Victron energy SmartSolar MPPT Serie Manual Del Usuario

Victron energy SmartSolar MPPT Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para SmartSolar MPPT Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99
SmartSolar charge controllers
MPPT 150/45-Tr
MPPT 150/60-Tr
MPPT 150/70-Tr
MPPT 150/85-Tr
MPPT 150/100-Tr
MPPT 250/60-Tr
MPPT 250/70-Tr
MPPT 250/85-Tr
MPPT 250/100-Tr
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
MPPT 150/45-MC4
MPPT 150/60-MC4
MPPT 150/70-MC4
MPPT 150/85-MC4
MPPT 150/100-MC4
MPPT 250/60-MC4
MPPT 250/70-MC4
MPPT 250/85-MC4
MPPT 250/100-MC4

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Victron energy SmartSolar MPPT Serie

  • Página 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok SmartSolar charge controllers MPPT 150/45-Tr MPPT 150/45-MC4 MPPT 150/60-Tr MPPT 150/60-MC4 MPPT 150/70-Tr MPPT 150/70-MC4 MPPT 150/85-Tr MPPT 150/85-MC4 MPPT 150/100-Tr MPPT 150/100-MC4 MPPT 250/60-Tr MPPT 250/60-MC4 MPPT 250/70-Tr MPPT 250/70-MC4 MPPT 250/85-Tr MPPT 250/85-MC4 MPPT 250/100-Tr MPPT 250/100-MC4...
  • Página 3: General Description

    1. General Description Bluetooth Smart built-in: dongle not needed The wireless solution to set-up, monitor and update the controller using Apple and Android smartphones, tablets or other devices. VE.Direct port For a wired data connection to a Color Control, Venus GX, PC or other devices.
  • Página 4 Optional external voltage and temperature sensor (range -20°C to 50°C) The Smart Battery Sense is a wireless battery voltage-and-temperature sensor for Victron MPPT Solar Chargers. The Solar Charger uses these measurements to optimize its charge parameters. The accuracy of the data it transmits will improve battery charging efficiency, and prolong battery life Alternatively, Bluetooth communication can be set up between a BMV-712 battery monitor with battery temperature sensor and the solar charge...
  • Página 5 Configuring and monitoring Configure the solar charge controller with the VictronConnect app. Available for iOS & Android devices; as well as macOS and Windows computers. An accessory might be required; enter victronconnect in the search box on our website and see the VictronConnect download page for details. For simple monitoring, use the MPPT Control;...
  • Página 6: Safety Instructions

    2. Safety instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance. Danger of explosion from sparking Danger of electric shock ● Please read this manual carefully before the product is installed and put into use. ●...
  • Página 7 ● Use flexible multistranded copper cable for the battery and PV connections. The maximum diameter of the individual strands is 0,4mm/0,125mm² (0.016 inch/AWG26). A 25mm² cable, for example, should have at least 196 strands (class 5 or higher stranding according to VDE 0295, IEC 60228 and BS6360). An AWG2 gauge cable should have at least 259/26 stranding (259 strands of AWG26).
  • Página 8 3. Installation WARNING: DC (PV) INPUT NOT ISOLATED FROM BATTERY CIRCUIT. CAUTION: FOR PROPER TEMPERATURE COMPENSATION THE AMBIENT CONDITION FOR CHARGER AND BATTERY MUST BE WITHIN 5°C. 3.1 General ● Mount vertically on a non-flammable surface, with the power terminals facing downwards.
  • Página 9 3.3 PV configuration (also see the MPPT Excel sheet on our website) ● The controllers will operate only if the PV voltage exceeds battery voltage (Vbat). ● PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter minimum PV voltage is Vbat + 1V. ●...
  • Página 10 3.6 Configuration of the controller with the rotary switch Fully programmable charge algorithm (see the software page on our website) and eight preprogrammed charge algorithms, selectable with a rotary switch: Suggested battery type Equalize Absorption Float dV/dT mV/°C 31,8 28,2 27,6 Gel Victron long life (OPzV) Gel exide A600 (OPzV)
  • Página 11 A binary LED code helps determining the position of the rotary switch. After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as follows: Switch Blink position Bulk Float frequency Fast Slow Slow Slow Slow Slow Slow Slow...
  • Página 12: Battery Charging Information

    For the latest and most up-to-date information about the blink codes, please refer to the Victron Toolkit app. Click on or scan the QR code to get to the Victron Support and Downloads/Software page. 3.8 Battery charging information The charge controller starts a new charge cycle every morning, when the sun starts shining.
  • Página 13 time; based on for example maximum cell voltage in the pack and other parameters. When, in case of the above-mentioned exceptions, several solar chargers are connected to a GX device, these chargers will automatically be synchronised. Variations to expected behaviour Pausing of the absorption time counter The absorption time counter starts when the configured absorption voltage is reached and pauses when the output voltage is below the...
  • Página 14: Automatic Equalization

    Reset of the charge algorithm: The default setting for restarting the charge cycle is Vbatt < (Vfloat – 0,4V) for lead-acid, and Vbatt < (Vfloat – 0,1V) for LiFePO4 batteries, during 1 minute. (values for 12V batteries, multiply by two for 24V) 3.9 Automatic equalization Automatic equalization is default set to ‘OFF’.
  • Página 15 Pressing the "-" button or the "+"button for 4 seconds activates the auto- scroll-mode. Now all LCD-screens will pop-up one by one with short intervals. The auto-scroll-mode can be stopped by pressing the "-" or the "+" button shortly. 3.11 Pluggable LCD display - History data The charge controller tracks several parameters regarding the energy harvest.
  • Página 16 Scrolling text Icons Segments Units Function or parameter On/off switch     , .-. A Maximum charge current      - V System voltage    ,- Type Charge algorithm (1)    .-.-....
  • Página 17 1) The factory defined battery type can be selected with the rotary switch next to VE.Direct connector. The selected type will be shown here. The setting can alter between a factory defined type and "USER". 2) These values can ONLY be changed for the battery type "USER". The values in the table are for a 24V-battery.
  • Página 18 9) VE.Direct port RX pin mode (setting 57) Value Description Remote on/off (default). Can be used for on-off control by a VE.Bus BMS (instead of connecting the BMS to the remote on-off port. VE.Direct non-inverting remote on/off cable needed. (ASS030550310) No function.
  • Página 19: Troubleshooting

    4. Troubleshooting Problem Possible cause Solution Reversed PV connection Connect PV correctly Charger does not function Reverse battery Non replacable fuse blown. connection Return to VE for repair Check battery A bad battery connection connection Cable losses too high Use cables with larger cross section Large ambient Make sure that...
  • Página 20 Using the pluggable LCD display or VictronConnect and the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. Error nr. Problem Cause / Solution n. a. The LCD does not light up...
  • Página 21 Error nr. Problem Cause / Solution Err 26 Terminal overheated Power terminals overheated, check wiring and fasten bolts if possible. This error will auto-reset. Err 33 PV over-voltage This error will auto-reset after PV-voltage has dropped to safe limit. This error is an indication that the PV-array configuration with regard to open-circuit voltage is critical for this charger.
  • Página 22 5. Specifications, 150V models MPPT MPPT MPPT SmartSolar charge controller 150/45 150/60 150/70 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current Nominal PV power, 12V 1a,b) 650W 860W 1000W Nominal PV power, 24V 1a,b) 1300W 1720W 2000W Nominal PV power, 36V 1a,b) 1950W 2580W 3000W...
  • Página 23 Specifications, 150V models continued SmartSolar charge controller MPPT 150/85 MPPT 150/100 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current 100A Nominal PV power, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nominal PV power, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nominal PV power, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nominal PV power, 48V 1a,b)
  • Página 24 6. Specifications, 250V models SmartSolar charge MPPT MPPT MPPT MPPT controller 250/60 250/70 250/85 250/100 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current 100A Nominal PV power, 12V 1a,b) 860W 1000W 1200W 1450W Nominal PV power, 24V 1a,b) 1720W 2000W 2400W...
  • Página 25: Algemene Beschrijving

    1. Algemene beschrijving Bluetooth Smart ingebouwd: geen dongle vereist De draadloze oplossing om de controller in te stellen, te bewaken en te updaten via Apple- of Android-smartphones, -tablets of andere apparaten. VE.Direct-poort Voor een bedrade verbinding met een Color Control, Venus GX, PC of andere apparaten.
  • Página 26 Optionele externe spannings- en temperatuursensor (bereik -20°C tot 50°C) De Smart Battery Sense is een draadloze batterij spannings- en temperatuursensor voor Victron MPPT Zonneladers. De Zonnelader gebruikt deze afmetingen om diens laadparameters te optimaliseren. De accuraatheid van de gegevens die het doorstuurt zal de doeltreffendheid van het batterijladen verbeteren en de levensduur van de batterij verlengen.
  • Página 27 Configuratie en bewaking Configureer de zonnelaadcontroller met de VictronConnect app. Beschikbaar voor iOS- & Android-toestellen; evenals voor MacOS- en Windows-computers. Een accessoire kan vereist zijn; voer victronconnect in in het zoekvakje op onze website en bekijk de VictronConnect downloadpagina voor details. Gebruik voor eenvoudig monitoring de MPPT Control;...
  • Página 28: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN - Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen die installatie en onderhoud in acht moeten worden genomen. Kans op ontploffing door vonken Kans op elektrische schok ● Lees deze handleiding zorgvuldig voordat het product wordt geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen. ●...
  • Página 29 De maximale diameter van de afzonderlijke aders is 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 inch/AWG26). Een 25 mm² kabel dient bijvoorbeeld uit tenminste 196 aders te bestaan (van klasse 5 of hoger conform VDE 0295, IEC 60228 en BS6360). Een AWG2-kabel dient tenminste 259/26 aders (259 aders van AWG26) te hebben.
  • Página 30: Installatie

    3. Installatie WAARSCHUWING: DC-INGANGSSPANNING NIET GEÏSOLEERD VAN ACCUCIRCUIT LET OP: VOOR EEN GOEDE TEMPERATUURCOMPENSATIE MOETEN DE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN VOOR DE LADER EN ACCU BINNEN 5°C LIGGEN. 3.1. Algemeen • Installeer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedings- klemmen naar omlaag. Neem voor een optimale koeling een minimale afstand van 10 cm onder en boven het product in acht.
  • Página 31 • De plus en min van de PV-configuratie mag niet worden geaard. Aard het frame van de PV-panelen om de impact van blikseminslag te verminderen. WAARSCHUWING: ALS ER EEN AARDINGSFOUT WORDT AANGEGEVEN, KAN HET ZIJN DAT ACCU-AANSLUITINGEN EN AANGESLOTEN CIRCUITS NIET GEAARD EN DUS GEVAARLIJK ZIJN. 3.3 PV-configuratie (zie ook het MPPT-Excel-blad op onze website) ●...
  • Página 32 3.5 Aan/uit op afstand De linker aansluiting is aangesloten op de interne 3,3V-voeding, met een weerstand in serie als kortsluitingsbeveiliging. De rechter aansluiting (aangegeven met + of met H) schakelt de controller in als >3V wordt toegepast en schakelt de controller uit als <2V wordt toegepast of als de aansluiting "free floating"...
  • Página 33 Opmerking 3: elke wijziging van de instelling die wordt uitgevoerd via de koppelbare LC- display of via Bluetooth zal de instelling met de draaischakelaar opheffen. Het draaien aan de draaischakelaar zal eerdere instellingen opheffen die met de koppelbare LC-display of via Bluetooth zijn gedaan.
  • Página 34 Storingen Bulk- Absorptie- Druppel- LEDs lading lading lading Ladertemperatuur te hoog    Overstroom lader    Overspanning acculader of    paneel VE.Smart-netwerk of BMS-    probleem Interne fout (*3)    Opmerking (*3): Bv. kalibratie- en/of instellingengegevens verloren, huidig sensorprobleem. Voor de nieuwste en meest bijgewerkte informatie over de blink-codes raadpleeg de Victron Toolkit-app.
  • Página 35 De MPPT-zonneladers zullen ook absorptive beëindigen en overschakelen naar druppellader wanneer de batterijstroom onder een lage stroomdrempellimiet, de ‘staartstroom’, valt. De standaard staartstroomwaarde bedraagt 2A. Voor modellen met een laadoutput wordt de stroom op de batterijterminals gebruikt; en voor de grotere modellen; de stroom op de outputterminals wordt gebruikt.
  • Página 36 Absorptietijd bepaald door staartstroom Bij bepaalde toepassingen kan het te prefereren zijn om absorptietijd die enkel gebaseerd is op staartstroom te beëindigen. Dit kan bereikt worden door de standaard absorptietijdvermenigvuldiger te verhogen. (waarschuwing: de staartstroom van lood-zuur batterijen zakt niet naar nul wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn, en deze “resterende”...
  • Página 37 De volgende informatie wordt weergegeven als u op de knop "-" drukt (volgorde zoals weergegeven): Weergegeven info Iconen Segmenten Eenheid Accuspanning en laadstroom  A . Acculaadstroom . A Accuspanning . V Vermogen acculader . W Accutemperatuur .,, °C/°F Ladertemperatuur .,,...
  • Página 38 Scrolltekst Iconen Segmenten Eenheid Weergegeven info Dagelijkse storing 3 (getoond indien   beschikbaar) Dagelijkse tijd met bulklading of ESS     (minuten) Dagelijkse tijd met absorptielading     (minuten) Dagelijkse tijd met druppellading   ...
  • Página 39 Scrolltekst Iconen Segmenten Een- Functie of parameter heid  .-.-. V Alarm hoge paneelspanning     wissen   Relais minimale gesloten tijd      - (minuten)   .-.-. °C mV Accutemperatuurcompensatie per    cel (2) ...
  • Página 40 gaat knipperen, druk nogmaals op SELECT om de egalisatie te stoppen. De handmatige egalisatieduur bedraagt 1 uur. 5) Relaisfunctie (setupitem 11) Waarde Beschrijving Relais altijd uit Paneelspanning hoog (setupitems 17 en 18) Interne temperatuur hoog (>85C) Accuspanning te laag (setupitems 12 en 13, standaard) Egalisatie actief Storing opgetreden Interne temperatuur laag (<-20C)
  • Página 41 9) VE.Direct-poort RX-pinmodus (instelling 57) Waarde Beschrijving aan/uit op afstand (standaard). Kan worden gebruikt voor aan/uit-regeling door een VE.Bus BMS (in plaats van de BMS op de poort aan/uit op afstand aan te sluiten. VE.Direct niet omvormende kabel voor aan/uit op afstand vereist. (ASS030550310) Geen functie De RX-pin kan het relais spanningsloos maken (relais uit) als relaisfunctie 10...
  • Página 42: Storingen Verhelpen

    4. Storingen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt Omgekeerde PV- Sluit PV juist aan niet aansluiting Niet vervangbare zekering Omgekeerde doorgebrand. accuaansluitingen Retourneer het apparaat naar VE voor reparatie De accu Slechte Controleer accuverbinding accuverbinding wordt niet volledig opgeladen Te hoge Gebruik kabels met een grotere kabelverliezen...
  • Página 43 Door gebruik te maken van het koppelbare LC-display of VictronConnect en de onderstaande procedures kunnen de meeste storingen snel worden geïdentificeerd. Als u een storing niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. Storings Probleem Oorzaak / Oplossing n.v.t.
  • Página 44 Storings Probleem Oorzaak / Oplossing Deze storing doet zich voor als de accuabsorptiespanning na 10 uur laden niet wordt bereikt. Voor normale zonne-installaties wordt aanbevolen om de maximale bulkladingstijdbeveiliging niet te gebruiken. Err 21 Stroomsensorstoring De laadcontroller is waarschijnlijk defect. Deze storing wordt niet automatisch hersteld.
  • Página 45 Storings Probleem Oorzaak / Oplossing behuizing van de lader niet worden geblokkeerd. Raadpleeg de handleiding voor montageaanwijzingen met betrekking tot de koeling. Als de storing zich blijft voordoen, is de controller waarschijnlijk defect. Err 116 Kalibratiedata verloren Deze storing wordt niet automatisch hersteld. Err 119 Instellingsgegevens Deze storing wordt niet automatisch hersteld.
  • Página 46 5. Specificaties, 150V-modellen MPPT MPPT SmartSolar laadcontroller MPPT 150/70 150/45 150/60 Accuspanning 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Maximale accustroom Nom. PV-vermogen, 12V 1a,b) 650W 860W 1000W Nom. PV-vermogen, 24V 1a,b) 1300W 1720W 2000W Nom. PV-vermogen, 36V 1a,b) 1950W 2580W 3000W Nom.
  • Página 47 Specificaties, 150-modellen – vervolg SmartSolar laadcontroller MPPT 150/85 MPPT 150/100 Accuspanning 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Maximale accustroom 100A Nom. PV-vermogen, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nom. PV-vermogen, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nom. PV-vermogen, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nom. PV-vermogen, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max.
  • Página 48 5. Specificaties, 250V-modellen MPPT MPPT MPPT SmartSolar laadcontroller MPPT 250/100 250/60 250/70 250/85 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Accuspanning Maximale accustroom 100A Nominale PV-stroom, 12V 1a,b) 860W 1000W 1200W 1450W Nominale PV-stroom, 24V 1a,b) 1720W 2000W 2400W 2900W Nominale PV-stroom, 36V 1a,b) 2580W 3000W 3600W...
  • Página 49: Description Générale

    1. Description générale Bluetooth Smart intégré : pas besoin de clé électronique La solution sans fil pour configurer, surveiller et mettre à jour le contrôleur en utilisant des téléphones Apple et Android, des tablettes ou d'autres appareils. Port VE.Direct Pour une connexion de données filaire à un tableau de commande Color Control, à...
  • Página 50 Sonde de température interne Elle compense les tensions de charge d'absorption et Float en fonction de la température (température entre 6 et 40 °C). Sonde externe de tension et de température en option (température entre - 20 et 50 °C) La Smart Battery Sense est une sonde sans fil de température et de tension de batterie pour les chargeurs solaires MPPT Victron.
  • Página 51 Configuration et supervision Configurez le contrôleur de charge solaire avec l'application VictronConnect. Elle est disponible pour les appareils iOS et Android ainsi que les ordinateurs MacOS et Windows. Il est possible que vous ayez besoin d'un accessoire. Tapez « victronconnect » dans la barre de recherche de notre site internet et consultez la page de téléchargement de VictronConnect pour plus de détails.
  • Página 52: Instructions De Sécurité Importantes

    2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies lors de l'installation et de la maintenance. Risque d'explosion due aux étincelles Risque de décharge électrique ● Veuillez lire attentivement ce manuel avec d'installer et d'utiliser le produit.
  • Página 53 Le diamètre maximal de chaque brin est de 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 pouce/AWG26). Par exemple, un câble de 25mm² devra avoir au moins 196 brins (classe de toron 5 ou supérieure conformément aux normes VDE 0295, IEC 60228 et BS6360). Un câble de calibre AWG2 devra avoir au moins un toron 259/26 (259 brins de diamètre AWG26).
  • Página 54: Mise À La Terre

    3. Installation ATTENTION : ENTRÉE CC NON ISOLÉE PAR RAPPORT AU CIRCUIT DE LA BATTERIE MISE EN GARDE : POUR UNE COMPENSATION DE TEMPÉRATURE CORRECTE, LES CONDITIONS AMBIANTES DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE NE DOIVENT PAS DIFFÉRER DE PLUS OU MOINS 5°C. 3.1 Généralités ●...
  • Página 55 ATTENTION : LORSQU'UNE DÉFAILLANCE DE LA MISE À LA TERRE EST INDIQUÉE, LES BORNES DE LA BATTERIE ET LES CIRCUITS CONNECTÉS RISQUENT DE NE PLUS ÊTRE À LA MASSE ET DEVENIR DANGEREUX. 3.3 Configuration PV (consultez aussi la feuille Excel MPPT sur notre site Web) ●...
  • Página 56 3.5 On/Off à distance (Allumage et arrêt à distance) La borne de gauche est connectée à l'alimentation interne de 3,3 V avec une résistance en série pour une protection contre les courts-circuits. La borne de droite (indiquée par + ou avec H) allumera le contrôleur si une tension >3 V est appliquée, et il éteindra le contrôleur si une tension <2 V est appliquée, ou si la borne est laissée flottante.
  • Página 57 Remarque 2 : l'option d'égalisation est généralement éteinte. Voir section 3.9 pour l'activer. (ne pas égaliser des batteries VRLA (GEL et AGM) Remarque 3 : tout changement de configuration réalisé avec l'écran LCD enfichable ou par Bluetooth annulera la configuration effectuée à l'aide de l'interrupteur rotatif. Le fait de tourner l'interrupteur rotatif permettra d'annuler les configurations précédentes effectuées par l'écran LCD enfichable ou par Bluetooth.
  • Página 58: Information Relative À La Charge De Batterie

    3.7 LED Indication de voyants LED :  allumé  clignote  éteint Fonctionnement régulier Bulk Absorption Float Pas de charge en cours (*1)    Bulk (*2)    Absorption (*2)    Égalisation manuelle  ...
  • Página 59 Batteries plomb/acide : méthode par défaut pour déterminer la durée et la fin de l'absorption Le comportement des algorithmes de charge des MPPT diffère de celui des chargeurs de batterie branchés sur le courant alternatif. Veuillez lire attentivement cette section du manuel pour comprendre le comportement du MPPT et suivez toujours les recommandations du fabricant de votre batterie.
  • Página 60 Variations du comportement attendu 1. Pause du compteur de temps d'absorption Le compteur de temps d'absorption démarre lorsque la tension d'absorption configurée est atteinte et s'interrompt lorsque la tension de sortie est inférieure à la tension d'absorption configurée. Une telle chute de tension peut par exemple se produire lorsque la puissance photovoltaïque est insuffisante pour charger la batterie et alimenter les charges (à...
  • Página 61: Égalisation Automatique

    Réinitialisation de l'algorithme de charge : Paramètre par défaut pour le redémarrage du cycle de charge : Vbatt < (Vfloat - 0,4 V) pour les batteries plomb-acide et Vbatt < (Vfloat - 0,1 V) pour les batteries LiFePO4, pendant 1 minute. (valeurs pour les batteries 12 V, à...
  • Página 62 En appuyant sur le bouton « - » ou « + » " pendant 4 secondes, le mode de défilement automatique s'active. À présent, tous les écrans LCD s'afficheront un par un à un court intervalle. Le mode de défilement automatique peut être arrêté...
  • Página 63: Écran Lcd Enfichable - Menu De Configuration

    3.12 Écran LCD enfichable - Menu de configuration a. Pour entrer dans le menu SETUP, maintenez appuyer le bouton SETUP pendant 3 secondes. L'icône « Menu » s'allumera et un texte déroulant s'affichera. b. Appuyer sur le bouton « - » ou « + » pour faire défiler les paramètres. c.
  • Página 64 Texte déroulant Icônes Segments Unités Fonction ou paramètre Charger la tension élevée définie      .-.-. par l'utilisateur  .-.-. h Temps maximum d'égalisation    automatique   L'égalisation s'arrête lorsque la    ,...
  • Página 65 Avertissement : ne pas configurer ce paramètre sur « Y » (oui) lorsqu'un BMS de VE.Bus connecté au port on/off à distance est utilisé (voir sect 3.5). 7) Mode de contrôle de la charge (paramètre 35). Pour utiliser le relais (paramètre 11, valeur 10), ou le port VE.Direct (paramètre 58, valeur 4) pour contrôler une charge selon les options ci-dessous : Valeur Description...
  • Página 66 Remarque : tout changement de configuration réalisé avec l'écran LCD enfichable ou par Bluetooth annulera la configuration avec l'interrupteur rotatif. Le fait de tourner l'interrupteur rotatif permettra d'annuler les configurations précédentes effectuées par l'écran LCD enfichable ou par Bluetooth. Attention : Certains fabricants de batterie recommandent une période constante d'égalisation de courant, et d'autres non.
  • Página 67 4. Solutions Problème Cause possible Solution possible Connectez le système Connexion PV inversée PV correctement Le chargeur ne marche Fusible sauté non Connexion inversée de remplaçable. batterie Retour à VE pour réparation Raccordement Vérifiez la connexion défectueux de la batterie de la batterie Pertes trop élevées à...
  • Página 68 En utilisant l'écran LCD enfichable ou le VictronConnect et les procédures ci-dessous, la plupart des erreurs peuvent être rapidement identifiées. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Nº Problème Cause/Solution Erreur n.d.
  • Página 69 Err 20 Temps Bulk maximal Cette erreur ne peut se produire que quand la dépassé protection maximale de la durée Bulk est active. Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation automatique. Cette erreur est générée quand la tension d'absorption de la batterie n'est pas atteinte après 10 heures de charge.
  • Página 70 Vérifiez manuellement les instructions de montage concernant le refroidissement. Si l'erreur persiste, le contrôleur est probablement défaillant. Err 116 Données d'étalonnage Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation perdues automatique. Err 119 Données de configuration Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation perdues automatique.
  • Página 71 5. Spécifications – Modèles de 150 V Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 150/45 MPPT 150/60 MPPT 150/70 Tension de la batterie 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 45 A 60 A 70 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 650 W 860 W...
  • Página 72 Specifications – Modéles 150 V (cont.) Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 150/85 MPPT 150/100 Tension de la batterie 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 85 A 100 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 1200 W 1450 W Puissance nominale PV, 24 V 1a, b)
  • Página 73 Specifications – modèles 250 V MPPT MPPT MPPT MPPT Contrôleur de charge SmartSolar 250/60 250/70 250/85 250/100 Tension de la batterie 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 60 A 70 A 85 A 100 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 860 W...
  • Página 75: Allgemeine Beschreibung

    1. Allgemeine Beschreibung Eingebauter Bluetooth Smart: Kein Dongle notwendig Die drahtlose Lösung zum Set-up, Überwachen und Aktualisieren des Reglers mithilfe von Apple- und Android-Smartphones, Tablets oder anderen Geräten. VE.Direct Anschluss Für eine verdrahtete Datenverbindung mit einem Color Control, einem Venus GX, einem PC oder einem anderes Gerät. Eingabe für ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung Ein-/Aus-Steuerung durch ein VE.Bus BMS beim Laden von Lithium-Ionen- Batterien.
  • Página 76 Optionaler externer Spannungs- und Temperatursensor (Bereich -20°C bis 50°C) Der Smart Battery Sense ist ein drahtloser Batterie-Spannungs- und Temperatursensor für Victron MPPT Solarladegeräte. Der Solarlader nutzt diese Messungen, um seine Ladeparameter zu optimieren. Die Genauigkeit der übermittelten Daten verbessert die Ladeeffizienz der Batterie und verlängert die Lebensdauer der Batterie.
  • Página 77 Konfiguration und Überwachung Konfigurieren Sie den Solarladeregler mit der VictronConnect-App. Verfügbar für iOS- und Android-Geräte; sowie MacOS- und Windows- Computer. Möglicherweise ist ein Zubehörteil erforderlich. Geben Sie victronconnect in das Suchfeld auf unserer Website ein und finden Sie auf der VictronConnect-Downloadseite weitere Informationen. Verwenden Sie für eine einfache Überwachung die MPPT-Steuerung.
  • Página 78: Wichtige Sicherheitshinweise

    2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise, die bei der Installation und Wartung zu befolgen sind. Explosionsgefahr bei Funkenbildung Gefahr durch Stromschläge ● Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig zu lesen. ●...
  • Página 79 ● Der Durchmesser der einzelnen Adern darf höchstens 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 Zoll/AWG26) betragen. Ein Kabel mit einem Durchmesser von 25 mm² sollte zum Beispiel mindestens aus 196 Adern bestehen (Kabelverseilung der Klasse 5 oder höher gemäß VDE 0295, IEC 60228 und BS6360). Ein AWG2-Kabel sollte mindestens eine 259/26-Kabelverseilung haben (259 Adern mit AWG26).
  • Página 80 3. Installation WARNHINWEIS: DC EINGANG NICHT VON BATTERIESTROMKREIS ISOLIERT ACHTUNG: FÜR DIE RICHTIGE TEMPERATURKOMPENSION DARF DIE UMGEBUNGSBEDINGUNG FÜR LADEGERÄT UND BATTERIE NICHT MEHR ALS 5°C ABWEICHEN. 3.1. Allgemeines ● Montieren Sie das Gerät vertikal auf einem feuersicheren Untergrund, die Stromanschlüsse müssen dabei nach unten zeigen. Achten Sie bitte darauf, dass unter und über dem Produkt mindestens 10 cm Platz gelassen wird, um eine optimale Kühlung zu gewährleisten.
  • Página 81 ● Die Plus- und Minus-Anschlüsse der PV-Anlage sollten nicht geerdet sein. Erden Sie den Rahmen der PV-Module, um die Auswirkungen eines Blitzeinschlages zu reduzieren. WARNHINWEIS: WIRD EIN ERDUNGSFEHLER ANGEZEIGT; SIND DIE BATTERIEANSCHLÜSSE UND ANGESCHLOSSENEN STROMKREISE MÖGLICHERWEISE NICHT GEERDET UND GEFÄHRLICH. 3.3 PV-Konfiguration (beachten Sie auch das MPPT Excel-Formular auf unserer Website)
  • Página 82 Der rechte Anschluss (mit + oder mit H markiert) schaltet den Regler ein, wenn >3 V anliegen und schaltet den Regler wieder aus, wenn <2 V anliegen bzw., wenn der Anschluss im Zustand 'free floating' (offener Stromkreis) belassen wird. Die empfohlene Nutzung der ferngesteuerten Ein-/Aus-Schaltung ist wie folgt: a.
  • Página 83 Ein binärer LED-Code hilft bei der Bestimmung der Position des Drehknopfes.. Nach Änderung der Drehknopfposition blinken die LED-Lampen für 4 Sekunden wie folgt: Bulk: Blink- Schalte Konstant- Konstant- Lade- Position frequenz strom- spannung erhaltungs Phase schnell langsam langsam langsam langsam langsam langsam langsam...
  • Página 84 Fehlersituationen Lade- Bulk: Konstant- erhal- LEDs: Konstantstrom- spannung tungsm Phase odus Ladegerät-    Temperatur zu hoch Überstrom am    Ladegerät Überspannung am Ladegerät oder dem    Solarmodul VE.Smart-Netzwerk-    oder BMS-Problem Interner Fehler (*3) ...
  • Página 85 Der Aufnahmezeitzähler beginnt nach dem Umschalten von Bulk auf Absorption. Die MPPT Solarladegeräte beenden auch die Absorption und schalten auf Floating um, wenn der Batteriestrom unter einen Schwellenwert für einen niedrigen Strom, den "Schweifstrom", fällt. Der voreingestellte Schweifstromwert ist 2 A. Bei Modellen mit Lastausgang wird der Strom an den Batterieklemmen und bei größeren Modellen der Strom an den Ausgangsklemmen verwendet.
  • Página 86 Es ist möglich, den standardmäßigen Algorithmus der Aufnahmezeit zu überschreiben, indem bei der Programmierung des Solarladereglers eine feste Aufnahmezeit eingestellt wird. Beachten Sie, dass dies zu einer Überladung der Batterien führen kann. Die empfohlenen Einstellungen finden Sie bei Ihrem Batteriehersteller. Absorptionszeit bestimmt durch den Schweifstrom In einigen Anwendungen kann es vorzuziehen sein, die Resorptionszeit nur auf der Grundlage des Schweifstroms zu beenden.
  • Página 87: Einsteckbares Lcd Display - Verlaufs-Daten

    3.10 Einsteckbares LCD Display - Live-Daten Entfernen Sie die Gummidichtung, die den Stecker an der Vorderseite des Reglers schützt, und stecken Sie das Display-Modul ein. Das Display ist hot- swap-fähig, das heißt, dass das Ladegerät beim Einstecken des Displays in Betrieb sein kann.
  • Página 88 Lauftext Symbole Segmente Einheiten Angezeigte Info Gesamtertrag   . Gesamtsumme Fehler 0 (aktuellster)     Gesamtsumme Fehler 1 (angezeigt, wenn   verfügbar) Gesamtsumme Fehler 2 (angezeigt, wenn   verfügbar) Gesamtsumme Fehler 3 (angezeigt, wenn  ...
  • Página 89 Lauftext Symbole Segmente Einhei Funktion bzw. Parameter Ein-/Aus-Schalter     , .-. A Maximaler Lade-Strom      - V Systemspannung    ,- Typ Ladealgorithmus (1)    .-.-. V Konstantspannung (2)    ...
  • Página 90 Lauftext Symbole Segmente Einhei Funktion bzw. Parameter Zurücksetzen auf die     Standardeinstellungen (1) Zurücksetzten der Verlaufsdaten     (12) Einstellungen sperren (lock)     , Temperatureinheit °C/°F    , Hinweise: 1) Der werksseitig festgelegte Batterietyp kann mit dem Drehknopf neben dem VE.Direct- Stecker ausgewählt werden.
  • Página 91 8) Für das automatische Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung stehen folgende Optionen zur Verfügung: OFF=Hintergrundbeleuchtung bleibt immer an, ON=die Hintergrundbeleuchtung wird 60 s nach dem letzten Betätigen einer Taste gedämpft, AUTO=während des Ladevorgangs ist die Hintergrundbeleuchtung an, ansonsten wird sie gedämpft. 9) VE.Direct Port RX Pin-Modus (Einstellung 57) Wert Beschreibung Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung (Standardeinstellung) Kann zur Steuerung...
  • Página 92: Fehlerbehebung

    4. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Verpolter PV-Anschluss PV korrekt anschließen Das Ladegerät Nicht-ersetzbare funktioniert Sicherung nicht. durchgebrannt Verpolter Batterieanschluss An VE zur Reparatur zurücksenden Batterieanschluss Fehlerhafter Batterieanschluss überprüfen Kabel mit einem Zu hohe Kabelverluste größeren Durchschnitt verwenden Große Sicherstellen, dass die Umgebungstemperaturdifferenz Umgebungsbedingungen zwischen Ladegerät und...
  • Página 93 Mithilfe des einsteckbaren LCD-Displays oder VictronConnect und den unten aufgeführten Verfahren lassen sich die meisten Fehler schnell finden. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer n.
  • Página 94 Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer Sollte der Fehler weiterhin bestehen, ist der Lade-Regler vermutlich defekt. Err 20 Maximale Dieser Fehler kann nur dann auftreten, wenn Konstantstromdauer der maximale Konstantstromschutz aktiviert überschritten ist. Dieser Fehler wird nicht automatisch zurückgesetzt. Dieser Fehler wird dann angezeigt, wenn die Konstantspannung der Batterie nach 10 Stunden des Ladens noch nicht erreicht wurde.
  • Página 95 Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer Err 67 BMS-Verbindung Verbindung zum BMS unterbrochen, unterbrochen Anschluss überprüfen (Verkabelung/Bluetooth- Verbindung). Wenn das Ladegerät wieder im Einzelbetrieb arbeiten soll, ändern Sie die Setup-Menü-Einstellung ‘BMS’ von ‘Y’ (ja) auf ‘N’ (nein) (Setup Punkt 31). Err 114 CPU Temperatur zu hoch Dieser Fehler wird automatisch zurückgesetzt,...
  • Página 96 5. Technische Daten, 150V Modelle SmartSolar-Lade-Regler MPPT 150/45 MPPT 150/60 MPPT 150/70 Batteriespannung 12/24/48 V automatische Wahl (36 V: manuell) Maximaler Batteriestrom 60 A Nominale PV-Leistung, 12 V 1a,b) 650W 860W 1000W Nominale PV-Leistung, 24V 1a,b) 1300W 1720W 2000W Nominale PV-Leistung, 36V 1a,b) 1950W 2580W 3000W...
  • Página 97 5. Technische Daten, 150V Modelle Frts. SmartSolar-Lade-Regler MPPT 150/85 MPPT 150/100 Batteriespannung 12/24/48V automatische Wahl (36V: manuell) Maximaler Batteriestrom 100A Nenn PV-Leistung, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nenn PV-Leistung, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nenn PV-Leistung, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nenn PV-Leistung, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max.
  • Página 98 5. Technische Daten, 250 Modelle MPPT MPPT MPPT MPPT SmartSolar-Lade-Regler 250/60 250/70 250/85 250/100 Batteriespannung 12/24/48V automatische Wahl (36V: manuell) Maximaler Batteriestrom 60 A 85 A 100 A Nenn PV-Leistung, 12V 1a,b) 860 W 1000 W 1200 W 1450 W Nenn PV-Leistung, 24V 1a,b) 1720 W 2000 W...
  • Página 99: Descripción General

    1. Descripción general Bluetooth Smart integrado: no necesita mochila La solución inalámbrica para configurar, supervisar y actualizar el controlador con un teléfono inteligente, una tableta u otro dispositivo Apple o Android. Puerto VE.Direct Para una conexión de datos con cable a un Color Control, un Venus GX, un PC u otros dispositivos.
  • Página 100 Sensor opcional externo de tensión y temperatura (rango de -20°C a 50°C) Smart Battery Sense es un sensor inalámbrico de temperatura y de tensión de la batería para los cargadores solares MPPT de Victron. El cargador solar usa estas mediciones para optimizar sus parámetros de carga. La precisión de los datos que transmite mejora la eficiencia de carga de la batería y prolonga la vida de la batería.
  • Página 101: Configuración Y Seguimiento

    Configuración y seguimiento Configure el controlador de carga solar con la aplicación VictronConnect. Disponible para dispositivos iOS y Android, así como para ordenadores macOS y Windows. Es posible que haga falta un accesorio, introduzca victronconnect en el cuadro de búsqueda de nuestro sitio web y consulte más información en la página de descargas de VictronConnect.
  • Página 102: Instrucciones De Seguridad

    2. Instrucciones de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberán observarse durante la instalación y el mantenimiento. Peligro de explosión por chispas Peligro de descarga eléctrica ● Por favor, lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto.
  • Página 103 Por ejemplo, un cable de 25 mm², deberá tener al menos 196 filamentos (filamento de clase 5 o superior según las normas VDE 0295, IEC 60228 y BS6360). Un cable de calibre AWG2 deberá tener al menos un trenzado de 259/26 (259 filamentos de AWG26).
  • Página 104: Instalación

    3. Instalación ADVERTENCIA: ENTRADA CC NO AISLADA DEL CIRCUITO DE BATERÍAS PRECAUCIÓN: PARA UNA COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA ADECUADA, ENTRE LA TEMPERATURA AMBIENTE DEL CARGADOR Y LA DE LA BATERÍA NO DEBERÍA HABER UNA DIFERENCIA DE MÁS DE 5ºC. 3.1 General ●...
  • Página 105 ● El positivo y negativo de los paneles FV no deben ponerse a tierra. Ponga a tierra el bastidor de los paneles FV para reducir el impacto de los rayos. ADVERTENCIA: CUANDO SE INDICA UN FALLO DE CONEXIÓN A TIERRA, PUEDE QUE LOS TERMINALES DE LA BATERÍA Y LOS CIRCUITOS CONECTADOS NO ESTÉN CONECTADOS A TIERRA Y SEAN PELIGROSOS.
  • Página 106: On/Off Remoto

    3.5 On/Off remoto El terminal izquierdo está conectado a la alimentación interna de 3,3 V, con una resistencia en serie para protección contra cortocircuitos. El terminal derecho (marcado con un + o con un H) activará el controlador si se aplican >3 V, y lo desactivará se aplican <2 V o si el terminal se deja flotante.
  • Página 107 Nota 3: cualquier cambio de configuración realizado con la pantalla LCD conectable o mediante el Bluetooth anulará la configuración del interruptor giratorio. Al volver a usar el interruptor giratorio, se anularán las configuraciones anteriores hechas con la pantalla LCD conectable o con el Bluetooth.
  • Página 108: Información Sobre La Carga De Las Baterías

    Estados de fallo Carga Flota Absorción inicial ción Temperatura del cargador    muy alta Sobreintensidad del cargador    Sobretensión del cargador o    del panel Problema de VE.Smart    networking o BMS Error interno (*3) ...
  • Página 109 (Valores para 12 V, es necesario ajustarlos para 24 V) El contador del tiempo de absorción empieza una vez que se pasa de carga inicial a absorción. Los cargadores solares MPPT también terminarán la absorción y pasarán a flotación cuando la corriente de la batería caiga por debajo se un límite de corriente baja, la ‘corriente de cola’.
  • Página 110: Ecualización Automática

    Este es un problema inherente en el algoritmo predeterminado. Sin embargo, en la mayoría de los casos, sigue siendo mejor que un tiempo de absorción fijo, independientemente de otras fuentes de carga u otros estados de la batería. Es posible anular el algoritmo de tiempo de absorción predeterminado estableciendo un tiempo de absorción fijo al programar el controlador de carga solar.
  • Página 111: Pantalla De Lcd Conectable - Datos En Tiempo Real

    Si la ecualización automática no queda completamente terminada en un día, no se reanudará el día siguiente, sino que la siguiente sesión de ecualización se llevará a cabo según el intervalo de días programado. 3.10 Pantalla de LCD conectable - datos en tiempo real Retire la protección de goma del enchufe de la parte frontal del controlador y conecte la pantalla.
  • Página 112: Pantalla De Lcd Conectable - Menú De Configuración

    Texto deslizante Iconos Segmentos Unidades Información mostrada Producción total   . Total de errores 0 (más reciente)     Total de errores 1 (se muestra si está   disponible) Total de errores 2 (se muestra si está ...
  • Página 113 c. La siguiente tabla muestra por orden de aparición todos los parámetros que se pueden configurar pulsando el botón "-". d. Pulse SELECT: el parámetro a cambiar empezará a parpadear. e. Utilice los botones "-" o "+" para elegir el valor deseado. f.
  • Página 114 Texto deslizante Iconos Segmentos Unidades Función o parámetro ... V Tensión de     compensación de re-  carga inicial (extraída del ajuste 6) .. A Corriente de carga por     debajo de 5°C (ajuste ...
  • Página 115 4) Para permitir que el cargador ecualice la batería adecuadamente, use la opción de ecualización manual únicamente durante los periodos de absorción y flotación, y cuando haya suficiente luz solar. Pulse SELECT: el texto “” parpadeará, pulse SELECT otra vez para comenzar la ecualización. Si quiere finalizar el modo ecualización anticipadamente, entre en el menú...
  • Página 116 10) Puerto VE.Direct modo pin TX (ajuste 58) Valor Descripción Comunicación VE.Direct normal (por defecto) Por ejemplo, para comunicarse con un panel ColorControl (se necesita un cable VE.Direct) Impulso cada 0,01 kWh Control de intensidad de la luz (pwm normal) se necesita un cable de salida digital TX (ASS0305505500) Control de intensidad de la luz (pwm invertido) se necesita un cable de salida digital TX (ASS0305505500)
  • Página 117: Resolución De Problemas

    4. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución Conexión inversa de las Conecte las placas FV placas FV correctamente El cargador no funciona Fusible no Conexión inversa de la reemplazable fundido. batería Devolver a VE para su reparación Compruebe las Conexión defectuosa de conexiones de la la batería...
  • Página 118 Con la pantalla LCD conectable o con VictronConnect y siguiendo los siguientes procedimientos, la mayoría de los errores se pueden identificar rápidamente. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Nº error Problema Causa/Solución n. d.
  • Página 119 Nº error Problema Causa/Solución activada. Este error no desaparecerá automáticamente. Este error se genera cuando la tensión de absorción de la batería no se alcanza después de 10 horas de carga. Se recomienda no utilizar la protección de carga inicial máxima en instalaciones solares normales.
  • Página 120 Nº error Problema Causa/Solución Consulte en el manual las instrucciones de montaje en relación con la refrigeración. Si el error persiste, es probable que el controlador esté averiado. Err 116 Datos de calibración Este error no desaparecerá automáticamente. perdidos Err 119 Datos de ajuste perdidos Este error no desaparecerá...
  • Página 121: Especificaciones, Modelos De 150V

    5 Especificaciones, modelos de 150V Controlador de carga SmartSolar MPPT 150/45 MPPT 150/60 MPPT 150/70 Tensión de la batería Selección automática 12/24/48V (36V manual) Corriente máxima de la batería Potencia FV nominal, 12V 1a,b) 650W 860W 1000W Potencia FV nominal, 24V 1a,b) 1300W 1720W 2000W...
  • Página 122 5. Especificaciones, modelos 150V (cont.) Controlador de carga SmartSolar MPPT 150/85 MPPT 150/100 Tensión de la batería Selección automática 12/24/48V (36V manual) Corriente máxima de la batería 100A Potencia FV nominal , 12V 1a,b) 1200W 1450W Potencia FV nominal , 24V 1a,b) 2400W 2900W Potencia FV nominal , 36V 1a,b)
  • Página 123: Especificaciones, Modelos 250V

    Especificaciones, modelos 250V MPPT MPPT MPPT MPPT Controlador de carga SmartSolar 250/60 250/70 250/85 250/100 Tensión de la batería Selección automática 12/24/48V (36V manual) Corriente máxima de la batería 85 A 100 A Potencia FV nominal , 12V 1a,b) 860W 1000 W 1200 W 1450 W...
  • Página 125: Allmän Beskrivning

    1. Allmän beskrivning Bluetooth Smart inbyggd: ingen dongle krävs Den trådlösa lösningen för at ställa in, övervaka och uppdatera regulatorn genom att använda Apple- och Android-smarttelefoner, surfplattor eller andra enheter. VE.Direct port För en ansluten dataförbindelse till en Color Control, Venus GX, PC eller andra enheter.
  • Página 126 Valfri extern spännings- och temperaturgivare (intervall - 20 °C till 50 °C). Smart Battery Sense är en trådlös batterispännings- och temperaturgivare för Victron MPPT solladdare. Solladdaren använder dessa mätningar för att optimera sina laddningsparametrar. Noggrannheten i de data som överförs kommer att förbättra batteriets laddningseffektivitet och förlänga batteriets livslängd.
  • Página 127 Konfiguration och övervakning Konfigurera solladdarens kontroller med VictronConnect-appen. Finns för iOS- och Android-enheter samt macOS- och Windows-datorer. Ett tillbehör kan behövas. Ange victronconnect i sökrutan på vår webbplats och se nedladdningssidan för VictronConnect för detaljer. För enkel övervakning använd MPPT-kontrollen; en panelmonterad enkel men effektiv display som visar alla driftsparametrar.
  • Página 128: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    2. Viktiga säkerhetsföreskrifter SPARA FÖRESKRIFTERNA – Den här manualen innehåller viktiga föreskrifter som ska följas under installation och vid underhåll. Fara för explosion från gnistbildning Fara för elstötar ● Läs denna manual noggrant innan enheten installeras och tas i bruk. ●...
  • Página 129 • Använd en flexibel flertrådig kopparkabel till batteri och PV-anslutningar. Maximal diameter på de enskilda trådarna är 0,4 mm/0,125 mm² (AWG26). En 25 mm² kabel bör t.ex. ha minst 196 trådar (klass 5 eller högre tvinning enligt VDE 0295, IEC 20228 och BS6360). En AWG2-kabel bör ha minst 259/26 tvinning (259 trådar av AWG26).
  • Página 130 3. Montering VARNING: DC-INGÅNGEN ÄR INTE ISOLERAD FRÅN BATTERIKRETSEN VIKTIGT! OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA MER ÄN 5°C FÖR ATT TEMPERATURKOMPENSATIONEN SKA FUNGERA KORREKT. 3.1. Allmänt ● Montera vertikalt på ett icke brännbart underlag med strömterminalerna vända nedåt. Säkerställ en fri yta på minst 10 cm både under och över produkten för optimal nedkylning ●...
  • Página 131 VARNING: OM ETT JORDFEL VISAS KAN DET INNEBÄRA ATT BATTERITERMINALERNA OCH ANSLUTNA KRETSAR ÄR OJORDADE OCH FARLIGA. 3.3 Solcellskonfiguration (se även MPPT-Excelbladet på vår webbsida) ● Se till att det är möjligt att koppla bort alla strömförande ledare i en solcellskälla från alla andra ledare i en byggnad eller annan struktur.
  • Página 132 Den rekommenderade användningen av den fjärrstyrda av-och-påslagningen är: a. En brytare som kopplas mellan den vänstra och den högra terminalen. b. En brytare som kopplas mellan batteriets pluspol och den högra terminalen. c. En brytare mellan den högra terminalen och terminalen på en VE.Bus BMS för frånkoppling av laddning.
  • Página 133 En binär LED-kod hjälper till att fastställa den roterande brytarens position. Efter att den roterande brytaren har ändrat position blinkar LED-lamporna i 4 sekunder enligt följande: Brytare Blinknings position Bulk Float frekvens Snabb Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Därefter återtas normal funktion enligt beskrivning i avsnittet om LED.
  • Página 134 Se Victrons Toolkit-app för den senaste och mest uppdaterade informationen om blinkkoderna. Klicka på eller skanna QR-koden för att komma till sidan för Victron Support och nedladdningar/programvara. 3.8 Information om batteriladdning Laddningsregulatorn startar en ny laddningscykel varje morgon när solen börja lysa.
  • Página 135 2. För CAN-buss-litiumbatterier såsom BYD berättar batteriet för systemet, inklusive solladdaren, vilken laddspänning som ska användas. Denna laddningsspänningsgräns (CVL) är för vissa batterier även dynamisk och förändras över tiden baserat på exempelvis maximal cellspänning i paketet och andra parametrar. Variationer till förväntat beteende 1.
  • Página 136 Återställ laddningsalgoritmen: Standardinställningen för att starta om laddningscykeln är Vbatt < (Vfloat - 0,4 V) för bly-syra och Vbatt < (Vfloat - 0,1 V) för LiFePO4-batterier under 1 minut. (värden för 12 V-batterier, multiplicera med två för 24 V) 3.9 Automatisk utjämning Automatisk utjämning är som standard inställd på...
  • Página 137 Tryck på "-" eller "+" knapparna under 4 sekunder aktiverar skrollningsläget. Nu kommer de olika LCD skärmbilderna att visa sig en efter en med korta intervaller. Auto-skrollingsläget kan stoppas genom en kort tryckning på "-" eller på "+" knappen. 3.11 Instickbar LCD-skärm - Historisk data Laddningsregulatorn håller ordning på...
  • Página 138 f. Tryck på SELECT för att bekräfta ändringen, värdet slutar blinka och ändringen är genomförd. g. Tryck på SETUP för att återgå till parametermenyn. Med "+" eller "-" knappen är de nu möjligt att skrolla till en annan parameter som behöver ändras.
  • Página 139 Skrollningstext Symboler Segment Enhet Funktion eller parameter Bakgrundsbelysning, intensitet    -  Bakgrundsbelysningen släcks    ,, automatiskt efter 60 sek. (8)  Skrollningshastighet text    -- VE.Direct port RX pin läge (9)    ...
  • Página 140 7) Belastning driftläge Värde Beskrivning Belastningsutgång alltid på Algoritm batterilivslängd (standard) Konventionell algoritm 1 (<22,2V, på>26,2V) Konventionell algoritm 2 (<23,6V, på>28,0V) Belastningsutgång alltid på Användardefinierad algoritm 1 (av<20,0V, på>28,0V) Användardefinierad algoritm 2 (av<20,0V, på>28,0V) 8) Automatisk avstängning av bakgrundsbelysningen har följande alternativ: OFF (AV) =bakgrundsbelysningen är tänd hela tiden, ON (PÅ)=bakgrundsbelysning kommer att dimmas 60 sek.
  • Página 141 Obs: alla inställningsändringar som görs med den instickbara LCD- skärmen eller via Bluetooth kommer att upphäva inställningarna gjorda med den roterande brytaren. Genom att vrida på den roterande brytaren kommer alla tidigare inställningar gjorda med den instickbara LCD.-skärmen eller via Bluetooth att upphävas. Varning! Vissa batteritillverkare rekommenderar konstanta strömutjämningsperioder medan andra inte gör det.
  • Página 142 4. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Anslut solcellsenheten Omvänd solcellsanslutning korrekt Regulatorn fungerar inte Icke utbytbar säkring har Omvänd batterianslutning utlösts. Återsänd till VE för reparation Kontrollera Dålig batterianslutning batterianslutningarna Kabelförlusterna för höga Använd kabel med större tvärsnitt Höga Kontrollera att omgivningstemperaturskillnader omgivningsförhållandena Batteriet är inte...
  • Página 143 Genom att använda den instickbara LCD-skärmen eller VictronConnect samt åtgärderna nedan kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. Fel nr: Problem Orsak/lösning: Den inre strömkällan för att försörja växelriktaren och bakgrundsbelysningen hämtas antingen från...
  • Página 144 Det här felet återställs automatiskt efter att solcellsspänningen har sjunkit till en säker gräns. Det här felet visar att konfigurationen av Fel 33 Solcellsöverspänning solcellspanelen med avseende på tomgångsspänning är kritisk för den här laddaren. Kontrollera konfigurationen och ändra om panelerna om så...
  • Página 145 5. Specifikationer, 150V-modeller MPPT SmartSolcar laddningsregulator MPPT 150/45 MPPT 150/60 150/70 Batterispänning 12/24/48 V Autoval (36 V: manuell) Maximal batteriström 45 A 60 A 70 A Nominell solcellseffekt, 12 V 1a,b) 650 W 860 W 1000 W Nominell solcellseffekt, 24 V 1a,b) 1300 W 1720 W 2000 W...
  • Página 146 5. Specifikationer, 150V-modellen SmartSolar laddningsregulator MPPT 150/85 MPPT 150/100 Batterispänning 12/24/48V Autoval (36V: manuell) Maximal batteriström 100A Nominell solcellseffekt, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nominell solcellseffekt, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nominell solcellseffekt, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nominell solcellseffekt, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max: solcellskortslutningsström Maximal...
  • Página 147 Specifikationer, 250V-modellen MPPT MPPT MPPT MPPT SmartSolar laddningsregulator 250/60 250/70 250/85 250/100 Batterispänning 12/24/48V Autoval (36V: manuell) Maximal batteriström 60 A 70 A 85 A 100 A Nominell solcellseffekt, 12V 1a,b) 860 W 1000 W 1200 W 1450 W Nominell solcellseffekt, 24V 1a,b) 1720 W 2000 W 2400 W...
  • Página 148 Figure 1: Power connections Illustration 1 : Connexions électriques Abbildung 1: Stromanschlüsse Figura 1: Conexiones de alimentación Bild 1: Strömanslutningar...
  • Página 149 SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr Maße SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensiones SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensioner...
  • Página 150 SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 Maße SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensiones SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensioner...
  • Página 151 Serial number: Version : 07 Date : June 29 , 2020 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 E-mail : sales@victronenergy.com...

Tabla de contenido