura orien- l'encoche soit orientée comme indiqué sur le schéma. tada como se muestra en el dibujo. Lubrifiez légèrement les filets en utilisant de la graisse Lubrique las roscas levemente con grasa blanca para de plomberie blanche. plomería. Installez les écussons. Instale los escudos. Installez la poignée du robinet d'ârret. Instale la manija del llave de paso.
Página 8
English Install the thermostatic handle. Remove the plaster shield and seal from the diverter housing. Lightly grease the o-rings on the diverter with white plumbers' grease. Install the diverter. 19 mm Do not over-tighten the diverter.
Página 9
Français Español Installez la poignée thermostatique. Instale la manija del mezclador termostático. Retirez le protecteur et le joint du compartiment du Retire el protector de yeso y el sello del alojamiento dispositif de dérivation. del distribuidor. Lubrifiez légèrement les joints toriques sur le dispositif Lubrique levemente los retenes anulares del distri- de dérivation en utilisant de la graisse de plomberie buidor con grasa blanca para plomería. blanche. Instale el distribuidor. Installez le dispositif de dérivation. No ajuste demasiado el distribuidor. Ne serrez pas trop l'inverseur!
Página 10
English Lightly lubricate the threads on the diverter housing using white plumbers' grease. Install the spout escutcheon. Install the spout. Install the diverter rod. Tighten the spout screw. Pull the Secuflex hose away from the rough. Remove the plaster shield. 3 mm Remove the Secuflex hose from the rough. Disconnect the Secuflex hose from the high pressure hose by loosening the white plastic nut.
Página 11
Français Español Lubrifiez légèrement les filets sur le compartiment du Lubrique levemente las roscas del alojamiento del dispositif de dérivation en utilisant de la graisse de distribuidor con grasa blanca para plomería. plomberie blanche. Instale el escudo del surtidor. Installez la rosace du bec. Instale el surtidor. Installez le bec. Installez la tige de l'inverseur. Instale la varilla del distribuidor. Serrez la vis du bec. Apriete el tornillo del surtidor. Tirez le tuyau Secuflex hors de la pièce intérieure. Tire la manguera Secuflex hacia afuera de la pieza interior. Retirez le protecteur. Retire el protector de yeso. Retirez le tuyau Secuflex de la pièce intérieure. Retire la manguera Secuflex hacia afuera de la pieza interior. Débranchez le tuyau Secuflex du tuyau à haute pres- sion en dévissant l'écrou de plastique blanc. Desconecte la manguera Secuflex de la manguera de alta presión desenroscando la tuerca blanca de plástico.
Página 12
English Remove the plug from the high pressure hose. Install the check valve. The arrow on the check valve indicates the direction of the water flow. Install the handshower holder escutcheon.
Página 13
Français Español Retirez le bouchon du tuyau à haute pression. Retire el tapón de la manguera de alta presión. Installez le clapet anti-retour. Instale la válvula de retención. La flèche sur le clapet anti-retour indique le sens de La flecha en la válvula de retención indica la direc- l'écoulement de l'eau. ción del caudal de agua. Installez l’écusson du support de douchette Instale el escudo del soporte de ducha de mano.
Página 14
English Lubricate the handshower hose and the Secuflex hose using silicon spray and a dry, soft cloth. Feed the handshower hose down through the Secuflex hose. Connect the Secuflex hose to the handshower holder. Connect the handshower hose to the high pressure hose. Tighten the plastic nut.
Página 15
Français Español Lubrifiez le tuyau de douchette et le tuyau Secuflex Lubrique la manguera de la ducha de mano y la en utilisant un jet en silicone et un chiffon doux et sec. manguera Secuflex usando un rociador de silicona y un paño suave y seco. Faites passer le tuyau de douchette à travers le tuyau Empuje la manguera de la ducha de mano hacia Secuflex. abajo por la manguera Secuflex. Raccordez le tuyau Secuflex au support de Conecte la manguera Secuflex al soporte de ducha douchette. de mano. Raccordez le tuyau de la douchette au tuyau à haute Conecte la manguera de la ducha de mano a la pression. manguera de alta presión. Serrez l’écrou en plastique. Apriete la tuerca de plástico.
Página 16
English Connect the handshower to the handshower hose. Cut the o-rings on the end of the Secuflex hose. Lubricate the handshower holder using the Silicone spray. Push the Secuflex hose down into the rough. Remove the aerator from the spout.
Página 17
Français Español Raccordez la douchette au tuyau de la douchette. Conecte la ducha de mano a la manguera. Coupez les joints toriques sur l’extrémité du tuyau Corte los retenes anulares del extremo de la Secuflex. manguera Secuflex. Lubrifiez le support de douchette à l’aide d’un jet en Lubrique el soporte de ducha de mano utilizando un silicone. rociador de silicona. Poussez le tuyau Secuflex dans la pièce intérieure. Tire la manguera Secuflex hacia abajo de la pieza interior. Retirez l’aérateur du bec. Retire el aireador del orificio del surtidor.
Página 18
English Turn the water on. Allow the spout to flush for at least two minutes. Install the aerator.
Página 19
Français Español Ouvrez l'eau. Rincez le bec pendant au moins deux Abra el suministro de agua. Deje que el surtidor se minutes. enjuague durante dos minutos como mínimo. Installez l'aérateur. Instale el aireador.
Página 20
Set the high temperature limit stop / Réglez la butée limite d'eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura < 120° F* > 120° F...
Página 21
Set the high temperature limit stop / Réglez la butée limite d'eau chaude / Fije el tope de límite de alta temperatura *Follow all applicable local plumbing codes regarding the maximum allowable high temperature. * Suivez tous les locaux applicables les codes de plomberie concernant le maximum admissible haute température. * Siga todos los códigos locales de plomería el límite máximo de temperatura alta.
Página 22
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste el mando...
Página 29
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
• Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
Página 31
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
Página 32
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).