Página 1
CHRONO ALARM DUAL TIME AS10 Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 27 Gebrauchsanleitung pag. 53 • Manuale di funzionamento pag. 79 Manual de instrucciones pag. 105...
Página 3
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
Página 4
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase.
MAIN COMPONENTS Hour hand Button Function hand Button Minute hand Crown Calendar Mode hand Second hand 24-hour hand This watch is an analog quartz watch equipped with multiple functions including an auto calendar function that changes the date automatically, a daily alarm function that can be set based on a 24-hour clock, and a chronograph function that allows measurement of time in 1/20 second units up to 59 minutes, 59.95 seconds.
NAMES OF COMPONENTS Name/Mode Time/Calendar Chronograph Mode hand Function hand Stops at 0-position Chronograph minutes, 1/20th seconds Date Displays date Date display (TME or L-T) Hour hand Displays hours Displays hours (TME, L-T or ALM) Minute hand Displays minutes Displays minutes (TME, L-T or ALM) Second hand Displays seconds...
Página 8
Name Crown Time/Calendar Chronograph position Normal position Mode switching Mode switching Crown Position 1 Calendar correction 0-position check/correction (function hand, date wheel) Position 2 Time correction 0-position check/correction (second hand, 24-hour hand, hour hand, minute hand) Normal position Not used Start/stop, reset (pressing continuously for at least 2 seconds)
Página 9
Local Time Alarm Mode switching Mode switching Local time display Alarm ON/OFF setting Local time correction Alarm time correction (including ON/OFF switching) Not used Alarm tone monitor (pressing continuously for at least 2 seconds) Not used ON/OFF switching Not used ON/OFF switching Not used Not used...
SWITCHING THE MODE This watch is equipped with four modes consisting of Time/calendar, Chronograph, Local time and Alarm. Since the mode changes when the crown is turned, the current mode can be confirmed with the mode hand. [Modes/Display Functions] Time/calendar Mode Alarm Mode Chronograph/ Local Time Mode...
HAND 0-POSITION CHECK AND CORRECTION Before using this watch, check that the functions of the watch operate properly by performing the following procedure. 0-Position: This refers to the base position of each hand that enables the watch to function properly. [0-Position Check] 1.
Página 12
0 Positions of each Hand (Base Positions): 24 hour hand: 24:00 Hour hand, minute hand: 00:00 Second hand: 00 seconds Function hand: 0 position (12:00 position) Date wheel: 1st Perform the “0-Position Correction” when the hands and date wheel are not at the positions indicated above.
Página 13
[0-Position Correction] 0-Position Correction of Function Hand and Date Wheel: 1. Pull the crown out to Position (1) in the chronograph [CHR] mode to correct the function hand and date wheel. 2. Click (turn) the crown to the left to align the date wheel. (1) Clicking the crown once causes the function hand to make four revolutions and the date to be corrected by one day.
Página 14
0-Position Correction of 24 Hour Hand, Hour Hand, Minute Hand and Second Hand: 1. Pull the crown out to Position (2) the chronograph [CHR] mode to correct each hand. 2. Pressing button causes the second hand to be corrected by one second at a time each time it is pressed.
SETTING THE TIME AND DATE [Setting the Time] 1. Turn the crown and align the mode hand at the time/calendar [TME] mode. Hour hand Minute hand (1) Date correction position (2) Time setting position 24 hour hand Normal position Second hand Mode hand Date...
Página 16
2. When the crown is pulled out to Position (2) (time setting position), the second hand rapidly advances to the 0 seconds position and stops. Note: When the second hand does not stop at the 0 seconds position, reset the base position in the “0-Position Correction Mode”.
Página 17
[Setting the Date] As a result of being equipped with an auto calendar function, it is not necessary to correct the date at the end of each month. However, since the watch uses 28 days for the month of February, it is necessary to correct the date at the end of February, but only in leap years. (1) Date correction position Normal position Date...
Página 18
• Turning the crown rapidly (continuously clicking two or more times) causes the hand to advance continuously. When stopping the hand, click the crown once to the right or left. When the hand is not stopped manually, it stops automatically after being advanced 31 days.
USING THE CHRONOGRAPH The chronograph is able to measure time up to a maximum of 59 minutes 59.95 seconds in 1/20th second units, after which it resets to 0 seconds. Second hand (chronograph seconds) Function hand (chronograph minutes or chronograph 1/20th seconds) [Explanation of Hands During Chronograph Measurement] When the crown is turned and the mode hand is set to the chronograph [CHR] mode, the second hand and function hand are rapidly advanced to the 0 position and the watch...
Página 20
• Second hand: Switches to the chronograph second hand. The second hand advances rapidly and makes one revolution only when starting at 0 seconds, after which it moves in 1 second increments to measure chronograph seconds • Function hand: Switches to either chronograph minutes or chronograph 1/20th seconds. The function hand moves in one minute increments to measure chronograph minutes.
SETTING LOCAL TIME The local time function allows the time in a different time zone to be set separately from the current time. Local time is set by performing a time difference correction in 1 hour units based on the current time (time of the time mode/TME). The minute and second hands move in coordination with the current time.
Página 22
Note: The hour hand is not advanced rapidly even if the crown is continuously clicked two or more times. Perform correction accurately 1 hour at a time. Furthermore, the range of time difference correction is ± 23 hours based on the current time.
USING THE ALARM The alarm function uses a 24-hour clock. Once the alarm has been set, the alarm sounds for 15 seconds when the set time is reached once a day. The time at which the alarm sounds applies to the time (TME) mode, and cannot be set based on the local time (L-T). [Setting the Alarm Time] 1.
Página 24
3. Click (turn) the crown to set the alarm time. (1) Clicking once to the right causes the hour and minute hands to move clockwise. (2) Clicking once to the left causes the hour minute hands to move counter-clockwise. • Turning the crown rapidly (continuous clicking two or more times) causes the hands to advance rapidly.
ALL-RESET This watch may not function properly as a result of being subjected to the effects of static electricity or strong impact and so forth. When this happens, set the hands of the watch to their respective base position according to the following procedure after performing the all-reset procedure.
PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Indication Spray, sweat, light Swimming, Dial Case rain, washing, etc. etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) or more “WATER RESISTANT”...
Página 27
in water Skin-diving Scuba diving Water-resistance characteristics No water resistant. Must be kept away from water and moisture Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use Can be worn while swimming but not diving Suitable for skin-diving.
Página 28
Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports.
Página 29
The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation.
TECHNICAL DATA Model: AS10 Type: Analog quartz watch Accuracy: Within ± 20 seconds per month (when worn at normal temperatures of +5°C to +35°C) Operating temperature range: • Watch operating temperature range: -10°C to +60°C • Time correction operating temperature range: -5°C to +60°C...
Página 31
INDEX PIECES PRINCIPALES ....... .28 NOMS DES PIECES ........29 SELECTION DES MODALITES .
PIECES PRINCIPALES Aiguille des heures Bouton Aiguille des fonctions Bouton Aiguille des minutes Remontoir Calendrier Aiguille des modalités Aiguille des secondes Aiguille des 24 heures Montre analogique à affichage multiple, avec calendrier perpétuel, sonnerie journalière pouvant être réglée sur les 24 heures et chronographe permettant de mesurer jusqu’à 59 minutes et 59 secondes, en augmentant d’1/20 de seconde à...
NOMS DES PIECES Nom/modalité Heure/date Chronographe Aiguille modalités Aiguille fonctions S’arrête sur la position “0” Minutes du chronographe, 1/20 de seconde Calendrier Visualise la date Visualise la date (TME ou L-T) Aiguille heures Visualise les heures Visualise les heures (TME, L-T ou ALM) Aiguille minutes Visualise les minutes Visualise les minutes...
Página 34
Position du Heure/Date Chronographe remontoir Position normale Sélection Sélection des modalités des modalités Premier cran Réglage Contrôle/correction de la Remontoir de la date position “0” (aiguilles fonctions, disque date) Deuxième cran Réglage Contrôle/correction de la de l’heure position “0” (aiguille secondes, aiguille 24 heures, aiguille, heures, aiguille minutes) Position normale...
Página 35
Heure locale Sonnerie Sélection des modalités Sélection des modalités Visualise l’heure locale Branchement/débranchement de la sonnerie Réglage de l’heure locale Réglage de l’heure pour la sonnerie (y compris le branchement/débranchement) Inutilisée Contrôle de la tonalité de la sonnerie (en appuyant pendant au moins deux secondes) Inutilisée Branchement/débranchement...
SELECTION DES MODALITES La montre dispose de quatre modalités différentes: Heure/date, Chronographe, Heure locale et Sonnerie. Pour passer d’une modalité à l’autre, tourner le remontoir: la sélection ainsi effectuée est indiquée par l’aiguille des modalités. [Modalités] Heure/date Sonnerie Chronographe/ Heure locale Contrôle de la position “0”...
CONTROLE ET CORRECTION DE LA POSITION “0” DES AIGUILLES Avant d’utiliser la montre, contrôler que toutes les fonctions opèrent correctement, en pro- cédant comme suit. Position “0”: elle correspond à la position de départ correcte de chaque aiguille. [Contrôle de la position “0”] 1.
Página 38
Position “0” de chaque aiguille (position de départ): Aiguille des 24 heures: 24:00 Aiguille des heures, aiguille des minutes: 00:00 Aiguille des secondes: 00 seconde Aiguille des fonctions: position 0 (position 12:00) Fenêtre de la date: 1 Effectuer la correction de la position ‘’0’’ si la position des aiguilles et la date ne correspondent pas aux indications précédentes.
Página 39
[Correction de la position “0”] Correction de la position ‘’0’’ de l’aiguille des fonctions et de la date: 1. Après avoir sélectionné la modalité Chronographe [CHR], extraire le remontoir jusqu’au premier cran (1), pour régler la position de l’aiguille des fonctions et la date. 2.
Página 40
Correction de la position “0” des aiguilles des 24 heures, des heures, des minutes et des secondes: 1. Après avoir sélectionné la modalité Chronographe [CHR], extraire le remontoir jusqu’au deuxième cran (2), pour régler la position de chaque aiguille. 2. A chaque pression sur l’aiguille des secondes avance d’une seconde.
REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE [Réglage de l’heure] 1. Tourner le remontoir pour sélectionner la modalité Heure/date [TMR]. Aiguille des minutes Aiguille des heures (1) Position de réglage de la date (2) Position de réglage de l’heure Aiguille 24 heures Position normale Aiguille des secondes Aiguille des modalités...
Página 42
2. En extrayant le remontoir jusqu’au deuxième cran (2) (position de réglage de l’heure), l’aiguille des secondes avance jusqu’à la position “0” et s’arrête). Nota: si l’aiguille des secondes ne s’arrête pas à hauteur de la position ‘’0’’, régler à nouveau la position de départ dans la modalité...
Página 43
[Réglage de la date] La montre dispose de la fonction de calendrier perpétuel et il est par conséquent inutile de modifier la date à la fin de chaque mois. Cependant, étant donné que la montre utilise 28 jours pour le mois de février, il faudra corriger la date à la fin des mois bissextiles. (1) Position de réglage de la date Position normale Date...
Página 44
• La rotation rapide du remontoir (deux ou plusieurs déclics successifs) provoque l’avancement continu des aiguilles. Pour arrêter les aiguilles, avancer ou reculer le remontoir d’un cran. Si les aiguilles ne sont pas arrêtées manuellement, elles s’arrêteront automatiquement après la visualisation du 31ème jour. 4.
CHRONOGRAPHE Le chronographe peut mesurer jusqu’à 59 minutes, 59.95 secondes en 1/20 de seconde, après quoi il recommence à partir de zéro. Aiguille des secondes (secondes du chronographe) Aiguille des fonctions (minutes du chronographe ou vingtièmes de seconde du chronographe) [Fonction des aiguilles pendant le comptage du chronographe] Si la modalité...
Página 46
• Aiguille des secondes: Elle indique les secondes pendant le comptage du chronographe. L’aiguille des secondes avance rapidement et effectue un tour complet uniquement après le démarrage du comptage de la position ‘’0’’, après quoi elle avance en augmentant d’une seconde à la fois. •...
REGLAGE DE L’HEURE LOCALE L’heure locale permet de sélectionner et de visualiser un deuxième fuseau horaire. Pour régler l’heure locale, il faut introduire une différence d’une ou de plusieurs heures par rapport à l’heure courante (heure visualisée en modalité TME). Les aiguilles des minutes et des secondes restent coordonnées avec l’heure courante.
Página 48
Nota: la rotation rapide du remontoir ne provoque pas l’avancement continu de l’aiguille des heures. Avancer d’une heure à la fois. La différence horaire maximum est de ± 23 heures par rapport à l’heure courante. 4. Il faut toujours replacer le remontoir sur la position normale après avoir introduit la différence horaire.
SONNERIE A l’heure introduite, la sonnerie sonne pendant 15 secondes une seule fois par jour, car elle utilise la modalité 24 heures. La sonnerie opère en fonction de l’heure courante (TME) et non pas de l’heure locale (L-T). [Réglage de l’heure pour la sonnerie] 1.
Página 50
3. Tourner le remontoir pour introduire l’heure de la sonnerie. (1) En tournant le remontoir d’un cran vers l’avant, les aiguilles des heures et des minutes se déplacent en sens horaire. (2) En tournant le remontoir d’un cran vers l’arrière, les aiguilles des heures et des minutes se déplacent en sens anti-horaire.
REINITIALISATION Si la montre ne fonctionne pas correctement, à cause de champs électrostatiques intenses, chocs ou autre, il faut réinitialiser toutes les aiguilles en procédant de la manière suivante. Réinitialisation 1. Tourner le remontoir pour sélectionner la modalité Chronographe [CHR]. 2.
PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Indicacion Utilisation Eclaboussure, Natation Cadran Boîtier sueur, pluie légère, etc. ablutions, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) ou plus L’indication “WATER RESISTANT”...
Página 53
sous l’eau Immersion Caractéristiques Immersion en d’étanchéité profondeur Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité. Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. Utilisation possible pendant la natation. Adaptée à...
Página 54
Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions.
Página 55
peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulierment attention à éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet peuvent se décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre cassé ou de toute autre provenance.
DONNEES TECHNIQUES Calibre: AS10 Type: montre analogique au quartz Retard ou avance (moyenne mensuelle): déviation inférieure à 20 secondes à la gamme de température de fonctionnement courante (de +5° à +35° C) Gamme de température pour l’utilisation: -10° a +60° C Fonctions: •...
Página 57
INHALTSVERZEICHNIS HAUPTBESTANDTEILE DER UHR ..... . .54 NAMEN DER BESTANDTEILEN ......55 MODUS-AUSWAHL .
HAUPTBESTANDTEILE DER UHR Stundenzeiger Knopf Funktionszeiger Knopf Minutenzeiger Stellkrone Kalender Moduszeiger Sekundenzeiger 24-Stundenzeiger Analoge Mehrfachfunktions-Quarzuhr, mit ewigem Kalender, täglicher, auf 24 Stunden einstellbarer Weckfunktion und Chronograph, der bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden misst, mit Einteilung zu 1/20 Sekunden.
NAMEN DER BESTANDTEILEN Bez./Modus Zeit/Datum Chronograph Moduszeiger Funktionszeiger Stoppt in der Position “0” Chronograph-Minuten, 1/20 Sekunden Kalender Datumsanzeige Zeigt das Datum an (TME oder L-T) Stundenzeiger Stundenanzeige Zeigt die Stunden an (TME, L-T oder ALM) Minutenzeiger Minutenanzeige Zeigt die Minuten an (TME, L-T oder ALM) Sekundenzeiger Sekundenanzeige...
Página 60
Bezeichnung Position der Zeit/Datum Chronograph Krone Normalposition Modus-Auswahl Modus-Auswahl Stellkrone Position 1 Einstellen Prüfen/Justieren der Position “0” des Datums (Funktionszeiger, Datumsscheibe) Position 2 Einstellen Prüfen/Justieren der Position “0” der Uhrzeit (Zeiger für Sekunden, 24 Stunden, Stunden, Minuten) Normalposition Nicht belegt Start/Stop, Nullstellung (mindestens 2 Sek.
Página 61
Ortszeit Weckfunktion Modus-Auswahl Modus-Auswahl Zeigt die Ortszeit an Ein-/Ausschalten der Weckfunktion Einstellen der Ortszeit Einstellen der Weckzeit (einschl. Ein-/Ausschalten) Nicht belegt Testen des Wecktons (mindestens 2 Sek. lang drücken) Nicht belegt Ein-/Ausschalten Nicht belegt Ein-/Ausschalten Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt...
MODUS-AUSWAHL Die Uhr verfügt über vier unterschiedliche Modi: Uhrzeit/Datum, Chronograph, Ortszeit und Weckfunktion. Für den Übergang von einem Modus in den anderen die Stellkrone drehen: Die erfolgte Auswahl wird durch den Moduszeiger angegeben. [Modus] Uhrzeit/Datum Weckfunktion Chronograph/ Ortszeit Prüfen der Position “0” Moduszeiger...
Página 63
PRÜFEN UND JUSTIEREN DER STELLUNG “0” DER ZEIGER Vor Benutzen der Uhr prüfen, dass alle Funktionen korrekt arbeiten, dabei wie nachfol- gend beschrieben vorgehen. Position “0”: Diese gibt die korrekte Ausgangsposition aller Zeiger an. [Prüfen der Position “0”]] 1. Die Stellkrone drehen und den Modus Chronograph [CHR] wählen. 2.
Página 64
Position “0” aller Zeiger (Ausgangsposition): 24-Stundenzeiger: 24:00 Stundenzeiger, Minutenzeiger: 00:00 Sekundenzeiger: 00 Sekunden Funktionszeiger: Position 0 (Position 12:00) Datumsanzeige: 1 Die Position “0” justieren, falls die Position der Zeiger und das Datum nicht mit den oben gemachten Angaben übereinstimmen. Justieren der Position “0”...
Página 65
[Justieren der Position “0”]] Justieren der Position “0” des Funktionszeigers und des Datums: 1. Nach erfolgter Auswahl des Modus Chronograph [CHR] die Stellkrone in die erste Position (1) herausziehen, um so die Position des Funktionszeigers und das Datum einzustellen. 2. Die Krone nach hinten drehen, um das Datum einzustellen. (1) Jede Drehposition der Stellkrone entspricht vier Rundläufen des Funktionszeigers sowie dem Weiterstellen des Kalenders um einen Tag.
Página 66
Justieren der Position “0” der Zeiger für 24 Stunden, Stunden, Minuten und Sekunden: 1. Nach erfolgter Auswahl des Modus Chronograph [CHR] die Stellkrone in die zweite Position herausziehen, um so die Position eines jeden Zeigers einzustellen. 2. Bei jedem Drücken von geht der Sekundenzeiger um eine Sekunde vor.
EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM [Einstellen der Uhrzeit] 1. Die Stellkrone drehen, um den Modus Uhrzeit/Datum [TMR] zu wählen. Minutenzeiger Stundenzeiger (1) Einstellposition für das Datum .0 .0 (2) Einstellposition für die Uhrzeit 24-Stundenzeiger Normalposition Sekundenzeiger Moduszeiger Datum...
Página 68
2. Wird die Stellkrone in die zweite Position herausgezogen (Position zum Einstellen der Uhrzeit), läuft der Sekundenzeiger vor und setzt sich auf die Position “0”. Anmerkung: Stoppt der Sekundenzeiger nicht in Übereinstimmung mit der Position “0”, so ist die Ausgangsposition im Justiermodus für die Position “0” einzustellen.
Página 69
[Einstellen des Datums] Die Uhr verfügt über ewige Kalenderfunktion, somit ist ein Ändern des Datums am Monatsende nicht erforderlich. Da die Uhr jedoch für den Monat Februar 28 Tage zählt, muss das Datum in Schaltjahren am Monatsende verstellt werden. (1) Position zum Einstellen des Datums Normalposition Datum Monat...
Página 70
• Bei raschem Drehen der Stellkrone (zwei oder mehr aufeinanderfolgende Positionen) laufen die Zeiger weiter, dies kann durch Vor- oder Zurückdrehen der Krone um eine Position unterbrochen werden. Werden die Zeiger nicht von Hand gestoppt, so bleiben sie automatisch nach Anzeige der Kalenderzahl 31 stehen. drücken, um den Sekundenzeiger entsprechend des gewünschten Monats einzustellen.
CHRONOGRAPH Der Chronograph kann bis zu 59 Minuten, 59.95 Sekunden mit 1/20-Einteilung messen, anschließend beginnt er bei Null. Sekundenzeiger (Sekunden des Chronographen) Funktionszeiger (Minuten des Chronographen oder Zwanzigstel Sekunden des Chronographen) [Funktion der Zeiger bei der Chronograph-Zeitmessung] Wurde der Modus Chronograph [CHR] ausgewählt, so laufen bei Drehen der Stellkrone die Zeiger für Sekunden und Funktion auf die Position “0”...
Página 72
• Sekundenzeiger: Dieser zeigt während der Zeitmessung die Sekunden an. Der Sekundenzeiger führt einen kompletten Rundlauf aus, nur wenn die Zeitmessung aus der Position “0” gestartet wurde, anschließend läuft er mit Sekundeneinteilung vor. • Funktionszeiger: Dieser zeigt die Minuten oder Zwanzigstel Sekunden an. Der Funktionszeiger läuft mit Minuteneinteilung vor.
EINSTELLEN DER ORTSZEIT Die Ortszeit ermöglicht die Auswahl und Anzeige einer zweiten Zeitzone, um diese einzustellen, muss gegenüber der aktuellen Zeit (im Modus TME angezeigte Uhrzeit) ein Unterschied von einer oder mehreren Stunden eingestellt werden. Die Zeiger für Minuten und Sekunden bleiben mit der aktuellen Zeit koordiniert. [Einstellen des Zeitunterschieds] 1.
Página 74
Anmerkung: Bei einem raschen Drehen der Stellkrone läuft der Sekundenzeiger nicht vor. Den Zeiger stundenweise verstellen. Der maximal mögliche Zeitunterschied entspricht ± 23 Stunden gegenüber der aktuellen Uhrzeit. 4. Nach erfolgtem Einstellen des Zeitunterschieds die Stellkrone erneut in ihre Normalposition setzen. Anmerkung: Sollte während dem Einstellen der Stundenzeiger über die Position 12:00 AM (Mitternacht) gehen, so wird das Datum um einen Tag...
WECKFUNKTION Bei Erreichen der eingestellten Uhrzeit läutet die Weckfunktion 15 Sekunden, jedoch nur einmal am Tag, da sie den 24-Stundenmodus verwendet. Die Weckfunktion erfolgt in Übereinstimmung mit der aktuellen Uhrzeit (TME) und nicht mit der Ortszeit (L-T). [Einstellen der Weckzeit] 1.
Página 76
3. Die Stellkrone drehen, um die Uhrzeit für die Weckfunktion einzustellen. (1) Die Stellkrone um eine Position vordrehen, um den Stunden- und Minutenzeiger im Uhrzeigersinn zu verstellen. (2) Die Stellkrone um eine Position zurückdrehen, um den Stunden- und Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn zu verstellen. •...
NULLSTELLUNG Sollte die Uhr aufgrund starker Elektromagnetfelder und infolge von Stoßeinwirkung usw. nicht einwandfrei gehen, müssen alle Zeiger auf Null gestellt werden, dazu wie folgt vorgehen. Nullstellung 1. Die Stellkrone drehen, um den Modus Chronograph [CHR] zu wählen. 2. Die Stellkrone in die zweite Position herausziehen (Nullstellmodus). •...
HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Angabe Gebrauch Spritzwasser, Schwimmen Ziffernblatt Gehäuse Schweifl, leichter usw. regen, Waschen, usw. NEIN NEIN WATER RESISTANT WATER RESISTANT NEIN 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) oder mehr Die Angabe “WATER RESISTANT”...
Página 79
in Wasser Tauchen Tieftauchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen. NEIN NEIN Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweib, leichtem Regen, Waschen usw. Im täglichen Gebrauch. NEIN NEIN Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen nicht empfhlen. NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
Página 80
Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
Página 81
Chemikalien und Gase Tragen Sie die Uhr nicht in Räumen, in denen aggressive chemische Substanzen oder Gase vorhanden sind. Kommt die Uhr mit Lösungsmitten wie Benzol oder chemischen Substanzen wie Benzin, Poliermittel, Waschflüssigkeiten oder Klebstoffen in Berührung, können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen. Achten Sie besonders darauf, daß...
TECHNISCHE DATEN Kaliber: AS10 Typ: analoge Quarzuhr Verlust/Gewinn (Monatsdurchschnitt): Abweichung unter 20 Sekunden bei normalen Betriebstemperaturen (von +5° bis +35° C) Benutzungstemperatur: -10° bis +60° C Funktionen: • Zeit: 24 Stunden, Stunden, Minuten und Sekunden • Kalender: Datumsanzeige (mit ewiger Vorrückfunktion) Monatsanzeiger über den Sekundenzeiger...
Página 83
INDICE COMPONENTI PRINCIPALI ......80 NOMI DEI COMPONENTI ......81 SELEZIONE DELLE MODALITA .
COMPONENTI PRINCIPALI Lancetta delle ore Pulsante Lancetta delle funzioni Pulsante Lancetta dei minuti Corona Calendario Lancetta delle modalità Lancetta dei secondi Lancetta delle 24 ore Orologio analogico al quarzo multifunzionale, con calendario perpetuo, suoneria giornaliera impostabile sulle 24 ore e cronografo che consente di misurare fino a 59 minuti e 59 secondi, con incrementi di 1/20 di secondo.
NOMI DEI COMPONENTI Nome/modalità Ora/data Cronografo Lancetta modalità Lancetta funzioni Si arresta in posizione “0” Minuti del cronografo, 1/20 di secondo Calendario Visualizza la data Visualizza la data (TME o L-T) Lancetta ore Visualizza le ore Visualizza le ore (TME, L-T o ALM) Lancetta minuti Visualizza i minuti Visualizza i minuti...
Página 86
Nome Posizione Ora/Data Cronografo della corona Posizione normale Selezione Selezione delle modalità delle modalità Corona Primo scatto Regolazione Controllo/correzione della data della posizione “0” (lancetta funzioni, data) Secondo scatto Regolazione Controllo/correzione della dell’ora posizione “0” (lancetta secondi, lancetta 24 ore, lancetta ore, lancetta minuti) Posizione normale Non utilizzato...
Página 87
Ora locale Suoneria Selezione delle modalità Selezione delle modalità Visualizza l’ora locale Inserimento/disinserimento della suoneria Regolazione dell’ora locale Regolazione dell’ora per la suoneria (incluso inserimento/disinserimento) Non utilizzata Controllo del tono della suoneria (premendo per almeno due secondi) Non utilizzata Inserimento/disinserimento Non utilizzata Inserimento/disinserimento Non utilizzata...
SELEZIONE DELLE MODALITÀ L’orologio è dotato di quattro diverse modalità: Ora/data, Cronografo, Ora locale e Suoneria. Per passare da una modalità all’altra ruotare la corona: la selezione effettuata è indicata dalla lancetta delle modalità. [Modalità] Ora/data Suoneria Cronografo/ Ora locale Controllo della posizione “0”...
CONTROLLO E CORREZIONE DELLA POSIZIONE “0” DELLE LANCETTE Prima di utilizzare l’orologio, controllare che tutte le funzioni operino correttamente, procedendo come di seguito descritto. Posizione “0”: indica la corretta posizione di partenza di ciascuna lancetta [Controllo della posizione “0”] 1. Ruotare la corona e selezionare la modalità Cronografo [CHR]. 2.
Página 90
Posizione “0” di ciascuna lancetta (posizione di partenza): Lancetta delle 24 ore: 24:00 Lancetta delle ore, lancetta dei minuti: 00:00 Lancetta dei secondi: 00 secondi Lancetta delle funzioni: posizione 0 (posizione 12:00) Finestrella della data: 1 Eseguire la correzione della posizione “0” se la posizione delle lancette e la data non corrispondono a quelle sopra indicate.
Página 91
[Correzione della posizione “0”] Correzione della posizione “0” della lancetta delle funzioni e della data: 1. Dopo aver selezionato la modalità Cronografo [CHR], estrarre la corona fino al primo scatto (1), per regolare la posizione della lancetta delle funzioni e la data. 2.
Página 92
Correzione della posizione “0” delle lancette delle 24 ore, delle ore, dei minuti e dei secondi: 1. Dopo aver selezionato la modalità Cronografo [CHR], estrarre la corona fino al secondo scatto (2), per regolare la posizione di ciascuna lancetta. 2. Ad ogni pressione di la lancetta dei secondi avanza di un secondo.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA [Impostazione dell’ora] 1. Ruotare la corona per selezionare la modalità Ora/data [TME]. Lancetta delle ore Lancetta dei minuti (1) Posizione di regolazione della data .0 .0 (2) Posizione di regolazione dell’ora Lancetta delle 24 ore Posizione normale Lancetta dei secondi Lancetta delle modalità...
Página 94
2. Estraendo la corona fino al secondo scatto (2) (posizione di impostazione dell’ora), la lancetta dei secondi avanza fino alla posizione “0” e si arresta. Nota: se la lancetta dei secondi non si arresta in corrispondenza della posizione “0”, reimpostare la posizione di partenza nella modalità di correzione della posizione “0”.
Página 95
[Impostazione della data] L’orologio è dotato della funzione di calendario perpetuo per cui non è necessario modificare la data alla fine di ogni mese. Tuttavia poiché l’orologio utilizza 28 giorni per il mese di febbraio, è necessario correggere la data alla fine dei mesi bisestili. (1) Posizione di regolazione della data Posizione normale Data...
Página 96
• La rapida rotazione della corona (due o più scatti in successione) provoca l’avanzamento continuo delle lancette. Per arrestare le lancette, avanzare o retrocedere la corona di uno scatto se le lancette non vengono arrestate manualmente, si arresteranno automaticamente dopo la visualizzazione del giorno 31. 4.
CRONOGRAFO Il cronografo può misurare fino a 59 minuti, 59.95 secondi in 1/20 di secondo, dopodiché ricomincia da zero. Lancetta dei secondi (secondi del cronografo) Lancetta delle funzioni (minuti del cronografo o ventesimi di secondo del cronografo) [Funzione delle lancette durante la misurazione cronografica] Se è...
Página 98
• Lancetta dei secondi: Indica i secondi durante la misurazione cronografica. La lancetta dei secondi avanza rapidamente e compie un giro completo solo dopo l’avvio della misurazione dalla posizione “0”, dopodiché avanza con incrementi di un secondo. • Lancetta delle funzioni: Indica i minuti o i ventesimi di secondo.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA LOCALE L’ora locale consente di selezionare e visualizzare un secondo fuso orario. Per impostare l’ora locale occorre impostare una differenza di una o più ore rispetto all’ora corrente (ora visualizzata nella modalità TME). Le lancette dei minuti e dei secondi rimangono coordinate con l’ora corrente.
Página 100
Nota: la rapida rotazione della corona non provoca l’avanzamento continuo della lancetta delle ore. Avanzare di un’ora per volta. La differenza oraria massima è di ± 23 ore rispetto all’ora corrente. 4. Riportare sempre la corona in posizione normale dopo aver impostato la differenza oraria.
SUONERIA Allo scoccare dell’ora impostata, la suoneria suona per 15 secondi una sola volta al giorno, perché utilizza la modalità 24 ore. La suoneria opera in funzione dell’ora corrente (TME) e non dell’ora locale (L-T). [Impostazione dell’ora per la suoneria] 1.
Página 102
3. Ruotare la corona per impostare l’ora per la suoneria. (1) Ruotando la corona in avanti di uno scatto, le lancette delle ore e dei minuti si spostano in senso orario. (2) Ruotando la corona all’indietro di uno scatto, le lancette delle ore e dei minuti si spostano in senso antiorario.
AZZERAMENTO Se l’orologio non funziona correttamente, a seguito di forti campi elettrostatici, urti e così via, è necessario azzerare tutte le lancette, procedendo come di seguito descritto. Azzeramento 1. Ruotare la corona per selezionare la modalità Cronografo [CHR]. 2. Estrarre la corona fino al secondo scatto (2) (modalità di azzeramento). •...
PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI Indicazione Spruzzi, sudore, Nuoto Quadrante Cassa pioggia leggera, ecc. abluzione, ecc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) e oltre L’indicazione “WATER RESISTANT”...
Página 105
in acqua Immersione Immersione in Caratteristiche profondità di impermeabilità Non impermeabile. Va protetto da acqua e umidità Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni. Adatto ad immersioni poco impegnative. Adatto a tutte le immersioni.
Página 106
Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
Página 107
Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche. La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il mercurio di un termometro rotto o di altra provenienza. Tenere l’orologio pulito Strofinare con un panno soffice assorbente il terriccio e l’umidità dal vetro dell’orologio. Se l’orologio viene indossato quando il retro della cassa e il cinturino sono sporchi, questi possono provocare un’irritazione cutanea in quanto a contatto diretto con la pelle.
DATI TECNICI Calibro: AS10 Tipo: orologio analogico al quarzo Ritardo o anticipo (media mensile): deviazione inferiore a 20 secondi alla normale gamma di temperatura di funzionamento (da +5° a +35° C) Gamma di temperatura per l’uso: -10° a +60° C Funzioni: •...
Página 109
INDICE COMPONENTES PRINCIPALES ......106 NOMES DE LOS COMPONENTES ..... .107 SELECCIÓN DE LOS MODOS .
COMPONENTES PRINCIPALES Horario Botón Aguja de funciones Botón Minutero Corona Calendario Aguja de modos Segundero Aguja de 24 horas Reloj analógico multifunción al cuarzo, con calendario perpetuo, alarma diaria programable en las 24 horas y cronógrafo que permite medir hasta 59 minutos y 59 segundos, con incrementos de 1/20 de segundo.
NOMES DE LOS COMPONENTES Nombre/modos Hora/fecha Cronógrafo Aguja de modos Aguja de funciones Se detiene en posición “0” Minutos del cronógrafo, 1/20 de segundo Calendario Visualiza la fecha Visualiza la fecha (TME o L-T) Horario Visualiza las horas Visualiza las horas (TME, L-T o ALM) Minutero Visualiza los minutos...
Página 112
Nombre Posición de Hora/Fecha Cronógrafo la corona Posición normal Selección de Selección de los modos los modos Corona Primera posición Regulación de Control/corrección de la la fecha posición “0” (aguja funciones, disco fecha) Segunda posición Regulación de Control/corrección de la de la hora posición “0”...
Página 113
Hora local Alarma Selección de los modos Selección de los modos Visualiza la hora local Activación/desactivación de la alarma Regulación de la hora local Regulación de la hora para la alarma (incluido poner/quitar) No utilizada Control del tono de la alarma (pulsando por al menos dos segundos) No utilizada Activación/desactivación...
SELECCIÓN DE LOS MODOS El reloj está dotado de cuatro modos de funcionamiento diferentes: Hora/fecha, Cronógrafo, Hora local y Alarma. Para pasar de un modo a otro girar la corona: la aguja de modos indica la selección efectuada. [Modo] Hora/fecha Alarma Cronógrafo/ Hora local...
CONTROL Y CORRECCIÓN DE LA POSICIÓN “0” DE LAS AGUJAS Antes de utilizar el reloj, controlar que todas las funciones operen correctamente, proce- diendo de la siguiente manera. Posición “0”: se refiere a la correcta posición de partida de cada aguja [Control de la posición “0”] 1.
Página 116
Posición “0” de cada aguja (posición de partida): Aguja de 24 horas: 24:00 Horario, minutero: 00:00 Segundero: 00 segundos Aguja de funciones: posición 0 (posición 12:00) Ventanilla de la fecha: 1 Ejecutar la corrección de la posición “0” si la posición de las agujas y la fecha no corresponden a las arriba indicadas.
Página 117
[Corrección de la posición “0”] Corrección de la posición “0” de la aguja de funciones y de la fecha: 1. Después de haber seleccionado el modo Cronógrafo [CHR], extraer la corona hasta la primera posición (1), para regular la posición de la aguja de funciones y la fecha. 2.
Página 118
Corrección de la posición “0” de la aguja de 24 horas y también la del horario, el minutero y el segundero: 1. Después de haber seleccionado el modo Cronógrafo [CHR], extraer la corona hasta la segunda posición (2), para regular la posición de cada aguja. 2.
AJUSTE DE LA HORA Y LA FECHA [Ajuste de la hora] 1. Girar la corona para seleccionar el modo Hora/fecha [TME]. Horario Minutero (1) Posición de regulación de la fecha .0 .0 (2) Posición de regulación de la hora Aguja de 24 horas Posición normal Segundero Aguja de modos...
Página 120
2. Extrayendo la corona hasta la segunda posición (2) (posición de ajuste de la hora), el segundero avanza hasta la posición “0” y se detiene. Nota: si el segundero no se detiene en correspondencia con la posición “0”, reprogramar la posición de partida en el modo de corrección de la posición “0”. 3.
Página 121
[Ajuste de la fecha] El reloj está dotado de la función de calendario perpetuo por lo que no es necesario modificar la fecha al final de cada mes. Sin embargo, dado que el reloj utiliza 28 días para el mes de febrero, es necesario corregir la fecha al final de dicho mes en los años bisiestos.
Página 122
• La rápida rotación de la corona (dos o más posiciones sucesivas) provoca el avance continuo de las agujas. Para detener las agujas, hacer avanzar o retroceder la corona de una posición. Si las agujas no se detienen manualmente, se detendrán automáticamente después de la visualización del día 31.
CRONÓGRAFO El cronógrafo puede medir hasta 59 minutos con 59.95 segundos en vigésimos de segundo, después de lo cual vuelve a comenzar de cero. Segundero (segundos del cronógrafo) Aguja de funciones (minutos del cronógrafo o vigésimos de segundo del cronógrafo) [Función de las agujas durante la medición cronográfica] Si se ha seleccionado el modo Cronógrafo [CHR], girando la corona se obtendrá...
Página 124
• Segundero: Indica los segundos durante la medición cronográfica. El segundero avanza rápidamente y efectúa una vuelta completa sólo después del inicio de la medición desde la posición “0”, después de lo cual avanza con incrementos de un segundo. • Aguja de funciones: Indica los minutos o los vigésimos de segundo.
AJUSTE DE LA HORA LOCAL La hora local permite seleccionar y visualizar un segundo huso horario. Para programar la hora local hay que plantear una diferencia de una o más horas respecto a la hora corriente (hora visualizada en el modo TME). El minutero y el segundero permanecen coordinados con la hora corriente.
Página 126
Nota: la rápida rotación de la corona no provoca el avance continuo del horario. Avanzar de una hora a la vez. La máxima diferencia horaria es de ± 23 horas respecto a la hora corriente. 4. Devolver la corona a su posición normal después de haber planteado la diferencia horaria.
ALARMA Al llegar la hora programada, la alarma suena durante 15 segundos una sola vez al día, porque utiliza el modo 24 horas. La alarma opera en función de la hora corriente (TME) y no de la hora local (L-T). [Ajuste de la hora para la alarma] 1.
Página 128
3. Girar la corona para programar la hora de la alarma. (1) Girando la corona hacia adelante de una posición, el horario y el minutero se desplazan hacia la derecha. (2) Girando la corona hacia atrás de una posición, el horario y el minutero se desplazan hacia la izquierda.
PUESTA EN CERO SI el reloj no funciona correctamente, como consecuencia de fuertes campos electrostáticos, golpes, etc., es necesario poner en cero todas las agujas, procediendo de la siguiente manera: Puesta en cero 1. Girar la corona para seleccionar el modo Cronógrafo [CHR]. 2.
PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES Indicación Salpicaduras, Natación Esfera Caja transpiración, etc. llovizna, abluciones, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) o más Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT”...
Página 131
en agua Inmersión Características Inmersión de impermeabilidad profundidad No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. Idóneo para inmersiones poco importantes. Idóneo para inmersiones importantes de profundidad.
Página 132
Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
Página 133
Si el reloj entra en contacto con solvente como el benceno, o con productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las substancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.
DATOS TÉCNICOS Calibre: AS10 Tipo: reloj analógico al cuarzo Precisión mensual: desviación inferior a 20 segundos, a la gama normal de temperaturas de funcionamiento (de +5° a +35° C) Gama de temperatura para el uso: -10° a +60° C • Hora: 24 horas, horas minutos y segundos •...