Descargar Imprimir esta página
Victron energy MPPT 150/70-Tr VE.Can Manual De Instrucciones

Victron energy MPPT 150/70-Tr VE.Can Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MPPT 150/70-Tr VE.Can:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 105

Enlaces rápidos

SmartSolar charge controllers with CAN-bus
MPPT 150/70-Tr VE.Can
MPPT 150/85-Tr VE.Can
MPPT 150/100-Tr VE.Can
MPPT 250/70-Tr VE.Can
MPPT 250/85-Tr VE.Can
MPPT 250/100-Tr VE.Can
Handleiding
Anleitung
Användarhandbok
Manuale
MPPT 150/70-MC4 VE.Can
MPPT 150/85- MC4 VE.Can
MPPT150/100-MC4 VE.Can
MPPT 250/70-MC4 VE.Can
MPPT 250/85-MC4 VE.Can
MPPT 250/100-MC4 VE.Can
Manual
Manuel
Manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Victron energy MPPT 150/70-Tr VE.Can

  • Página 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Manuale SmartSolar charge controllers with CAN-bus MPPT 150/70-Tr VE.Can MPPT 150/70-MC4 VE.Can MPPT 150/85-Tr VE.Can MPPT 150/85- MC4 VE.Can MPPT 150/100-Tr VE.Can MPPT150/100-MC4 VE.Can MPPT 250/70-Tr VE.Can MPPT 250/70-MC4 VE.Can MPPT 250/85-Tr VE.Can MPPT 250/85-MC4 VE.Can MPPT 250/100-Tr VE.Can...
  • Página 3 1. General Description Bluetooth Smart built-in: dongle not needed The wireless solution to set-up, monitor and update the controller using Apple and Android smartphones, tablets or other devices. VE.Direct port and two VE.Can ports Both ports can be used for a wired data connection to a Color Control, Venus GX, PC or other devices.
  • Página 4 Optional external voltage and temperature sensor (range -20°C to 50°C) The Smart Battery Sense is a wireless battery voltage-and-temperature sensor for Victron MPPT Solar Chargers. The Solar Charger uses these measurements to optimize its charge parameters. The accuracy of the data it transmits will improve battery charging efficiency, and prolong battery life Alternatively, Bluetooth communication can be set up between a BMV-712 battery monitor with battery temperature sensor and the solar charge...
  • Página 5 Configuring and monitoring Configure the solar charge controller with the VictronConnect app. Available for iOS & Android devices; as well as macOS and Windows computers. An accessory might be required; enter victronconnect in the search box on our website and see the VictronConnect download page for details. For simple monitoring, use the MPPT Control;...
  • Página 6 2. Safety instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance. Danger of explosion from sparking Danger of electric shock ● Please read this manual carefully before the product is installed and put into use. ●...
  • Página 7 ● Use flexible multistranded copper cable for the battery and PV connections. The maximum diameter of the individual strands is 0,4mm/0,125mm² (0.016 inch/AWG26). A 25mm² cable, for example, should have at least 196 strands (class 5 or higher stranding according to VDE 0295, IEC 60228 and BS6360). An AWG2 gauge cable should have at least 259/26 stranding (259 strands of AWG26).
  • Página 8 3. Installation WARNING: DC (PV) INPUT NOT ISOLATED FROM BATTERY CIRCUIT. CAUTION: FOR PROPER TEMPERATURE COMPENSATION THE AMBIENT CONDITION FOR CHARGER AND BATTERY MUST BE WITHIN 5°C. 3.1 General ● Mount vertically on a non-flammable surface, with the power terminals facing downwards.
  • Página 9 3.3 PV configuration (also see the MPPT Excel sheet on our website) ● The controllers will operate only if the PV voltage exceeds battery voltage (Vbat). ● PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter minimum PV voltage is Vbat + 1V. ●...
  • Página 10 3.6 CAN bus interface The charger is equipped with two CAN bus RJ45 sockets. The CAN bus on this charger is not galvanically isolated. The CAN bus is referenced to the minus battery connection. The CAN bus interface will be referenced to ground if the minus pole of the battery is grounded.
  • Página 11 3.7 Synchronised parallel operation Several charge controllers can be synchronised with the CAN interface. This is achieved by simply interconnecting the chargers with RJ45 UTP cables (bus terminators needed, see section 3.6). The paralleled charge controllers must have identical settings (e.g. charge algorithm).
  • Página 12 3.9 Configuration of the controller with the rotary switch Fully programmable charge algorithm (see the software page on our website) and eight preprogrammed charge algorithms, selectable with a rotary switch: Suggested battery type Equalize Absorption Float dV/dT mV/°C 31,8 Gel Victron long life (OPzV) 28,2 27,6 Gel exide A600 (OPzV)
  • Página 13 A binary LED code helps determining the position of the rotary switch. After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as follows: Switch Blink position Bulk Float frequency Fast Slow Slow Slow Slow Slow Slow Slow...
  • Página 14 3.11 Battery charging information The charge controller starts a new charge cycle every morning, when the sun starts shining. Lead-acid batteries: default method to determine length and end of absorption The charging algorithm behaviour of MPPTs differs from AC connected battery chargers.
  • Página 15 Variations to expected behaviour Pausing of the absorption time counter The absorption time counter starts when the configured absorption voltage is reached and pauses when the output voltage is below the configured absorption voltage. An example of when this voltage drop could occur is when PV power (due to clouds, trees, bridges) is insufficient to charge the battery and to power the loads.
  • Página 16 3.9 Automatic equalization Automatic equalization is default set to ‘OFF’. With the Victron Connect app (see sect 1.12) this setting can be configured with a number between 1 (every day) and 250 (once every 250 days). When automatic equalization is active, the absorption charge will be followed by a voltage limited constant current period.
  • Página 17 3.13 Pluggable LCD display - Live data Remove the rubber seal that protects the plug on the front of the controller and plug-in the display module. The display is hot-swappable; this means that the charger may be operational while the display is plugged in. The following information will be displayed if the "-"...
  • Página 18 Scrolling text Icons Segments Units Displayed info  . Total yield    Total error 0 (most recent)   Total error 1 (shown when available)   Total error 2 (shown when available)   Total error 3 (shown when available) ...
  • Página 19 Scrolling text Icons Segments Units Function or parameter   , Manual equalization (4)   . ,-- Relay function (5)   .-.-. V Low battery voltage alarm set   .-.-. V Low battery voltage alarm clear  ...
  • Página 20 Notes: 1) The factory defined battery type can be selected with the rotary switch next to VE.Direct connector. The selected type will be shown here. The setting can alter between a factory defined type and "USER". 2) These values can ONLY be changed for the battery type "USER". The values in the table are for a 24V-battery.
  • Página 21 9) VE.Direct port RX pin mode (setting 57) Value Description Remote on/off (default). Can be used for on-off control by a VE.Bus BMS (instead of connecting the BMS to the remote on-off port. VE.Direct non-inverting remote on/off cable needed. (ASS030550310) No function.
  • Página 22 4. Troubleshooting Problem Possible cause Solution Reversed PV connection Connect PV correctly Charger does not function Reverse battery Non replacable fuse blown. connection Return to VE for repair Check battery A bad battery connection connection Cable losses too high Use cables with larger cross section Large ambient Make sure that...
  • Página 23 Using the pluggable LCD display or VictronConnect and the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. Error nr. Problem Cause / Solution n. a. The LCD does not light up...
  • Página 24 Error nr. Problem Cause / Solution Err 26 Terminal overheated Power terminals overheated, check wiring and fasten bolts if possible. This error will auto-reset. Err 33 PV over-voltage This error will auto-reset after PV-voltage has dropped to safe limit. This error is an indication that the PV-array configuration with regard to open-circuit voltage is critical for this charger.
  • Página 25 Specifications, 150V models SmartSolar charge MPPT 150/70 150/85 150/100 controller ENCLOSURE STANDARDS Safety EN/IEC 62109-1, UL 1741, CSA C22.2 1a) If more PV power is connected, the controller will limit input power. 1b) The PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter the minimum PV voltage is Vbat + 1V.
  • Página 26 SmartSolar charge MPPT 250/70 250/85 250/100 controller ENCLOSURE STANDARDS Safety EN/IEC 62109-1, UL 1741, CSA C22.2 1a) If more PV power is connected, the controller will limit input power. 1b) The PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter the minimum PV voltage is Vbat + 1V.
  • Página 27 1. Algemene beschrijving Bluetooth Smart ingebouwd: geen dongle vereist De draadloze oplossing om de controller in te stellen, te bewaken en te updaten via Apple- of Android-smartphones, -tablets of andere apparaten. VE.Direct-poort en twee VE.Can-poorten Voor een bedrade dataverbinding met een Color Control, Venus GX, PC of andere apparaten.
  • Página 28 Optionele externe spannings- en temperatuursensor (bereik -20°C tot 50°C) De Smart Battery Sense is een draadloze batterij spannings- en temperatuursensor voor Victron MPPT Zonneladers. De Zonnelader gebruikt deze afmetingen om diens laadparameters te optimaliseren. De accuraatheid van de gegevens die het doorstuurt zal de doeltreffendheid van het batterijladen verbeteren en de levensduur van de batterij verlengen.
  • Página 29 Configuratie en bewaking Configureer de zonnelaadcontroller met de VictronConnect app. Beschikbaar voor iOS- & Android-toestellen; evenals voor MacOS- en Windows-computers. Een accessoire kan vereist zijn; voer victronconnect in in het zoekvakje op onze website en bekijk de VictronConnect downloadpagina voor details. Gebruik voor eenvoudig monitoring de MPPT Control;...
  • Página 30 2. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN - Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen waar tijdens de installatie en het onderhoud rekening mee moet worden gehouden. Kans op ontploffing door vonken Kans op elektrische schok ● Lees deze handleiding zorgvuldig door, voordat het product wordt geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen.
  • Página 31 ● Gebruik een koperen kabel met meerdere strengen voor de accu en paneelaansluitingen. De maximale diameter van de afzonderlijke strengen is 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 inch/AWG26). Een kabel van 25 mm² dient bijvoorbeeld uit tenminste 196 strengen te bestaan (klasse 5 of hoger conform VDE 0295, IEC 60228 en BS6360). Een AWG2-meterkabel dient tenminste 259/26 strengen (259 strengen van AWG26) te hebben.
  • Página 32 3. Installatie WAARSCHUWING: DC-INGANGSSPANNING IS NIET GEÏSOLEERD VAN ACCUCIRCUIT. LET OP: VOOR EEN GOEDE TEMPERATUURCOMPENSATIE MOETEN DE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN VOOR DE LADER EN ACCU BINNEN 5°C LIGGEN. 3.1. Algemeen ● Installeer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedings- klemmen naar beneden. Bewaar voor een optimale koeling een minimale afstand van 10 cm onder en boven het product.
  • Página 33 WAARSCHUWING: ALS ER EEN AARDINGSFOUT WORDT AANGEGEVEN, KAN HET ZIJN DAT ACCU-AANSLUITINGEN EN AANGESLOTEN CIRCUITS NIET GEAARD EN DUS GEVAARLIJK ZIJN. 3.3 FV-configuratie (zie ook het MPPT-Excel-blad op onze website) ● Zorg ervoor dat alle stroomgeleiders van een fotovoltaïsche stroombron losgekoppeld kunnen worden van alle overige geleiders in een gebouw of andere constructie.
  • Página 34 a. AAN wanneer de L- en H-terminal met elkaar zijn verbonden (schakelaar of relaiscontact) b. AAN wanneer de L-terminal naar batterij minus wordt getrokken (V <3,5 c. AAN als de H-terminal hoog is (2,9 V <VH <Vbat) d. UIT in alle andere omstandigheden. Het aanbevolen gebruik van de "externe aan-uit"...
  • Página 35 3.7 Gesynchroniseerde parallelle werking Verschillende ladingscontrollers kunnen met de CAN-interface worden gesynchroniseerd. Dit wordt bereikt door eenvoudig de opladers te verbinden met RJ45 UTP-kabels (busafsluitingen nodig, zie paragraaf 3.6). De parallelle ladingscontrollers moeten identieke instellingen hebben (bijv. ladingsalgoritme). De CAN-communicatie zorgt ervoor dat de regelaars tegelijkertijd van de ene laadtoestand naar de andere schakelen (van bulklading tot absorptie bijvoorbeeld).
  • Página 36 3.9 Configuratie van de controller met de draaischakelaar Volledig programmeerbaar laadalgoritme (zie de softwarepagina op onze website), en acht voorgeprogrammeerde laadalgoritmes die met een draaischakelaar kunnen worden gekozen: Ega- Drup- dV/d Abs.- liseren pel- Aanbevolen accutype lading lading mV/° Gel Victron long life 31,8 28,2 27,6...
  • Página 37 Een binaire LED-code helpt om de stand van de draaischakelaar te bepalen. Na het wijzigen van de stand van de draaischakelaar zullen de LED’s 4 seconden lang knipperen, op de volgende manier: Daarna keert de normale aanduiding terug, zoals beschreven in de Stand Knipper- Schakelaar...
  • Página 38 3.11 Accu-oplaadinformatie De laadcontroller begint elke ochtend een nieuwe laadcyclus, zodra de zon begint te schijnen. Loodzuurbatterijen: standaardmethode om de lengte en het einde van de absorptie te bepalen Het laadalgoritmegedrag van MPPT’s verschilt van AC verbonden batterijladers. Lees dit hoofdstuk van de handleiding zorgvuldig om MPPT- gedrag te verstaan en volg steeds de aanbevelingen van uw batterijproducent.
  • Página 39 Variaties op verwacht gedrag Pauzeren van de absorptietijdteller De absorptietijdteller start wanneer de geconfigureerde absorptiespanning bereikt werd en pauzeert wanneer de outputspanning onder de geconfigureerde absorptiespanning ligt. Een voorbeeld van wanneer deze spanningsverlaging kan voorvallen is wanneer PV-vermogen (vanwege wolken, bomen, bruggen) onvoldoende is om de batterij te laden en vermogen te geven aan de ladingen.
  • Página 40 (waarden voor 12V-batterijen, vermenigvuldigen met twee voor 24V) 3.12 Automatische egalisatie Automatische egalisatie staat standaard ingesteld op ‘UIT’. Met de Victron Connect-app (zie par. 1.9) kan deze instelling worden geconfigureerd met een cijfer tussen 1 (elke dag) en 250 (eens om de 250 dagen). Wanneer automatische egalisatie actief is, zal de absorptielading gevolgd worden door een periode van constante stroom met beperkte spanning.
  • Página 41 3.14 Koppelbaar LC-display - Geschiedenis De laadcontroller volgt meerdere parameters met betrekking tot de energieopbrengst. Open de geschiedenis door op de knop SELECT te drukken als u zich in de monitormodus bevindt. Er verschijnt dan een scrollbare tekst. Druk op + of – om de verschillende parameters te doorlopen, zoals in de onderstaande tabel weergegeven.
  • Página 42 f. Druk op SELECT om de wijziging te bevestigen, de waarde stopt nu met knipperen en de wijziging wordt bewaard. g. Druk op SETUP om terug te keren naar het menu parameters. Nu kunt u met de knop "-" of "+" naar een andere parameter scrollen om deze te wijzigen.
  • Página 43 Scrolbare tekst Iconen Segmenten Een- Functie of parameter heid   ,, Achtergrondverlichting schakelt  automatisch uit na 60 sec (8)  -- Scrollsnelheid tekst    VE.Direct-poort RX-pinmodus (9)    VE.Direct-poort TX-pinmodus (10)   - VE.Can netwerkadres ...
  • Página 44 waar geen BMS nodig is). Deze kan overigens niet handmatig op ‘Y’ (Ja) ingesteld worden. Waarschuwing: zet deze parameter niet op 'Ja’ als u een VE.Bus BMS gebruikt die is aangesloten op de externe aan/uit-poort (zie punt 3.5). 7) Belastingsregelmodus (instelling 35). Om het relais (instelling 11, waarde 10) of de VE.Direct-poort (instelling 58, waarde 4) voor regeling van een belasting volgens de onderstaande opties te gebruiken:...
  • Página 45 12) Druk op de knop SELECT: de tekst "" gaat knipperen, druk nogmaals op SELECT om de geschiedenisgegevens te wissen (kWh-teller, enz). Opmerking: dit kan enkele seconden duren. Opmerking: Elke wijziging van de instelling die wordt uitgevoerd via het aansluitbare LCD-scherm of via Bluetooth zal de instelling met de draaischakelaar opheffen.
  • Página 46 4. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt Omgekeerde FV- Sluit FV op de juiste wijze aan niet aansluiting Niet vervangbare zekering Omgekeerde accu- doorgebrand. aansluitingen Retourneer het apparaat naar VE voor reparatie De accu Slechte accu- Controleer accu-aansluiting aansluiting wordt niet volledig...
  • Página 47 Door gebruik te maken van het aansluitbare LCD-scherm of VictronConnect en de onderstaande procedures kunnen de meeste storingen snel worden geïdentificeerd. Als u een storing niet kunt oplossen, neemt u dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. Storings Probleem Oorzaak/Oplossing n.v.t.
  • Página 48 Storings Probleem Oorzaak/Oplossing Err 20 Maximale bulkladingstijd Deze storing kan zich enkel voordoen als de overschreden maximale bulkladingstijdbeveiliging actief is. Deze storing wordt niet automatisch hersteld. Deze storing doet zich voor als de accuabsorptiespanning na 10 uur laden niet wordt bereikt. Voor normale zonne-installaties wordt aanbevolen om de maximale bulkladingstijdbeveiliging niet te gebruiken.
  • Página 49 Storings Probleem Oorzaak/Oplossing Als deze storing zich blijft voordoen, controleer dan de omgevingstemperatuur en controleer of de luchtinlaat- en uitlaatgaten van de behuizing van de lader niet worden geblokkeerd. Raadpleeg de handleiding voor montageaanwijzingen met betrekking tot de koeling. Als de storing zich blijft voordoen, is de controller waarschijnlijk defect.
  • Página 50 Specificaties 150V SmartSolar laadcontroller MPPT 150/70 MPPT 150/85 MPPT 150/100 ℃ ℃ BEHUIZING NORMEN Veiligheid NEN-EN/IEC 62109-1 , UL 1741, CSA C22.2 1a) Als er meer FV-vermogen wordt aangesloten, beperkt de controller het ingangsvermogen. 1b) De controller start pas als de FV-spanning V-accu + 5-V overschrijdt. Daarna bedraagt de minimale FV-spanning V-accu + 1-V.
  • Página 51 Specificaties 250V SmartSolar laadcontroller MPPT 250/70 250/85 250/100 ℃ ℃ BEHUIZING NORMEN NEN-EN/IEC 62109-1, UL 1741, CSA C22.2 Veiligheid 1a) Als er meer PV-vermogen wordt aangesloten, beperkt de controller het ingangsvermogen. 1b) De controller start pas als de PV-spanning Vaccu + 5V overschrijdt. Daarna bedraagt de minimale PV-spanning Vaccu + 1V.
  • Página 53 1. Description générale Bluetooth Smart intégré : pas besoin de clé électronique La solution sans fil pour configurer, surveiller et mettre à jour le contrôleur en utilisant des téléphones Apple et Android, des tablettes ou d'autres appareils. Port VE.Direct et deux ports VE.CAN Pour une connexion de données filaire à...
  • Página 54 Sonde de température interne Elle compense les tensions de charge d'absorption et Float en fonction de la température (température entre 6 et 40 °C). Sonde externe de tension et de température en option (température entre - 20 et 50 °C) La Smart Battery Sense est une sonde sans fil de température et de tension de batterie pour les chargeurs solaires MPPT Victron.
  • Página 55 Configuration et supervision Configurez le contrôleur de charge solaire avec l'application VictronConnect. Elle est disponible pour les appareils iOS et Android ainsi que les ordinateurs MacOS et Windows. Il est possible que vous ayez besoin d'un accessoire. Tapez « victronconnect » dans la barre de recherche de notre site internet et consultez la page de téléchargement de VictronConnect pour plus de détails.
  • Página 56 2. Instructions de sécurité importantes CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies lors de l'installation et de la maintenance. Risque d'explosion due aux étincelles Risque de décharge électrique ● Veuillez lire attentivement ce manuel avec d'installer et d'utiliser le produit. ●...
  • Página 57 ● Utiliser un câble souple en cuivre à brins multiples pour la batterie et les connexions PV. Le diamètre maximal de chaque brin est de 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 pouce/AWG26). Par exemple, un câble de 25mm² devra avoir au moins 196 brins (classe de toron 5 ou supérieure conformément aux normes VDE 0295, IEC 60228 et BS6360).
  • Página 58 3. Installation ATTENTION : ENTRÉE CC NON ISOLÉE PAR RAPPORT AU CIRCUIT DE LA BATTERIE MISE EN GARDE : POUR UNE COMPENSATION DE TEMPÉRATURE CORRECTE, LES CONDITIONS AMBIANTES DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE NE DOIVENT PAS DIFFÉRER DE PLUS OU MOINS 5°C. 3.1 Généralités ●...
  • Página 59 Les bornes positive et négative du champ PV ne doivent pas être mises à la terre. Effectuez la mise à la terre du cadre des panneaux PV pour réduire l'impact de la foudre. ATTENTION : LORSQU'UNE DÉFAILLANCE DE LA MISE À LA TERRE EST INDIQUÉE, LES BORNES DE LA BATTERIE ET LES CIRCUITS CONNECTÉS RISQUENT DE NE PLUS ÊTRE À...
  • Página 60 3.4 Séquence de connexion des câbles (voir figure 1) 1º : connectez la batterie. 2º: si nécessaire, connectez l'interrupteur à distance et le relais programmable 3º: connectez le champ de panneaux PV (s'il est connecté en polarité inversée, le contrôleur se chauffera, mais il ne chargera pas la batterie). Couple : 2,4 Nm 3.5 On/Off à...
  • Página 61 que les contrôleurs commuteront en simultané depuis d'un état de charge à un autre (par exemple depuis une charge bulk à absorption). Chaque unité réglera (et devra régler) sa propre sortie de courant, en fonction, entre autres, de la sortie de chaque champ de panneaux PV et de la résistance de câble.
  • Página 62 3.9 Configuration du contrôleur avec un interrupteur rotatif Algorithme de charge entièrement programmable (voir la section Logiciels de notre site Web) et huit algorithmes de charge préprogrammés, pouvant être sélectionnés avec un interrupteur rotatif : Égalis dV/d Absorp- Floa ation Type de batterie tion suggéré...
  • Página 63 Un code LED binaire aide à déterminer la position de l'interrupteur rotatif. Après avoir changé la position de l'interrupteur rotatif, les LED clignoteront pendant 4 secondes de la manière suivante : Fréquence Position de l'interrupteur Bulk Float clignotement Rapide Lente Lente Lente Lente...
  • Página 64 3.10 LED Indication de voyants LED : ⚫ allumé  clignote  éteint Fonctionnement régulier Bulk Absorption Float    Pas de charge en cours (*1) ⚫   Bulk  ⚫  Absorption Égalisation manuelle    (clignotement alterné) ...
  • Página 65 Tension de batterie Vb (au Multiplicateur Durée maximale démarrage) d'absorption Vb < 11,9 V 11,9 V < Vb < 12,2 V x 2/3 12,2 V < Vb < 12,6 V x 1/3 Vb > 12,6 V x 1/6 (Valeurs pour 12 V. À ajuster proportionnellement pour une batterie 24 V) Le compteur de durée d'absorption démarre lorsque le système passe du bulk à...
  • Página 66 2. Redémarrage du processus de charge L'algorithme de charge se réinitialisera si la charge s'est arrêtée (c'est-à- dire si le temps d'absorption s'est interrompu) pendant une heure. Cela peut se produire lorsque la tension photovoltaïque chute en dessous de la tension de la batterie en raison d'intempéries, de l'ombre ou d'autres causes similaires.
  • Página 67 Si l'égalisation automatique est active, la charge d'absorption sera suivie d'une période de courant constant limité par la tension. Le courant est limité à 8 ou 25 % du courant bulk (voir le tableau à la section 3.5). Le courant bulk est le courant nominal du chargeur, sauf si un courant maximal inférieur a été...
  • Página 68 3.14 Écran LCD enfichable - Données historiques Le contrôleur de charge fait un suivi de plusieurs paramètres relatifs à la collecte d'énergie. Entrez dans les données historiques en appuyant sur le bouton SELECT durant le mode Contrôleur. Un texte déroulant s'affichera. Appuyez sur «...
  • Página 69 3.15 Écran LCD enfichable - Menu de configuration a. Pour entrer dans le menu SETUP, maintenez appuyer le bouton SETUP pendant 3 secondes. L'icône « Menu » s'allumera et un texte déroulant s'affichera. b. Appuyer sur le bouton « - » ou « + » pour faire défiler les paramètres. c.
  • Página 70 Texte déroulant Icônes Segments Unité Fonction ou paramètre   .-.-. Charger la tension basse définie par l'utilisateur   .-.-. Charger la tension élevée définie  par l'utilisateur  .-.-. h Temps maximum d'égalisation  automatique  , L'égalisation s'arrête lorsque la ...
  • Página 71 6) Le paramètre « BMS présent » sera configuré sur « Y » (oui) au niveau interne si un BMS compatible est détecté. Le paramètre 31 peut être utilisé pour repasser le chargeur en fonctionnement normal (c.à.d. sans BMS) en le configurant manuellement sur « N » (non). (Par exemple si le chargeur est déplacé...
  • Página 72 10) Mode broche TX Port VE.Direct (paramètre 58) Valeur Description Normal VE.Direct communication (default) Par exemple pour communiquer avec un tableau de commande Color Control (câble VE.Direct nécessaire) Impulsion tous les 0,01 kWh Contrôle d'atténuation des voyants (PWMnormal) Câble de sortie numérique TX nécessaire (ASS0305505500) Contrôle d'atténuation des voyants (PWM inversés) Câble de sortie numérique TX nécessaire (ASS0305505500)
  • Página 73 4. Solutions Problème Cause possible Solution possible Connectez le système Connexion PV inversée PV correctement Le chargeur ne marche Fusible sauté non Connexion inversée de remplaçable. batterie Retour à VE pour réparation Raccordement Vérifiez la connexion défectueux de la batterie de la batterie Pertes trop élevées à...
  • Página 74 En utilisant l'écran LCD enfichable ou le VictronConnect et les procédures ci-dessous, la plupart des erreurs peuvent être rapidement identifiées. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Nº Problème Cause/Solution Erreur n.d.
  • Página 75 Err 20 Temps Bulk maximal Cette erreur ne peut se produire que quand la dépassé protection maximale de la durée Bulk est active. Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation automatique. Cette erreur est générée quand la tension d'absorption de la batterie n'est pas atteinte après 10 heures de charge.
  • Página 76 Vérifiez manuellement les instructions de montage concernant le refroidissement. Si l'erreur persiste, le contrôleur est probablement défaillant. Err 116 Données d'étalonnage Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation perdues automatique. Err 119 Données de configuration Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation perdues automatique.
  • Página 77 Specifications 150 V Contrôleur de charge MPPT MPPT 150/70 MPPT 150/100 SmartSolar 150/185 BOÎTIER NORMES Sécurité EN/IEC 62109-1, UL 1741, CSA C22.2 1a) Si une puissance PV supérieure est connectée, le contrôleur limitera la puissance d'entrée 1b) La tension PV doit dépasser Vbat + 5 V pour que le contrôleur se mette en marche. Ensuite, la tension PV minimale doit être de Vbat + 1 V.
  • Página 78 Specifications 250 V MPPT 250/70 250/85 250/100 Contrôleur de charge SmartSolar BOÎTIER NORMES EN/IEC 62109-1, UL 1741, CSA C22.2 Sécurité 1a) Si une puissance PV supérieure est connectée, le contrôleur limitera la puissance d'entrée 1b) La tension PV doit dépasser Vbat + 5 V pour que le contrôleur se mette en marche. Ensuite, la tension PV minimale doit être de Vbat + 1 V. 2) Un courant de court-circuit supérieur pourrait endommager le contrôleur en cas de polarité...
  • Página 79 1. Allgemeine Beschreibung Eingebauter Bluetooth Smart: Kein Dongle notwendig Die drahtlose Lösung zum Set-up, Überwachen und Aktualisieren des Reglers mithilfe von Apple- und Android-Smartphones, Tablets oder anderen Geräten. VE.Direct Anschluss und zwei VE.Can Ports Für eine verdrahtete Datenverbindung mit einem Color Control, einem Venus GX, einem PC oder einem anderen Gerät.
  • Página 80 Optionaler externer Spannungs- und Temperatursensor (Bereich -20°C bis 50°C) Der Smart Battery Sense ist ein drahtloser Batterie-Spannungs- und Temperatursensor für Victron MPPT Solarladegeräte. Der Solarlader nutzt diese Messungen, um seine Ladeparameter zu optimieren. Die Genauigkeit der übermittelten Daten verbessert die Ladeeffizienz der Batterie und verlängert die Lebensdauer der Batterie.
  • Página 81 Konfiguration und Überwachung Konfigurieren Sie den Solarladeregler mit der VictronConnect-App. Verfügbar für iOS- und Android-Geräte; sowie MacOS- und Windows- Computer. Möglicherweise ist ein Zubehörteil erforderlich. Geben Sie victronconnect in das Suchfeld auf unserer Website ein und finden Sie auf der VictronConnect-Downloadseite weitere Informationen. Verwenden Sie für eine einfache Überwachung die MPPT-Steuerung.
  • Página 82 2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise, die bei der Installation und Wartung zu befolgen sind. Explosionsgefahr bei Funkenbildung Gefahr durch Stromschläge ● Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig zu lesen. ●...
  • Página 83 ● Verwenden Sie flexible, mehradrige Kupfer-Kabel für die Batterie und die PV-Anschlüsse Der Durchmesser der einzelnen Adern darf höchstens 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 Zoll/AWG26) betragen. Ein Kabel mit einem Durchmesser von 25 mm² sollte zum Beispiel mindestens aus 196 Adern bestehen (Kabelverseilung der Klasse 5 oder höher gemäß...
  • Página 84 3. Installation WARNHINWEIS: DC EINGANG NICHT VON BATTERIESTROMKREIS ISOLIERT ACHTUNG: FÜR DIE RICHTIGE TEMPERATURKOMPENSION DARF DIE UMGEBUNGSBEDINGUNG FÜR LADEGERÄT UND BATTERIE NICHT MEHR ALS 5°C ABWEICHEN. 3.1. Allgemeines ● Montieren Sie das Gerät vertikal auf einem feuersicheren Untergrund, die Stromanschlüsse müssen dabei nach unten zeigen. Achten Sie bitte darauf, dass unter und über dem Produkt mindestens 10 cm Platz gelassen wird, um eine optimale Kühlung zu gewährleisten.
  • Página 85 ● Die Plus- und Minus-Anschlüsse der PV-Anlage sollten nicht geerdet sein. Erden Sie den Rahmen der PV-Module, um die Auswirkungen eines Blitzeinschlages zu reduzieren. WARNHINWEIS: WIRD EIN ERDUNGSFEHLER ANGEZEIGT; SIND DIE BATTERIEANSCHLÜSSE UND ANGESCHLOSSENEN STROMKREISE MÖGLICHERWEISE NICHT GEERDET UND GEFÄHRLICH. 3.3 PV-Konfiguration (beachten Sie auch das MPPT Excel-Formular auf unserer Website)
  • Página 86 Drittens: Anschließen der Solaranlage (bei verpoltem Anschluss wird der Regler warm, lädt jedoch nicht die Batterie). Drehmoment: 2,4 nm. 3.5 Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung Der linke Anschluss ist an die interne 3,3 V Versorgung angeschlossen. Dabei ist ein Widerstand in Serie geschaltet, um vor Kurzschlüssen zu schützen.
  • Página 87 3.7 Synchronisierter Parallelbetrieb Es lassen sich mehrere Lade-Regler mit der CAN-Schnittstelle synchronisieren. Das geht ganz einfach durch die Verbindung der Ladegeräte untereinander über RJ45 UTP Kabel (Bus- Abschlusswiderstände sind erforderlich, siehe Abschnitt 3.6). Die parallel geschalteten Lade-Regler müssen identische Einstellungen haben (z.B.
  • Página 88 3.9 Konfigurieren des Reglers mithilfe des Drehknopfes Vollständig programmierbarer Ladealgorithmus (beachten Sie auch die Software-Seite auf unserer Website) sowie acht vorprogrammierte Lade- Algorithmen, die sich über einen Drehknopf auswählen lassen. Ladeer- Ausgleich Absorption dV/dT Pos. Empfohlener Batterietyp haltungs- mV/°C 31,8 Gel Victron Long Life (OPzV) 28,2 27,6...
  • Página 89 Ein binärer LED-Code hilft bei der Bestimmung der Position des Drehknopfes.. Nach Änderung der Drehknopfposition blinken die LED-Lampen für 4 Sekunden wie folgt: Bulk: Blink- Schalte Konstant- Konstant- Lade- Position frequenz strom- spannung erhaltungs Phase schnell langsam langsam langsam langsam langsam langsam langsam...
  • Página 90 Fehlersituationen Lade- Bulk: Konstant- erhal- LEDs: Konstantstrom- spannung tungsm Phase odus Ladegerät-    Temperatur zu hoch Überstrom am    Ladegerät Überspannung am    Ladegerät oder dem Solarmodul VE.Smart-Netzwerk-    oder BMS-Problem  ...
  • Página 91 Die MPPT Solarladegeräte beenden auch die Absorption und schalten auf Floating um, wenn der Batteriestrom unter einen Schwellenwert für einen niedrigen Strom, den "Schweifstrom", fällt. Der voreingestellte Schweifstromwert ist 2 A. Bei Modellen mit Lastausgang wird der Strom an den Batterieklemmen und bei größeren Modellen der Strom an den Ausgangsklemmen verwendet.
  • Página 92 In einigen Anwendungen kann es vorzuziehen sein, die Resorptionszeit nur auf der Grundlage des Schweifstroms zu beenden. Dies kann durch Erhöhen des Standard-Absorptionszeitmultiplikators erreicht werden. (Warnung: Der Schweifstrom von Blei-Säure-Batterien sinkt nicht auf Null, wenn die Batterien vollständig geladen sind, und dieser "verbleibende" Schweifstrom kann mit zunehmendem Alter der Batterien erheblich ansteigen.) Standardeinstellung, LiFePO4-Akkus...
  • Página 93 Angezeigte Info Symbole Segmente Einheiten Batteriespannung und Ladestrom .  A . A Batterie-Ladestrom Batteriespannung . V . W Batterieladeleistung .,, °C/°F Batterie-Temperatur  .,, °C/°F Temperatur Ladegerät . A Strom Paneel . V Spannung Paneel . W Leistung Paneel ...
  • Página 94 Lauftext Symbole Segmente Einheite Angezeigte Info   Täglicher Fehler 2 (angezeigt, wenn verfügbar)   Täglicher Fehler 3 (angezeigt, wenn verfügbar)    Tägliche verbrachte Zeit in Konstantstromphase oder ESS (Minuten)    Tägliche verbrachte Zeit in Konstantspannungsphase (Minuten) ...
  • Página 95 Lauftext Symbole Segmente Einhei Funktion bzw. Parameter  .-.-. V Alarm niedrige Batteriespannung  löschen   .-.-. V Alarm hohe Batteriespannung  einstellen  .-.-. V Alarm hohe Batteriespannung  löschen   .-. V Alarm hohe Paneelspannung  einstellen ...
  • Página 96 3) Der Automatische Zellenausgleich kann auf “OFF” (Standardeinstellung) oder auf eine Zahl zwischen 1 (jeden Tag) und 250 (einmal alle 250 Tage) eingestellt werden. Siehe Punkt 3.8 für weitere Info zum automatischen Zellenausgleich. 4) Damit das Ladegerät bei der Batterie den Zellenausgleich ordnungsgemäß ausführen kann, verwenden Sie die Option "manueller Ausgleich"...
  • Página 97 9) VE.Direct Port RX Pin-Modus (Einstellung 57) Wert Beschreibung Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung (Standardeinstellung) Kann zur Steuerung des Ein- und Auschalt-Vorgangs über ein VE.Bus BMS verwendet werden (anstatt das BMS an den Port zur ferngesteuerten Ein-/Aus-Schaltung anzuschließen). Es wird ein VE.Direct nicht invertierendes Kabel zum ferngesteuerten Ein- /Ausschalten benötigt.
  • Página 98 4. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Verpolter PV-Anschluss PV korrekt anschließen Das Ladegerät Nicht-ersetzbare funktioniert Sicherung nicht. durchgebrannt Verpolter Batterieanschluss An VE zur Reparatur zurücksenden Batterieanschluss Fehlerhafter Batterieanschluss überprüfen Kabel mit einem Zu hohe Kabelverluste größeren Durchschnitt verwenden Große Sicherstellen, dass die Umgebungstemperaturdifferenz Umgebungsbedingungen zwischen Ladegerät und...
  • Página 99 Mithilfe des einsteckbaren LCD-Displays oder VictronConnect und den unten aufgeführten Verfahren lassen sich die meisten Fehler schnell finden. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer n.
  • Página 100 Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer Sollte der Fehler weiterhin bestehen, ist der Lade-Regler vermutlich defekt. Err 20 Maximale Dieser Fehler kann nur dann auftreten, wenn Konstantstromdauer der maximale Konstantstromschutz aktiviert überschritten ist. Dieser Fehler wird nicht automatisch zurückgesetzt. Dieser Fehler wird dann angezeigt, wenn die Konstantspannung der Batterie nach 10 Stunden des Ladens noch nicht erreicht wurde.
  • Página 101 Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer Err 67 BMS-Verbindung Verbindung zum BMS unterbrochen, unterbrochen Anschluss überprüfen (Verkabelung/Bluetooth- Verbindung). Wenn das Ladegerät wieder im Einzelbetrieb arbeiten soll, ändern Sie die Setup-Menü-Einstellung ‘BMS’ von ‘Y’ (ja) auf ‘N’ (nein) (Setup Punkt 31). Err 114 CPU Temperatur zu hoch Dieser Fehler wird automatisch zurückgesetzt,...
  • Página 102 5. Technische Daten 150V SmartSolar-Lade-Regler MPPT 150/70 MPPT 150/85 MPPT 150/100 GEHÄUSE NORMEN Sicherheit EN/IEC 62109-1, UL 1741, CSA C22.2 1a) Wenn mehr PV-Strom angeschlossen ist, begrenzt der Regler die Eingangsleistung 1b) Die PV-Spannung muss mindestens die Höhe von Vbat + 5 V erreichen, damit der Regler den Betrieb aufnimmt. 2) Ein höherer Kurzschlussstrom kann den Regler im Falle eines verpolten Anschlusses der PV-Anlage beschädigen Danach liegt der Mindestwert der PV-Spannung bei Vbat + 1 V.
  • Página 103 Technische Daten 250V MPPT 250/70 MPPT 250/85 MPPT 250/100 SmartSolar-Lade-Regler GEHÄUSE NORMEN Sicherheit EN/IEC 62109-1, UL 1741, CSA C22.2 1a) Wenn mehr PV-Strom angeschlossen ist, begrenzt der Regler die Eingangsleistung 1b) Die PV-Spannung muss mindestens die Höhe von Vbat + 5 V erreichen, damit der Regler den Betrieb aufnimmt. 2) Ein höherer Kurzschlussstrom kann den Regler im Falle eines verpolten Anschlusses der PV-Anlage beschädigen Danach liegt der Mindestwert der PV-Spannung bei Vbat + 1 V.
  • Página 105 1. Descripción general Bluetooth Smart integrado: no necesita mochila La solución inalámbrica para configurar, supervisar y actualizar el controlador con un teléfono inteligente, una tableta u otro dispositivo Apple o Android. Puerto VE. Direct y dos puertos VE.Can Para una conexión de datos con cable a un Color Control, un Venus GX, un PC u otros dispositivos.
  • Página 106 Sensor opcional externo de tensión y temperatura (rango de -20°C a 50°C) Smart Battery Sense es un sensor inalámbrico de temperatura y de tensión de la batería para los cargadores solares MPPT de Victron. El cargador solar usa estas mediciones para optimizar sus parámetros de carga. La precisión de los datos que transmite mejora la eficiencia de carga de la batería y prolonga la vida de la batería.
  • Página 107 Configuración y seguimiento Configure el controlador de carga solar con la aplicación VictronConnect. Disponible para dispositivos iOS y Android, así como para ordenadores macOS y Windows. Es posible que haga falta un accesorio, introduzca victronconnect en el cuadro de búsqueda de nuestro sitio web y consulte más información en la página de descargas de VictronConnect.
  • Página 108 2. Instrucciones de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberán observarse durante la instalación y el mantenimiento. Peligro de explosión por chispas Peligro de descarga eléctrica ● Por favor, lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto.
  • Página 109 ● Use cable de cobre multifilamento flexible para las conexiones FV y de la batería. El diámetro máximo de cada filamento es 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 pulgadas/AWG26). Por ejemplo, un cable de 25 mm², deberá tener al menos 196 filamentos (filamento de clase 5 o superior según las normas VDE 0295, IEC 60228 y BS6360).
  • Página 110 3. Instalación ADVERTENCIA: ENTRADA CC NO AISLADA DEL CIRCUITO DE BATERÍAS PRECAUCIÓN: PARA UNA COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA ADECUADA, ENTRE LA TEMPERATURA AMBIENTE DEL CARGADOR Y LA DE LA BATERÍA NO DEBERÍA HABER UNA DIFERENCIA DE MÁS DE 5ºC. 3.1 General ●...
  • Página 111 ● El positivo y negativo de los paneles FV no deben ponerse a tierra. Ponga a tierra el bastidor de los paneles FV para reducir el impacto de los rayos. ADVERTENCIA: CUANDO SE INDICA UN FALLO DE CONEXIÓN A TIERRA, PUEDE QUE LOS TERMINALES DE LA BATERÍA Y LOS CIRCUITOS CONECTADOS NO ESTÉN CONECTADOS A TIERRA Y SEAN PELIGROSOS.
  • Página 112 3.5 On/Off remoto Modos de uso del sis tema on-off: a. ON cuando los terminales L y H terminal están interconectados (contacto de conmutador o relé) b. ON cuando el terminal L está conecatdo al negativo de la batería (V< 3,5 c.
  • Página 113 3.7 Funcionamiento sincronizado en paralelo Con la interfaz CAN se pueden sincronizar varios controladores de carga. Esto se consigue interconectando los cargadores con cables RJ45 UTP (se necesitan terminadores de bus; véase la sección 3.6). Los ajustes de los controladores de carga conectados en paralelo deben ser idénticos (p.ej.
  • Página 114 3.9 Configuración del controlador con el selector giratorio Un algoritmo de carga totalmente programable (consulte la página de software de nuestra página web) y ocho algoritmos de carga preprogramados, que se pueden elegir con un selector giratorio: Tipo de batería sugerido Ecualización Absorción Flotación...
  • Página 115 Un código LED binario permite determinar la posición del interruptor giratorio. Tras cambiar la posición del selector giratorio, el LED parpadeará durante 4 segundos de la siguiente forma: Luego volverá a las indicaciones normales, como se describe en la sección de LED.
  • Página 116 Nota (*2): P. ej.: datos de calibración y/o ajustes perdidos, problema con el sensor de corriente. 3.11 Información sobre la carga de las baterías El controlador de carga inicia un nuevo ciclo de carga cada mañana, cuando empieza a brillar el sol. Baterías de ácido y plomo: método predeterminado para determinar la longitud y el final de la absorción El comportamiento del algoritmo de carga de los MPPT es distinto del de los...
  • Página 117 Cuando en las excepciones indicadas, haya varios cargadores solares conectados a un dispositivo GX, estos cargadores se sincronizarán automáticamente. Variaciones del comportamiento esperado 1. Parada del contador de tiempo de absorción El contador del tiempo de absorción empieza cuando se alcanza la tensión de absorción configurada y se detiene cuando la tensión de salida es inferior a la tensión de absorción configurada.
  • Página 118 Configuración predeterminada, baterías LiFePO4 Las baterías LiFePO4 no necesitan estar totalmente cargadas para evitar fallos prematuros. El parámetro de tensión de absorción predeterminado es de 14,2 V (28,4 V). Y el ajuste de tiempo de absorción predeterminado es de 2 horas. Ajuste de flotación predeterminado: 13,2 V (26,4 V) Estos parámetros son ajustables.
  • Página 119 3.13 Pantalla de LCD conectable - datos en tiempo real Retire la protección de goma del enchufe de la parte frontal del controlador y conecte la pantalla. La pantalla se puede conectar en caliente, esto quiere decir que el cargador puede estar funcionando mientras se enchufa la pantalla.
  • Página 120 Texto deslizante Iconos Segmentos Unidades Información mostrada  . Producción total    Total de errores 0 (más reciente)   Total de errores 1 (se muestra si está disponible)   Total de errores 2 (se muestra si está disponible) ...
  • Página 121 c. La siguiente tabla muestra por orden de aparición todos los parámetros que se pueden configurar pulsando el botón "-". d. Pulse SELECT: el parámetro a cambiar empezará a parpadear. e. Utilice los botones "-" o "+" para elegir el valor deseado. f.
  • Página 122 Texto deslizante Iconos Segmentos Unidades Función o parámetro  .-.-. V Borrar alarma de tensión alta en el panel   - Tiempo mínimo de cierre del relé (minutos)  .-.-. °C mV Compensación de temperatura de la batería por celda (2) ...
  • Página 123 Texto deslizante Iconos Segmentos Unidades Función o parámetro    Puerto VE.Direct modo pin TX (10)   - Dirección de red VE.Can   - Instancia de dispositivo VE.Can  . Versión de software   Restablecer ajustes predeterminados(11) ...
  • Página 124 Valor Descripción Salida de carga siempre apagada Algoritmo Batterylife(por defecto) Algoritmo convencional 1 (apagado<22,2V, encendido>26,2V) Algoritmo convencional 2 (apagado<23,6V, encendido>28,0V) Salida de carga siempre encendida Algoritmo definido por el usuario 1 (apagado<20,0V, encendido>28,0V) Algoritmo definido por el usuario 2 (apagado<20,0V<encendido<28,0V<apagado) 8) El apagado automático de la retroiluminación tiene las siguientes opciones: OFF=retroiluminación siempre encendida, ON=la retroilumación se atenuará...
  • Página 125 4. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución Conexión inversa de las Conecte las placas FV placas FV correctamente El cargador no funciona Fusible no Conexión inversa de la reemplazable fundido. batería Devolver a VE para su reparación Compruebe las Conexión defectuosa de conexiones de la la batería...
  • Página 126 Con la pantalla LCD conectable o con VictronConnect y siguiendo los siguientes procedimientos, la mayoría de los errores se pueden identificar rápidamente. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Nº error Problema Causa/Solución n. d.
  • Página 127 Nº error Problema Causa/Solución activada. Este error no desaparecerá automáticamente. Este error se genera cuando la tensión de absorción de la batería no se alcanza después de 10 horas de carga. Se recomienda no utilizar la protección de carga inicial máxima en instalaciones solares normales.
  • Página 128 Nº error Problema Causa/Solución Consulte en el manual las instrucciones de montaje en relación con la refrigeración. Si el error persiste, es probable que el controlador esté averiado. Err 116 Datos de calibración Este error no desaparecerá automáticamente. perdidos Err 119 Datos de ajuste perdidos Este error no desaparecerá...
  • Página 129 5. Especificaciones 150V Controlador de carga SmartSolar MPPT 150/70 MPPT 150/85 MPPT 150/100 CARCASA NORMATIVAS Seguridad EN/IEC 62109-1, UL 1741, CSA C22.2 1a) Si se conecta más potencia FV, el controlador limitará la entrada de potencia. 1b) La tensión FV debe exceder Vbat + 5V para que arranque el controlador. Una vez arrancado, la tensión FV mínima será de Vbat + 1V.
  • Página 130 Especificaciones 250V MPPT 250/70 MPPT 250/85 MPPT 250/100 Controlador de carga SmartSolar CARCASA NORMATIVAS Seguridad EN/IEC 62109-1, UL 1741, CSA C22.2 1a) Si se conecta más potencia FV, el controlador limitará la entrada de potencia. 1b) La tensión FV debe exceder Vbat + 5V para que arranque el controlador. Una vez arrancado, la tensión FV mínima será...
  • Página 131 1. Allmän beskrivning Bluetooth Smart inbyggd: ingen dongle krävs Den trådlösa lösningen för at ställa in, övervaka och uppdatera regulatorn genom att använda Apple- och Android-smarttelefoner, surfplattor eller andra enheter. VE.Direc- port och två VE.Can-portar För en ansluten dataförbindelse till en Color Control, Venus GX, PC eller andra enheter.
  • Página 132 Valfri extern spännings- och temperaturgivare (intervall - 20 °C till 50 °C). Smart Battery Sense är en trådlös batterispännings- och temperaturgivare för Victron MPPT solladdare. Solladdaren använder dessa mätningar för att optimera sina laddningsparametrar. Noggrannheten i de data som överförs kommer att förbättra batteriets laddningseffektivitet och förlänga batteriets livslängd.
  • Página 133 Konfiguration och övervakning Konfigurera solladdarens kontroller med VictronConnect-appen. Finns för iOS- och Android-enheter samt macOS- och Windows-datorer. Ett tillbehör kan behövas. Ange victronconnect i sökrutan på vår webbplats och se nedladdningssidan för VictronConnect för detaljer. För enkel övervakning använd MPPT-kontrollen; en panelmonterad enkel men effektiv display som visar alla driftsparametrar.
  • Página 134 2. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SPARA FÖRESKRIFTERNA – Den här manualen innehåller viktiga föreskrifter som ska följas under installation och vid underhåll. Fara för explosion från gnistbildning Fara för elstötar ● Läs denna manual noggrant innan enheten installeras och tas i bruk. ●...
  • Página 135 • Använd en flexibel flertrådig kopparkabel till batteri och PV-anslutningar. Maximal diameter på de enskilda trådarna är 0,4 mm/0,125 mm² (AWG26). En 25 mm² kabel bör t.ex. ha minst 196 trådar (klass 5 eller högre tvinning enligt VDE 0295, IEC 20228 och BS6360). En AWG2-kabel bör ha minst 259/26 tvinning (259 trådar av AWG26).
  • Página 136 3. Montering VARNING: DC-INGÅNGEN ÄR INTE ISOLERAD FRÅN BATTERIKRETSEN VIKTIGT! OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA MER ÄN 5°C FÖR ATT TEMPERATURKOMPENSATIONEN SKA FUNGERA KORREKT. 3.1. Allmänt ● Montera vertikalt på ett icke brännbart underlag med strömterminalerna vända nedåt. Säkerställ en fri yta på minst 10 cm både under och över produkten för optimal nedkylning ●...
  • Página 137 VARNING: OM ETT JORDFEL VISAS KAN DET INNEBÄRA ATT BATTERITERMINALERNA OCH ANSLUTNA KRETSAR ÄR OJORDADE OCH FARLIGA. 3.3 Solcellskonfiguration (se även MPPT-Excelbladet på vår webbsida) ● Se till att det är möjligt att koppla bort alla strömförande ledare i en solcellskälla från alla andra ledare i en byggnad eller annan struktur.
  • Página 138 Den rekommenderade användningen av den fjärrstyrda av-och-påslagningen är: a. En brytare som kopplas mellan stiften L-H. b. En brytare som kopplas mellan batteriets pluspol och H-stiftet. c. En brytare mellan L-stiftet och terminalen på en VE.Bus BMS för frånkoppling av laddning.
  • Página 139 3.8 Energylagringssystem (ESS) Ett energilagringssystem (ESS) är ett särskilt energisystem som integrerar nätanslutningar med en växelriktare/laddare från Victron, en Venusanordning och ett batterisystem. Det lagrar solcellsenergi i ditt batteri under dagen för senare användning när solen inte längre skiner. Läs följande manual om hur man installerar ett ESS: https://www.victronenergy.com/live/ess:start 3.9 Konfiguration av regulatorn med den roterande brytaren Fullt programmerbar laddningsalgoritm (se programvarusidan på...
  • Página 140 En binär LED-kod hjälper till att fastställa den roterande brytarens position. Efter att den roterande brytaren har ändrat position blinkar LED-lamporna i 4 sekunder enligt följande: Brytare Blinknings position Bulk Float frekvens Snabb Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Därefter återtas normal funktion enligt beskrivning i avsnittet om LED.
  • Página 141 3.11 Information om batteriladdning Laddningsregulatorn startar en ny laddningscykel varje morgon när solen börja lysa. Blybatterier: standardmetod för att bestämma längden och slutet på absorptionen MPPT:s laddningsalgoritmbeteende skiljer sig från AC-anslutna batteriladdare. Läs detta avsnitt i manualen noggrant för att förstå MPPT- beteende och följ alltid rekommendationer från batteriets tillverkare.
  • Página 142 Variationer till förväntat beteende 1. Pausa absorptionsräknaren Absorptionstidsräknaren startar när den konfigurerade absorptionsspänningen uppnås och pausar när utgångsspänningen är lägre än den konfigurerade absorptionsspänningen. Ett exempel på när detta spänningsfall kan inträffa är när PV-effekten (på grund av moln, träd och broar) är otillräcklig för att ladda batteriet och att driva lasterna.
  • Página 143 3.12 Automatisk utjämning Automatisk utjämning är som standard inställd på 'AV'. Med Victron Connect-appen (se avsnitt 1.9) kan denna inställning konfigureras med ett nummer mellan 1 (varje dag) och 250 (en gång var 250:e dag). När automatisk utjämning är aktiv följs absorptionsladdningen av en spänningsbegränsad konstant strömperiod.
  • Página 144 3.14 Instickbar LCD-skärm - Historisk data Laddningsregulatorn håller ordning på flera parametrar beträffande energiinhämtningen. Ange historiska data genom att trycka på SELECT knappen i övervakningsläget och en skrollningstext blir synlig. Tryck på + eller – för att bläddra igenom de olika parametrarna som visas i tabellen nedan, tryck på...
  • Página 145 Skrollningstext Symboler Segment Enhet Funktion eller parameter   , På/av brytare  .-. A Maximal laddningsström    - V Systemspänning  ,- Typ Laddningsalgoritm (1)  .-.-. V Absorptionspänning:(2)   .-.-. V Floatspänning:(2)  .-.-. V Utjämningsspänning:(2) ...
  • Página 146 Skrollningstext Symboler Segment Enhet Funktion eller parameter   - VE.Direct enhetsinstans   . Programvaruversion   Återställning till standardinställningar (11)   Återställning historiska data (12)   , Låsinställningar   , Temperaturenhet °C/°F Anmärkningar: 1) Den fabriksinställda batterisorten kan väljas med den roterande brytaren bredvid VE.Direct anslutningen.
  • Página 147 Konventionell algoritm 2 (<23,6V, på>28,0V) Belastningsutgång alltid på Användardefinierad algoritm 1 (av<20,0V, på>28,0V) Användardefinierad algoritm 2 (av<20,0V, på>28,0V) 8) Automatisk avstängning av bakgrundsbelysningen har följande alternativ: OFF (AV) =bakgrundsbelysningen är tänd hela tiden, ON (PÅ)=bakgrundsbelysning kommer att dimmas 60 sek. efter den senaste knapptryckningen, AUTO=under laddning är bakgrundsbelysningen tänd, annars kommer den att dimmas.
  • Página 148 9) VE.Direct-port RX stiftläge (inställning 57) Värde Beskrivning Fjärrstyrning av/på (standard). Kan användas för av/på-kontroll med en VE.Bus BMS (istället för att koppla BMS:en till den fjärrstyrda av-och-på- porten. En VE.Direct-icke-inverterande kabel för fjärrstyrd av-och-påslagning krävs. (ASS030550310) Ingen funktion. RX-stiftet kan göra reläet strömlöst (relä av) om reläfunktion 10 på inställning 11 har ställts in (se anmärkning 5, värde 10).
  • Página 149 4. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Anslut solcellsenheten Omvänd solcellsanslutning korrekt Regulatorn fungerar inte Icke utbytbar säkring har Omvänd batterianslutning utlösts. Återsänd till VE för reparation Kontrollera Dålig batterianslutning batterianslutningarna Kabelförlusterna för höga Använd kabel med större tvärsnitt Höga Kontrollera att omgivningstemperaturskillnader omgivningsförhållandena Batteriet är inte...
  • Página 150 Genom att använda den instickbara LCD-skärmen eller VictronConnect samt åtgärderna nedan kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. Fel nr: Problem Orsak/lösning: Den inre strömkällan för att försörja växelriktaren och bakgrundsbelysningen hämtas antingen från...
  • Página 151 Det här felet återställs automatiskt efter att solcellsspänningen har sjunkit till en säker gräns. Det här felet visar att konfigurationen av Fel 33 Solcellsöverspänning solcellspanelen med avseende på tomgångsspänning är kritisk för den här laddaren. Kontrollera konfigurationen och ändra om panelerna om så...
  • Página 152 5. Specifikationer 150V MPPT SmartSolar laddningsregulator MPPT 150/70 MPPT 150/100 150/85 HÖLJE STANDARDER Säkerhet EN/IEC 62109-1, UL 1741, CSA C22.2 1a) Om mer solcellseffekt ansluts kommer regulatorn att begränsa ingångseffekten. 1b) Solcellsspänningen måste överskrida Vbat +5 V för att regulatorn ska kunna startas. 2) En högre kortslutningsström kan skada regulatorn om solcellspanelen ansluts med omvänd polaritet Därefter är minimal solcellsspänning Vbat + 1 V.
  • Página 153 Specifikationer 250V MPPT MPPT SmartSolar laddningsregulator MPPT 250/70 250/85 250/100 HÖLJE STANDARDER Säkerhet EN/IEC 62109-1, UL 1741, CSA C22.2 1a) Om mer solcellseffekt ansluts kommer regulatorn att begränsa ingångseffekten. 1b) Solcellsspänningen måste överskrida Vbat +5 V för att regulatorn ska kunna startas. 2) En högre kortslutningsström kan skada regulatorn om solcellspanelen ansluts med omvänd polaritet Därefter är minimal solcellsspänning Vbat + 1 V.
  • Página 155 1. Descrizione generale Bluetooth Smart intergrato: chiave elettronica dongle non necessaria La soluzione wireless per configurare, monitorare e aggiornare il regolatore tramite smartphone, tablet o altri dispositivi Apple e Android. Porta VE.Direct e due porte VE.Can Entrambe le porte possono servire per la connessione tramite cavo dati al Color Control, al Venus GX, al PC o a altri dispositivi.
  • Página 156 Tensione esterna e sensore di temperatura opzionali (intervallo da -20°C a 50°C) Lo Smart Battery Sense è un sensore wireless opzionale di tensione e temperatura per i caricabatterie solari Victron MPPT. Il caricabatterie solare utilizza queste misure per ottimizzare i propri parametri di carica. L’accuratezza dei dati da esso trasmessi migliorerà...
  • Página 157 Configurazione e monitoraggio Configurazione del regolatore di carica solare con l’app VictronConnect. Disponibile sia per dispositivi iOS e Android che per computer macOS e Windows. Potrebbe essere necessario un accessorio; per maggiori dettagli, inserire victronconnect nella casella di ricerca sul nostro sito web e consultare la pagina di download VictronConnect.
  • Página 158 2. Istruzioni di sicurezza CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI - Questo manuale contiene importanti istruzioni, da seguire durante l’installazione e la manutenzione. Pericolo di esplosione a causa di scintille Pericolo di scossa elettrica ● Leggere attentamente questo manuale prima di installare ed iniziare a usare il prodotto.
  • Página 159 ● Utilizzare cavi flessibili a fascio di fili di rame per le connessioni della batteria e del FV. Il diametro massimo di ogni filo è di 0,4mm/0,125mm² (0.016 inch/AWG26). Un cavo da 25 mm², ad esempio, deve avere almeno 196 fili (filo di classe 5 o superiore, in conformità...
  • Página 160 3. Installazione AVVERTENZA: INGRESSO IN CC (FV) NON ISOLATO DAL CIRCUITO DELLA BATTERIA. ATTENZIONE: PER UNA CORRETTA COMPENSAZIONE DELLA TEMPERATURA LE CONDIZIONI AMBIENTALI DEL CARICABATTERIE E DELLA BATTERIA DEVONO ESSERE INFERIORI AI 5°C. 3.1 Informazioni generali ● Montare in senso verticale su un supporto non infiammabile, con i morsetti di alimentazione rivolti verso il basso.
  • Página 161 AVVERTENZA: QUANDO SI VERIFICA UN GUASTO DI MESSA A TERRA, I MORSETTI DELLA BATTERIA E I CIRCUITI COLLEGATI POTREBBERO RISULTARE NON MESSI A TERRA E PERICOLOSI. 3.3 Configurazione FV (vedere anche le schede in Excel del MPPT nel nostro sito web) ●...
  • Página 162 b. Un interruttore cablato fra il polo positivo batteria e il pin H. c. Un interruttore fra il pin L e il morsetto di disconnessione del carico di un BMS VE.Bus 3.6 Interfaccia CAN bus Il caricabatterie è dotato di due prese RJ45 CAN bus. Il CAN bus di questo caricabatterie non è...
  • Página 163 3.7 Funzionamento sincronizzato in parallelo Vari regolatori di carica possono essere sincronizzati con l'interfaccia CAN. Ciò si ottiene mediante la semplice interconnessione dei caricabatterie con cavi RJ45 UTP (sono necessari i terminatori bus, vedere sezione 3.6). I regolatori di carica collegati in parallelo devono avere impostazioni identiche (ad es., algoritmo di carica).
  • Página 164 3.9 Configurazione del regolatore tramite interruttore a rotazione Algoritmo di carica completamente programmabile (vedere la pagina del software nel nostro sito web) ed otto algoritmi di carica pre-programmati, selezionabili tramite un interruttore a rotazione: Tipo di batteria Mant Equalizz consigliato Assorbimento enim azione...
  • Página 165 Un codice LED binario aiuta a determinare la posizione dell’interruttore a rotazione. Dopo aver cambiato la posizione dell’interruttore a rotazione, i LED lampeggeranno per 4 secondi come segue: Cambio Prima Frequenza posizione fase di Mantenimento lampeggiante carica Veloce Lento Lento Lento Lento Lento...
  • Página 166 Situazioni di Guasto Mant Prima fase di Assorbiment enim carica ento Temperatura    caricabatterie troppo elevata Sovracorrente del    caricabatterie Sovratensione del    caricabatterie o del pannello Problema di rete o    BMS di VE.Smart ...
  • Página 167 Il valore di corrente di coda predefinito è di 2A. I valori predefiniti (tensioni, moltiplicatore del tempo di assorbimento e corrente di coda) possono essere modificati tramite l’app Victronconnect via Bluetooth o VE.Direct. Sono due le eccezioni al normale funzionamento: Quando viene usato in un sistema ESS;...
  • Página 168 Tempo di assorbimento determinato dalla corrente di coda In alcune applicazioni potrebbe essere preferibile terminare il tempo di assorbimento sulla sola corrente di coda. Questo si può fare aumentando il moltiplicatore del tempo di assorbimento predefinito (attenzione: la corrente di coda delle batterie al piombo-acido non raggiunge lo zero, quando le batterie sono completamente cariche e questa corrente di coda “residua”...
  • Página 169 3.13 Display LCD a spina - Dati in tempo reale Rimuovere il sigillo di gomma che protegge la spina sul frontalino del regolatore e inserire il modulo display. Il display è sostituibile a caldo; ciò significa che il caricabatterie può funzionare mentre il display è collegato. Le seguenti informazioni saranno visualizzate se si preme il pulsante “-”...
  • Página 170 Testo scorrevole Icone Segmenti Unità Informazioni visualizzate  . kWh Rendimento totale    Totale errori 0 (più recente)   Totale errori 1 (mostrato quando disponibile)   Totale errori 2 (mostrato quando disponibile)   Totale errori 3 (mostrato quando disponibile) ...
  • Página 171 Testo scorrevole Icone Segmenti Unità Funzioni o parametri   , Interruttore on/ off  .-. A Corrente di carica massima   - V Tensione del sistema  ,- Tipo Algoritmo di carica (1)  .-.-. V Tensione di assorbimento (2) ...
  • Página 172 Testo scorrevole Icone Segmenti Unità Funzioni o parametri  -- Percentuale corrente di equalizzazione  (percentuale dell'impostazione 2)  - Intensità retroilluminazione   ,, La retroilluminazione di spegne automaticamente dopo 60s (8)  -- Velocità scorrimento testo   ...
  • Página 173 se il caricabatterie viene spostato a un’altra ubicazione, nella quale non è necessario in BMS, non può essere impostato manualmente su “Sì”). 7) Modalità controllo carico (impostazione 35). Per utilizzare il relè (impostazione 11, valore 10) o la porta VE.Direct (impostazione 58, valore 4) per controllare il carico secondo le seguenti opzioni: Valore Descrizione...
  • Página 174 Girando l’interruttore a rotazione si sovrascrivono le precedenti impostazioni, effettuate tramite display LCD a spina o Bluetooth. Avvertenza: Alcuni produttori di batterie consigliano un periodo di equalizzazione a corrente costane, e altri no. Non usare l'equalizzazione a corrente costante se non è consigliato dal produttore della batteria.
  • Página 175 4. Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Risoluzione Connessione fotovoltaica Connettere il invertita fotovoltaico Il caricabatterie non correttamente funziona Collegamento della Fusibile non sostituibile bruciato. batteria invertito Restituire a VE per la Verificare il riparazione Collegamento errato collegamento della della batteria batteria Perdite dei cavi troppo Usare cavi con...
  • Página 176 Utilizzando il display LCD a spina o il VictronConnect e i procedimenti descritti a continuazione, si può identificare rapidamente la maggior parte degli errori. Se non è possibile risolvere l'errore, contattare il fornitore Victron Energy. N. errore Problema Causa / Risoluzione L’alimentazione interna utilizzata per alimentare il n.
  • Página 177 N. errore Problema Causa / Risoluzione Err 21 Problema del sensore di Probabilmente il regolatore di carica è guasto. corrente Questo errore non sparirà automaticamente. Err 26 Morsetto surriscaldato Morsetti di alimentazione surriscaldati, controllare il cablaggio e, se possibile, stringere i bulloni. Questo errore sparirà...
  • Página 178 Specifiche 150V Regolatore di carica MPPT 150/70 MPPT 150/85 MPPT 150/100 SmartSolar CARCASSA NORMATIVE Sicurezza EN/IEC 62109-1, UL 1741, CSA C22.2 1a) Se si collega più potenza fotovoltaica, il regolatore limiterà l'ingresso di potenza. 1b) La tensione fotovoltaica deve superare Vbat + 5V perché il regolatore si avvii. Successivamente la tensione fotovoltaica minima sarà...
  • Página 179 Specifiche 250V Regolatore di carica MPPT 250/70 MPPT 250/85 MPPT 250/100 SmartSolar CARCASSA NORMATIVE Sicurezza EN/IEC 62109-1, UL 1741, CSA C22.2 1a) Se si collega più potenza fotovoltaica, il regolatore limiterà l'ingresso di potenza. 1b) La tensione fotovoltaica deve superare Vbat + 5V perché il regolatore si avvii. Successivamente la tensione fotovoltaica minima sarà...
  • Página 181 Figure 1: Power connections Illustration 1 : Connexions électriques Abbildung 1: Stromanschlüsse Figura 1: Conexiones de alimentación Bild 1: Strömanslutningar Figura 1: Connessioni elettriche...
  • Página 182 SmartSolar MPPT 150/70 & 250/70 – Tr dimensions SmartSolar MPPT 150/70 & 250/70 – Tr dimensions SmartSolar MPPT 150/70 & 250/70 – Tr Maße SmartSolar MPPT 150/70 & 250/70 – Tr dimensiones SmartSolar MPPT 150/70 & 250/70 – Tr dimensioner SmartSolar MPPT 150/70 &...
  • Página 183 SmartSolar MPPT 150V 250V 85A 100A – Tr dimensions dimensions Maße dimensiones dimensioner Misure...
  • Página 184 SmartSolar MPPT 150V 250V 85A 100A – MC4 dimensions dimensions Maße dimensiones dimensioner Misure...
  • Página 185 Version : 00 10th Date : February , 2020 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 E-mail : sales@victronenergy.com...