En cas de questions, sorgfältig durch, um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. consulter votre revendeur JVC. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler. Avertissements, précautions et autres Warnungen, Vorsichtshinweise usw. Pour réduire tout risque de choc électrique, feu, etc.: Zur Verringerung des Risikos von elektrischem Schlag, Feuer usw.:...
Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den se produit, éloignez cet appareil du téléviseur. Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten. <Pour le modèle SP-DWF10> Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen aufweisen, • Lorsque l’écran du téléviseur tremble, éloignez cet appareil du obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt haben.
Lees voor een optimale werking de aanwijzingen goed door alvorens Para obtener el mejor rendimiento posible, por favor lea atentamente deze luidspreker in gebruik te nemen. Neem contact op met de JVC las instrucciones antes de intentar el uso. Si tienenaluna pregunta, dealer indien u vragen heeft.
Página 5
TV plaatsen. <Para SP-DWF10 solamente> <Alleen voor SP-DWF10 > • Cuando vibre la pantalla del televisor, separe esta unidad del • Indien het beeld van de TV trilt, moet u dit toestel verder van de televisor para encontrar una posición donde la pantalla no vibre,...
Página 6
Var vänlig läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda den, för att le istruzioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro vara säker på att du får ut bästa möjliga prestanda. Kontakta din JVC- rivenditore JVC. återförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker.
• Om TV-skärmen börjar skaka ska du flytta denna enhet för att finna en position där skärmen inte skakar, och sedan placera < Solo per i modelli SP-DWF10 > enheten där. • Se lo schermo TV appare disturbato, spostare il diffusore lontano dal TV allo scopo di trovare una posizione in cui lo schermo non possa essere disturbato, e quindi posizionare lì...
Forhør hos Deres JVC forhandler hvis De har nogen spørgsmål. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-edustajaan. Advarsler, forsigtighedsregler og andet Varoituksia, huomautuksia ym.
DANSK SUOMI Säkerhetsföreskrifter för installation Huomautuksia asennuksesta • For at undgå deformering eller misfarvning af kabinettet må • Jotta laitteen pinnat eivät vääristy eikä väri muutu, älä aseta laitetta enheden ikke installeres på et sted, hvor den er udsat for direkte sellaiseen paikkaan, johon aurinko paistaa suoraan tai jossa on sollys eller høj fugtighed.
Normalement, placez-le devant vous. —Placez toutes les enceintes principales à la même distance de la position d’écoute. <Pour le modèle SP-DWF10> —Vérifiez que le caisson d’extrêmes graves actif est installé du côté droit du téléviseur. Si vous installez le caisson d’extrêmes graves actif du côté...
DEUTESCH FRANÇAIS Fonctionnement Vorderansicht SP-PWE5/SP-PWE51 SP-PWE5/SP-PWE51 SP-DWF10 (Vorderseite / Avant) SP-DWF10 (Rückseite / Arri è re) (Vorderseite / Avant) (Rückseite / Arri è re) AUTO POWER ON STANDBY CANCEL AUTO POWER RIGHT LEFT MONO INPUT AUTO POWER ON STANDBY (LOW-LEVEL)
Masse : 8,1 kg Gewicht : 8,1 kg Accessoires : Cordon audio monaural ( × 1) Accessoires : Mono-audiosnoer (× 1) SP-DWF10 SP-DWF10 Type : Caisson de grave actif Type : Subwoofer met stroomcircuit Bass- R é flexion des basses reflex type, (Type à...
Plaats normaliter echter voor de luisterpositie. —Plaats al de hoofdluidsprekers op dezelfde afstand tot de luisterpositie. <Alleen voor SP-DWF10 > —Plaats de versterkte subwoofer bij voorkeur rechts van de televisie. Als u de van stroom voorziene subwoofer links van de televisie plaatst, moet u zorgen voor voldoende afstand tussen de twee apparaten.
Página 14
NEDERLANDS ESPAÑOL Bediening Operaciones SP-PWE5/SP-PWE51 SP-PWE5/SP-PWE51 SP-DWF10 SP-DWF10 (Voorkant / Parte delantera) (Achterkant / Parte trasera) (Voorkant / Parte delantera) (Achterkant / Parte trasera) AUTO POWER ON STANDBY CANCEL AUTO POWER RIGHT LEFT MONO INPUT AUTO POWER ON STANDBY (LOW-LEVEL)
(ancho × alto × fondo) : 214 mm × 299 mm × 340 mm Gewicht : 8,1 kg Peso : 8,1 kg Accessoires : Mono-audiosnoer (× 1) Accessorios : Cordón de audio monofónico (× 1) SP-DWF10 SP-DWF10 Tipo : Subwoofer motriz Tipo bass-reflex (tipo blindado magnéticamente) Type : Subwoofer met stroomcircuit Bass-reflex Unidad de altavoz : Cono de 16,0 cm (×...
—Posizionare tutti i diffusori principali alla stessa distanza dalla posizione di ascolto. < Solo per i modelli SP-DWF10 > —Assicurarsi di posizionare il subwoofer attivo sulla destra del televisore. Se si posiziona il subwoofer attivo a sinistra...
Página 17
ITALIANO SVENSKA Fonctionnement Funzionamento SP-PWE5/SP-PWE51 SP-PWE5/SP-PWE51 SP-DWF10 (Anteriore/Framifrån) SP-DWF10 (Posteriore/Bakifrån) (Anteriore/Framifrån) (Posteriore/Bakifrån) AUTO POWER ON STANDBY CANCEL AUTO POWER RIGHT LEFT MONO INPUT AUTO POWER ON STANDBY (LOW-LEVEL) ON/STANDBY CANCEL AUTO POWER RIGHT LEFT MONO INPUT (LOW-LEVEL) ON/STANDBY POWER POWER...
(L × A × P) : 214 mm × 299 mm × 340 mm Vict : 8,1 kg Peso : 8,1 kg Tillbehör : Monoljudkabel (× 1) Accessori : Cavo audio mono (× 1) SP-DWF10 SP-DWF10 Typ : Nätansluten subwoofer basreflextyp, Tipo : Subwoofer alimentato di tipo Bass-reflex (magnetiskt skärmad typ) (schermato magneticamente) Högtalarenhet : 16,0 cm kon (×...
Normalt placeres den foran en. — Alle højttalere skal placeres i samme afstand fra lyttepositionen. <Kun for SP-DWF10> — Sørg for at anbringe den aktive subwoofer på højre side af tv-apparatet. Hvis du anbringer den aktive subwoofer på...
DANSK SUOMI Betjening Käyttö SP-PWE5/SP-PWE51 SP-PWE5/SP-PWE51 SP-DWF10 (Forside/Edessä) SP-DWF10 (Bagside/Takana) (Forside/Edessä) (Bagside/Takana) AUTO POWER ON STANDBY CANCEL AUTO POWER RIGHT LEFT MONO INPUT AUTO POWER ON STANDBY (LOW-LEVEL) ON/STANDBY CANCEL AUTO POWER RIGHT LEFT MONO INPUT (LOW-LEVEL) ON/STANDBY POWER POWER...