Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

1
2
3
DISEGNI all'interno · DRAWINGS inside
DESSINS a l'interieur · ZEICHNUNGEN innen
DIBUJOS en el interior · Pисунки внутри руководства
Manuale d'installazione
CONSERVARE CON CURA
Installation manual
KEEP CAREFULLY
Notice d'installation
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Installations Anweisung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jacuzzi Flexa Therma ST2

  • Página 1 DISEGNI all’interno · DRAWINGS inside DESSINS a l’interieur · ZEICHNUNGEN innen DIBUJOS en el interior · Pисунки внутри руководства Manuale d’installazione CONSERVARE CON CURA Installation manual KEEP CAREFULLY Notice d’installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Installations Anweisung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Caratteristiche tecniche ....4 Technical characteristics ....4 Caracteristiques techniques .
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    (j) potenza assorbita (max. 2,5 kW) CARATTERISTICHE TECNICHE (k) a 230V Ampére Modello Alimentazione (*) 21 psi min - 70 psi max / 150 kPa min - 500 kPa max (bagno turco) (bagno turco) (x) soffione doccia (a 2,5 bar) Volt (y) idrogetti (a 2,5 bar) ELT3-4-22...
  • Página 5: Technische Angaben

    (j) Leistungsaufnahme (max.2,5 kW) TECHNISCHE ANGABEN (k) hat 230V Ampére Modell Netzanschluß (*) 21 psi min - 70 psi max / 150 kPa min - 500 kPa max (Dampfbad) (Dampfbad) (x) Kopfbrause (hat 2,5 bar) Volt (y) Massagedüsen (hat 2,5 bar) 50/60 220-240 11 (k) 2,5 (j) (k)
  • Página 6: Importante

    LEGGERE COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI ATTENZIONE: (IEC 60335-1/A2) La pressione del- PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE l’impianto idraulico che alimenta l’apparecchiatura non deve superare i 600 kPa (6 bar). Info Installazione del piatto doccia I box doccia FLEXA THEMA sono disponibili in varie versioni; per un maggior dettaglio sulle funzioni di cui dispone ogni singolo model- lo, si rimanda al listino prezzi ed al catalogo generale.
  • Página 7 8, part.1 Togliere i compensatori, forare ed inserire i tasselli. 13, part.1 Posizionare il cristallo fisso destro (A1) sul piatto controllando che: 8, part.2 Forare nei punti segnati in precedenza in corrispon- denza delle staffe fissaggio piatto ed inserire i tasselli nei fori praticati. 1a) La gola della guida di scorrimento inferiore si inserisca sul bor- do relativo del piatto;...
  • Página 8 Installazione del tetto (ove previsto) Per garantire la protezione contro i getti d’acqua, il pres- sacavo dell’uscita allarme viene chiuso in fabbrica con un 17,part. 1 Posizionare il tetto sopra il box doccia, in modo che tappo. Questo tappo dev’essere pertanto rimosso solo se il bordo si inserisca nella gola della guida di scorrimento superiore;...
  • Página 9: Montaggio Del Frontale Piatto Doccia

    (§cap. “Sicurezza elettrica”). Per tutti gli interventi di manutenzione e/o riparazione che comportino la sostituzione di componenti, devono es- sere utilizzati ricambi originali Jacuzzi ® , pena la decaden- za della responsabilità del Costruttore per danni derivan-...
  • Página 10: Sicurezza Elettrica

    I box doccia FLEXA THEMA sono provvisti di un morsetto, posto sul telaio e contraddistinto dal simbolo , per il collegamento equipo- tenziale delle masse metalliche circostanti, come previsto dalle L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o norme EN 60335-2-105. usando parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A.
  • Página 11: Important

    PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLATION Info The FLEXA THEMA shower boxes are available in various versions. For further information on teh functions featured on each individ- ual model, please refer to the price list and the general catalogue. All FLEXA THEMA models are, however, supplied in three separate packages (shower tray+panel+top, glass panel set and fixture pan- el) to make it easier for them to be taken into the place of installation.
  • Página 12 Shower tray installation 8, detail 2 Drill holes at the previously marked points where the attachment brackets are for the shower tray and insert the plugs in Remove the shower tray from its packaging, which also contains the the holes that you have made. instruction manual, a hardware pack, a flexible hose for connection to the shower tray’...
  • Página 13 Top installation (if provided) 13, detail 1 Place the right fixed glass panel (A1) on the shower tray checking that: 1a) The runner groove of the lower slide fits into the relevant edge 17, detail 1 Place the top over the shower enclosure, so that of the shower tray;...
  • Página 14: For All Models

    (§ “Electrical safety” chapter). 20, detail 3 Check that the glass panel upright is vertical. For all maintenance and/or repair operations that require the replacement of components, original Jacuzzi ® spare 20, detail 4 Tighten the bracket’s screw to the shower en-...
  • Página 15: Electrical Safety

    MODELS WITH THERMOSTATIC MIXER Electrical safety Dismantling and cleaning the thermostatic valve Jacuzzi ® hydromassage products are safe appliances, manufactured The thermostatic valve is provided with mesh filters, to trap any im- according to EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 55014-1, EN purities in the water.
  • Página 16 Manufacturer’s liability to become null and void. If the appliance is repaired by unauthorised personnel or if spare parts are used other than the original ones supplied by Jacuzzi Eu- rope S.p.A.
  • Página 17 LIRE INTEGRALEMENT LES INSTRUCTIONS de section appropriée (voir à cet effet les indications du tableau “Ca- AVANT DE PROCEDER A L’INSTALLATION ractéristiques hydrauliques”). • En cas d’eaux très dures, il est conseillé d’installer un adoucis- seur pour prévenir ou réduire les dépôts calcaires et abaisser ain- Info si la fréquence d’utilisation du cycle anticalcaire.
  • Página 18: Installation De La Paroi

    Installation des parois vitrées 7, détails 2-3 Positionner les compensateurs comme indiqué; les orifices des compensateurs permettent de légers déplacements horizontaux; il est important d'accorder l'attention nécessaire à la distance 1, 1a Retirer de leur emballage les parois vitrées fixes (A) par rapport au sol de telle sorte que les compensateurs soient parfaite- et (A1), les parois vitrées coulissantes (B) et (B1), les cornières de ment alignés par rapport au bord inférieur du receveur et par rapport à...
  • Página 19 Uniquement pour le Mod. ROUND POUR LES SEULS MODÈLES ELT 3, 4, 22 Veiller à respecter scrupuleusement les indications fi- 13a, détail 1) Positionner la paroi vitrée fixe (A) sur le re- gurant dans le chapitre "Sécurité électrique". ceveur en s'assurant: -Respecter les symboles L phase, N neutre et terre.
  • Página 20: Fixation Au Mur De La Cabine De Douche

    Introduire le panneau d'inspection dans le com- paration nécessitant le remplacement de pièces, veiller à ce pensateur et le placer en butée sur le montant des parois vitrées fixes. que soient utilisées des pièces détachées d'origine Jacuzzi ® différemment, le constructeur décline toute responsabilité en 21, détail 3...
  • Página 21: Sécurité Électrique

    MODÈLES ÉQUIPÉS DE MITIGEUR Sécurité électrique THERMOSTATIQUE Les appareils d'hydromassage Jacuzzi ® sont des appareils gage de sé- Démontage et nettoyage de la vanne thermostatique. curité, conforme aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN La vanne thermostatique est pourvue de filtres à trame permettant 55014-1, EN 55014-2.
  • Página 22 Remplacement ou modification de composants d'origine de l'ap- pareil ayant pour effet d'annuler la garantie du fabricant. Réparation de l'appareil confiée à un personnel non autorisé et uti- lisation de pièces détachées non fournies par Jacuzzi Europe S.p.A.
  • Página 23 DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG IST VOR DER Warmwasser zu gewährleisten. Ebenfalls sollten entsprechend di- INSTALLATION DER DUSCHKABINE SORG- mensionierte Rohrleitungen zur Anwendung kommen; siehe hierzu FÄLTIG DURCHZULESEN. Tabelle “Wasseranschlusswerte”. • Bei sehr hartem Wasser sollte zur Vermeidung bzw. Verminde- rung einer Kalksteinablage ein Wasserenthärter installiert wer- den, wodurch ebenfalls eine häufige Anwendung des Entkal- kungszyklus vermieden wird.
  • Página 24 SQUARE...
  • Página 25 ZONA LIBERA • ACCESS SPACE • BANDE LIBRE FREIRAUM • ESPACIO LIBRE • ëÇéÅéÑçÄü áéçÄ 90° 90° ø40mm...
  • Página 26 ROUND...
  • Página 27 ZONA LIBERA • ACCESS SPACE • BANDE LIBRE FREIRAUM • ESPACIO LIBRE • ëÇéÅéÑçÄü áéçÄ 90° 90° ø40mm...
  • Página 28 80X80...
  • Página 29 ZONA LIBERA • ACCESS SPACE • BANDE LIBRE FREIRAUM • ESPACIO LIBRE • ëÇéÅéÑçÄü áéçÄ 90° 90° ø40mm...
  • Página 30 30 mm fissaggio telaio parete fitting the wall frame fixation châssis paroi Befestigung des Rahmens der Eckwand fijación bastidor pared ÍÂÔÎÂÌË ͇͇҇ Ô‡ÌÂÎË 5,3x10mm TE 4,2x32mm fissaggio telaio piatto fitting the shower tray fixation receveur Befestigung der Duschtasse fijación plato ÍÂÔÎÂÌËÂ...
  • Página 31 M6X16 mm 6,4x11 mm 6,4x12 mm SQUARE ROUND...
  • Página 32 SQUARE • 80X80 80x80 ø3,5x9,5mm ø3,5x22mm SQUARE • 80X80 ø3,5x9,5mm ø4,3x8mm...
  • Página 33 ROUND SQUARE • 80X80 ø3,5x9,5mm ø4,3x8mm...
  • Página 34 ROUND ø4,3x8mm ø3,5x9,5mm...
  • Página 35 4,3x8 mm 3,9x13 mm M4x20 4,3x9 ELT 22...
  • Página 36 5,3x10mm 4,2x32mm...
  • Página 37 5,3x10mm 4,2x32mm ø3,5x16 mm ø3 mm...
  • Página 38 ROUND SQUARE - 80x80 ø3,9x19 ø3,9x13...
  • Página 40 monocomando • single-control • monocommande • Einhebelmischer • monomando • Ó‰ÌÓÍÓχ̉Ì˚È doccia • shower • douchette • Handbrause • ducha • ‰Û¯ • • idro verticale cascata • • vertical hydro cascade • • hydro vertical cascade • • Seitliche massagedüsen Kaskadendusche •...
  • Página 41 ELT3 monocomando • single-control • monocommande • Einhebelmischer • monomando • Ó‰ÌÓÍÓχ̉Ì˚È elettrovalvola doccia • • doccia shower solenoid valve • • shower électrovanne douchette • • douchette Handbrause Solenoidventile • • Handbrause electrovalvula ducha • • ducha ˝ÎÂÍÚÓÍÎ‡Ô‡Ì ‰Û¯‡ • •...
  • Página 42 monocomando • single-control • monocommande • Einhebelmischer • monomando • Ó‰ÌÓÍÓχ̉Ì˚È ELT4 • doccia elettrovalvola doccia • • shower shower solenoid valve • • douchette électrovanne douchette • • Handbrause Handbrause Solenoidventile • • ducha electrovalvula ducha • • ‰Û¯ ˝ÎÂÍÚÓÍ·ԇÌ...
  • Página 43 ELT 3-4 220-240 V 50/60 Hz ELT 22 220-240 V 50/60 Hz...
  • Página 44 ELT3 220-240V~ 12-24V~ 12-24Vc.c. 220-240V 50/60Hz...
  • Página 45: Español

    ELT3 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL êìëëäàâ uscita circuito allarme alarm power supply conn. sortie circuit alarme Alarm Zyklusausgang salida circuito alarma ‚˚ıÓ‰ ‡‚‡ËÈÌÓÈ ˆÂÔË Í‡·ÂÎË ‰ËÒÔÎÂfl cavo display display cable câble moniteur Anschlusskabel Display cable display cavo elettrovalvole solenoid valve cable câble électrovannes Anschlusskabel Solenoidventile cable electroválvulas...
  • Página 46 ELT4 220-240V~ 12-24V~ 12-24Vc.c. 220-240V 50/60Hz...
  • Página 47 êìëëäàâ ELT4 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‚˚ıÓ‰ ‡‚‡ËÈÌÓÈ ˆÂÔË uscita circuito allarme alarm power supply conn. sortie circuit alarme Alarm Zyklusausgang salida circuito alarma cavo display display cable câble moniteur Anschlusskabel Display cable display ͇·ÂÎË ‰ËÒÔÎÂfl ͇·Âθ ˝ÎÂÍÚÓÍ·ԇÌÓ‚ cavo elettrovalvole solenoid valve cable câble électrovannes Anschlusskabel Solenoidventile...
  • Página 48 ELT22 230~ 12-24V~ 12-24Vc.c. 220-240V 50/60Hz...
  • Página 49 êìëëäàâ ELT22 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL uscita circuito allarme alarm power supply conn. sortie circuit alarme Alarm Zyklusausgang salida circuito alarma ‚˚ıÓ‰ ‡‚‡ËÈÌÓÈ ˆÂÔË Í‡·ÂÎË ‰ËÒÔÎÂfl cavo display display cable câble moniteur Anschlusskabel Display cable display cavo elettrovalvole solenoid valve cable câble électrovannes Anschlusskabel Solenoidventile cable electroválvulas...
  • Página 50 Installation der Echtglas-Elemente 7, Detail 2-3 Die Ausgleichprofile, wie in der Abbildung dar- gestellt, positionieren. Durch die in die Ausgleichprofile eingearbei- teten Langlöcher können diese geringfügig in horizontaler Rich- 1, 1a Die feststehenden Echtglas-Elemente (A) und (A1), die Echt- tung verschoben werden, wobei jedoch auf den Abstand zum Fuß- glas-Schiebetürelemente (B) und (B1), die Verbindungselemente (C) und boden zu achten ist, damit die Ausgleichprofile perfekt mit dem un- (C1) (Nur für Mod.
  • Página 51 Nur für Mod. ROUND NUR FÜR DIE MODELLE ELT 3, 4, 22 13a, Detail 1) Das feststehende Echtglas-Element (A) Die im Kapitel “Elektrische Sicherheit” enthaltenen An- auf der Duschtasse positionieren. Hierbei ist zu überprüfen, ob: weisungen sind strikt zu befolgen. -Die Symbole L (Phase), N (Neutralleiter) und Erdleiter beachten.
  • Página 52: Ratschläge Und Hinweise

    Das Inspektionspaneel in das Ausgleichpro- “Elektrische Sicherheit”). fil einfügen, wobei dieses am Rahmen der feststehenden Echtglas- Elemente anschlagen muss. Für alle Wartungsarbeiten u/o Reparaturen dürfen aus- schließlich Original-Ersatzteile Jacuzzi ® verwendet wer- 21, Detail 3 Überprüfen, ob das Inspektionspaneel im den.
  • Página 53: Elektrische Sicherheit

    MODELLE MIT THERMOSTATISCHEM MISCHER Elektrische Sicherheit Demontage und Reinigung des thermostatischen Ventils Bei den Wassermassage-Produkten Jacuzzi ® handelt es sich um si- Das thermostatische Ventil ist mit Netzfiltern versehen, durch die chere Geräte, die unter Berücksichtigung der Richtlinien EN 60335- eventuelle im Wasser vorhandene Verunreinigungen zurückge-...
  • Página 54 0,6 m Das Gerät durch unbefugtes Personal repariert wird oder keine Ori- ginalersatzteile der Firma Jacuzzi Europe S.p.A. verwendet werden. 0,6 m Für den Anschluss an das Stromversorgungsnetz des Gebäudes ist laut Richtlinie ein ummanteltes Kabel, Typ H 05 VV-F 3x2,5 mm zu verwenden.
  • Página 55: Generalidades

    LEER POR COMPLETO LAS INSTRUCCIONES ATENCIÓN: (IEC 60335-1/A2) la presión de la insta- ANTES DE ACOMETER LA INSTALACIÓN. lación hidráulica que alimenta el equipo no debe su- perar los 600 kPa (6 bar). Generalidades Instalación del plato de ducha Las cabinas de ducha FLEXA THEMA se encuentran disponibles en varias versiones.
  • Página 56: Instalación De La Mampara

    7, det.3 Manteniendo los compensadores perpendiculares 11-11a, det.2 Montar la manija interna y, con la llave allen y pegados a la pared, y tomando como referencia el plato, marcar el que se entrega, apretare los prisioneros laterales. A continuación, apli- perfil exterior y el centro de los tres ojales de cada uno.
  • Página 57: Sólo Para Los Modelos Elt

    los cristales hasta que los patines entren en la guía de deslizamiento En el interior de la caja electrónica, próximos al pasacable estanco inferior. Durante esta operación se debe comprobar también la perfecta “ALARMA” (ver esquema eléctrico), están ubicados dos bornes verticalidad y el deslizamiento de los cristales.
  • Página 58: Instalación De Los Paneles De Inspección

    Para todas las operaciones de mantenimiento y/o repara- ción que conlleven la sustitución de componentes, deben 21, det.1 Conectar los cables a los paneles de inspección utilizarse repuestos originales Jacuzzi ® , so pena de anula- (situados en el embalaje de los cristales), utilizando las lengüetas co- ción de la responsabilidad del Constructor ante daños cau-...
  • Página 59: Modelos Con Mezclador Termostático

    MODELOS CON MEZCLADOR TERMOSTÁTICO Seguridad eléctrica Desmontaje y limpieza de la válvula termostática Los sistemas de hidromasaje Jacuzzi ® son aparatos seguros, fabrica- La válvula termostática tiene filtros de rejilla para retener eventua- dos cumpliendo con las normas EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN les impurezas presentes en el agua.
  • Página 60 ATENCIÓN Desconecte el equipo de la línea de alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento. JACUZZI EUROPE S.p.A. no se responsabiliza en caso de que: La instalación sea realizada por personal no cualificado y/o no fa- cultado para ejecutar la propia instalación.
  • Página 61 èÖêÖÑ çÄóÄãé ìëíÄçéÇäà èéãçéëíúû à ‰Ë‡ÏÂÚ‡, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ‚ Ú‡·Îˈ “Éˉ‡‚΢ÂÒÍË ÇçàåÄíÖãúçé àáìóàíÖ àçëíêìäñàà ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË”. 鷢ˠ҂‰ÂÌËfl • èË Ì‡Î˘ËË ÒÎ˯ÍÓÏ ÊÂÒÚÍÓÈ ‚Ó‰˚ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ Ó˜ËÒÚËÚÂθ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ë/ËÎË ÒÌËÊÂÌËfl ÓÚÎÓÊÂÌËfl ̇ÍËÔË, ‡ Ú‡ÍÊ ÒÌËÊÂÌËfl Ñۯ‚˚ ͇·ËÌ˚ Flexa THEMA ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÌÂÒÍÓθÍËı ÔÂËӉ˘ÌÓÒÚË...
  • Página 62 ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÚÂÍÓÎ Ó·‡˘‡Ú¸ ‚ÌËχÌË ̇ ‡ÒÒÚÓflÌË ÓÚ ÔÓ·, ˜ÚÓ·˚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ˚ ·˚ÎË ıÓÓ¯Ó ‚˚Ó‚ÌÂÌ˚ ÔÓ ÌËÊÌÂÈ ÍÓÏÍ ÔÓ‰‰Ó̇ Ë ÔÓ ‚ÂıÌÂÈ ÍÓÏÍ ÒÚÂÍÓÎ Ë ÒÏÓÚÓ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË. 1, 1a ê‡ÒÔ‡ÍÛÈÚ ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ÒÚÂÍ· (Ä) Ë (Ä1), ‡Á‰‚ËÊÌ˚ ÒÚÂÍ· (Ç) Ë (Ç1), ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ۄÓÎÍË (ë) ê‡ÁÏÂ˚, ÔÓ͇Á‡ÌÌ˚Â...
  • Página 63 Éˉ‡‚΢ÂÒÍÓÂ Ë ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË íÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰. ROUND 13a, ‰ÂÚ. 1) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌÓ ÒÚÂÍÎÓ (Ä) ̇ 18, ‰ÂÚ. 1 èÓ‰‚ËÌÛÚ¸ ‰Û¯Â‚Û˛ ͇·ËÌÛ Í ÒÚÂÌÂ, ÔÓ‰‰ÓÌ Ë Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ: ˜ÚÓ·˚ ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ „Ë·ÍË ¯Î‡Ì„Ë Í Ì‡ÒÚÂÌÌ˚Ï 1a) ä ‡ Ì ‡ ‚ Í ‡ Ì Ë Ê Ì Â È Ì ‡ Ô  ‡ ‚ Î fl ˛ ˘ Â È Ò Í Ó Î ¸ Ê Â Ì Ë fl ‚˚ıÓ‰‡Ï.
  • Página 64 ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÙËÏÂÌÌ˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË 21, ‰ÂÚ. 3 ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÒÏÓÚÓ‚‡fl Ô‡ÌÂθ ® , ‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ Jacuzzi ‚˚Ó‚ÌÂ̇ Ò‚ÂıÛ Ò ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓÓÏ Ë ÒÚÂÍ·ÏË, Ë ˜ÚÓ Ó̇ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ Û˘Â·, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚È ‚ ÂÁÛθڇÚ ÛÔË‡ÂÚÒfl ‚ ÒÚÂÌÛ. ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ı ‡·ÓÚ.
  • Página 65 åéÑÖãà ë íÖêåéëíÄíàóÖëäàå ëåÖëàíÖãÖå ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÑÂÏÓÌÚ‡Ê Ë ˜ËÒÚ͇ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú˘ÂÒÍÓ„Ó Í·ԇ̇. ÉˉÓχÒÒ‡ÊÌÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË Jacuzzi ® fl‚ÎflÂÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï, íÂÏÓÒÚ‡Ú˘ÂÒÍËÈ ÍÎ‡Ô‡Ì Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ÒÂÚ˜‡Ú˚ÏË ÙËθÚ‡ÏË ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï Ò Òӷβ‰ÂÌËÂÏ ÌÓÏ EN 60335-1, EN 60335-2- ‰Îfl Á‡‰ÂÊË‚‡ÌËfl ÒÓ‰Âʇ˘ËıÒfl ‚ ‚Ӊ ÔËÏÂÒÂÈ. 105, EN 55014-1, EN 55014-2. éÌÓ ËÒÔ˚Ú˚‚‡ÂÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl...
  • Página 66 ÌÓχÏË EN 60335-2-105. ВНИМАНИЕ! Отсоединить оборудование от линии электропитания перед проведением каких-либо ра- бот технического обслуживания. îËχ JACUZZI EUROPE S.p.A. Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË, ÂÒÎË: ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ Ë/ËÎË ÌÂÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ç Òӷ≇˛ÚÒfl ÌÓÏ˚ Ë Ú·ӂ‡ÌËfl Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚‡ ‚...
  • Página 68 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Este manual también es adecuado para:

Flexa therma elt3Flexa therma elt4Flexa therma elt22

Tabla de contenido