horsch Pronto 3 DC Instrucciones De Servicio
horsch Pronto 3 DC Instrucciones De Servicio

horsch Pronto 3 DC Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para Pronto 3 DC:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Pronto 3 - 6 DC
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE!
EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO!
ART.:
8044
0808
VERSIÓN:
05/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horsch Pronto 3 DC

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE SERVICIO Pronto 3 - 6 DC TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE! EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO! ART.: 8044 0808 VERSIÓN: 05/2019...
  • Página 3: Claves De Identificación De La Máquina

    N° de cliente: HORSCH: ............. Confirmación de recepción de la máquina Los derechos de garantía solo tienen validez si se notifica a HORSCH Maschinen GmbH la primera puesta en marcha de la máquina en el plazo de una semana. www.horsch.com Para ello, en en el apartado ÁREA DE SOCIOS DE SERVICIO podrá...
  • Página 4: Eg-Konformitätserklärung

    HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller, dass das nachfolgend genannte Produkt: Sägerät Typ: Pronto 3 DC Pronto 4 DC starr Pronto 4 DC Pronto 6 DC den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Ajuste de profundidad de siembra .....56 Vista general ..........28 Ajustar surcador ...........57 Sistema hidráulico ........29 Agresividad de los surcadores ....57 Pronto 3 DC ..........30 Controles ............58 Pronto 4 DC versión rígida ......31 Pronto 4 DC ..........32 Sistema neumático ........59 Pronto 6 DC ..........33 Soplador con accionamiento directo ....59...
  • Página 7 Uso de ambos depósitos para semillas ..65 DuoDrill ............97 G & F - System (Grain and Fertilizer) ..65 Prolongación de la lanza de enganche ..98 Velocidades del soplador......67 Pronto 3 DC ..........67 Equipamiento adicional ......99 Pronto 4 DC ..........67 Sistema de frenos.........99 Pronto 6 DC ..........67 Freno neumático ........99...
  • Página 8: Introducción

    PELIGRO caciones de seguridad! Señala un peligro que deriva en la muerte o en lesiones graves si no se evita. HORSCH declina toda responsabilidad por daños e incidencias de funcionamiento que se hayan originado por el incumplimiento del ADVERTENCIA manual de instrucciones.
  • Página 9: Servicio

    Servicio Daños derivados La máquina ha sido fabricada por HORSCH con En la empresa HORSCH deseamos que nues- sumo cuidado. Sin embargo, aunque se opere tros clientes alcancen un grado de satisfacción conforme al uso previsto, se pueden producir pleno con nuestras máquinas y con nuestro desde divergencias en la cantidad aplicada servicio.
  • Página 10: Seguridad Y Responsabilidad

    Las piezas de repuesto originales y los acceso- ros o se pueden producir daños en la máquina rios de HORSCH han sido concebidos especial- y en otros bienes materiales. mente para esta máquina.
  • Página 11: Cualificación Del Personal

    Estar familiarizada con la conducción segura empleado del servicio de ventas de HORSCH. ¾ de vehículos. Esto afecta a las siguientes actividades: Conocer las normas relevantes de circulación...
  • Página 12: Equipo De Protección Individual

    Equipo de protección El peso del tractor deberá tener, como míni- mo, el peso en vacío de la máquina. individual El eje delantero siempre debe cargarse al menos con un 20% del peso del tractor. Si no se cuenta con el equipamiento de protec- En las máquinas sin freno, elegir el peso del ción individual o este está...
  • Página 13: Seguridad Durante El Funcionamiento

    HORSCH. Acoplar y desacoplar La confirmación de recepción se debe enviar ¾...
  • Página 14: Sistema Hidráulico

    ¡Las técnico o por un operario formado para tal fin fugas de aceite a presión pueden causar por HORSCH. lesiones e incendios! Para evitar errores en el manejo, se deben ¾...
  • Página 15: Comportamiento En Caso De Descarga De Tensión

    Comportamiento en caso de descarga Desconectar el árbol de toma de fuerza cuan- ¾ do no se necesite. de tensión Mantener una cobertura suficiente del tubo ¾ Las descargas de tensión provocan tensiones de perfil y de la protección del eje articulado. eléctricas elevadas en la parte exterior de la Dejar que los cierres del eje articulado en- ¾...
  • Página 16: Cambiar Equipamiento/Piezas De Desgaste

    ¾ piezas del bastidor elevadas bajo las que Las modificaciones estructurales no autorizadas tenga que permanecer! por la empresa HORSCH pueden perjudicar el ¡Atención! ¡Existe peligro de lesionarse en las funcionamiento y la seguridad operativa de la ¾ piezas sobresalientes (p. ej. rejas)! máquina y tendrán como consecuencia la anu-...
  • Página 17: Cuidado Y Mantenimiento

    Las modificaciones y las ampliaciones auto- quina, desconectar los cables de los compo- ¾ rizadas por HORSCH únicamente deberán nentes electrónicos. La conexión a masa se ser ejecutadas en un taller técnico autorizado debe colocar lo más cerca posible de la zona o por un operario formado para tal fin por de soldadura.
  • Página 18: Zona De Riesgo

    Zona de riesgo La superficie roja marca la zona de riesgo de Si no se respeta la zona de riesgo, existe ries- la máquina: go de lesiones graves en personas, incluso la muerte. No permanecer debajo de cargas suspendi- ¾ das.
  • Página 19: Adhesivos De Seguridad

    Adhesivos de seguridad Los adhesivos de seguridad en la máquina Limpiar los adhesivos de seguridad sucios. ¾ advierten sobre peligros en puntos peligrosos Reemplazar inmediatamente los adhesivos ¾ y son una parte importante del equipamiento de de seguridad dañados o ilegibles. seguridad de la máquina.
  • Página 20 Mantener una distancia de seguridad suficiente a la zona de giro de la máquina. 00381117...
  • Página 21 Posición de los adhesivos de seguridad (en función del equipamiento) A ambos lados de la máquina hay adhesivos de seguridad con la indicación adicional “2x”.
  • Página 22: Datos Técnicos

    Datos técnicos Pronto 3 DC 4 DC versión rígida Longitud (m) 5,90 - 7,60 5,80 - 8,05 Ancho de trabajo (m) 3,00 4,00 Ancho de transporte (m) 3,00 4,00 Altura de transporte (m) 2,95 2,95 Peso sin/con PPF (kg) 3.300 - 5.000 4.800 - 7.300 Volumen del depósito sencillo de semillas (l) 2.800...
  • Página 23 Pronto 4 DC 6 DC Longitud (m) 5,80 - 8,05 7,60 - 9,60 Ancho de trabajo (m) 4,00 6,00 Ancho de transporte (m) 3,00 3,00 Altura de transporte (m) 2,95 3,60 Peso sin/con PPF (kg) 4.800 - 7.300 6.500 - 10.000 Volumen del depósito sencillo de semillas (l) 2.800 3.500...
  • Página 24: Placa De Características

    Número de serie Número de homologación Año de Sitzenhof 1 Made in Germany D-92421 Schwandorf fabricación Número de identificación Maschinen GmbH www.horsch.com del vehículo (FIN) Masa máxima autorizada A-0: A-1: Carga vertical estática A-2: A-3: Carga por eje autorizada (eje 1/2/3)
  • Página 25 Pronto 3 DC 6400 3000 Pronto 4 DC versión rígida 4000 6800 Pronto 4 DC 6900 3000 Pronto 6 DC 8200 3000...
  • Página 26: Requisitos Para El Tractor

    Requisitos para el tractor ADVERTENCIA ¡Peligro de accidente! Mantener los valores permitidos para el ¾ tractor relativos a cargas de eje, peso total, capacidad de carga de los neumáticos y presión del aire. Comprobar la idoneidad del tractor antes de ¾...
  • Página 27: Sistema Eléctrico/Unidad De Control

    Sistema eléctrico/Unidad de control Alimentación eléctrica 12 V Iluminación: Toma de corriente de 7 polos, véase capítulo Iluminación Unidad de control Toma de ISOBUS Sistema hidráulico Presión máxima del sistema 210 bar Tipo de aceite Aceite hidráulico mineral Potencia de bombeo (con velocidad del soplador 4.500 r.p.m.) Depósito sencillo Depósito doble...
  • Página 28: Puesta En Servicio

    Estos trabajos únicamente pueden ser realizados hidráulica "Elevar/bajar" sin necesidad de insta- por personas autorizadas y formadas por la em- larla adicionalmente. presa HORSCH. Estas máquinas pueden descargarse del camión góndola sin instalar el equipamiento básico. El resto de las funciones hidráulicas como "ple- ADVERTENCIA gar"...
  • Página 29 ADVERTENCIA Durante los trabajos de instalación y de man- tenimiento hay un mayor riesgo de accidentes. Antes de estos trabajos, leer este manual de ¾ servicio y familiarizarse con la máquina. Dependiendo del volumen de equipamiento de la máquina ¡Bajar de la máquina las piezas sueltas su- ¾...
  • Página 30: Calcular La Carga Por Lastre

    Calcular la carga por lastre Datos necesarios: La incorporación o el enganche de aperos no debe superar el peso total máximo admisible, las cargas máximas de los ejes y la capacidad portante de los neumáticos del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe car- garse al menos con un 20% del peso en vacío del tractor.
  • Página 31 1. Cálculo de la carga mínima con lastre en 4. Cálculo del peso total real: la parte delantera para apero trasero: • (c + d) - T • b + 0,2 • T • b Registrar en la tabla los resultados de cálculo a + b V min obtenidos del peso total y el peso total admisible...
  • Página 32: Estructura

    Estructura Vista general Pronto 6 DC Lanza de enganche (enganche del brazo inferior) Acceso Soplador Depósito (aquí: depósito doble de semillas/fertilizante) Torre de distribución de semillas Iluminación Surcador Barra de siembra TurboDisc Packer de neumáticos 10 DiscSystem 2 hileras Ø 46 cm 11 Packer delantero (opción)
  • Página 33: Sistema Hidráulico

    Sistema hidráulico ADVERTENCIA ¡Los movimientos hidráulicos incontrolados pueden causar accidentes y lesiones graves! Bloquear o asegurar las unidades de control ¾ en el tractor. Alejar a las personas del radio de giro de las ¾ piezas plegables de la máquina. Antes de volver a encender el tractor, poner ¾...
  • Página 34: Pronto 3 Dc

    Pronto 3 DC...
  • Página 35: Pronto 4 Dc Versión Rígida

    Pronto 4 DC versión rígida...
  • Página 36: Pronto 4 Dc

    Pronto 4 DC 00110352...
  • Página 37: Pronto 6 Dc

    Pronto 6 DC...
  • Página 38: Marcado De Los Conductos De Tubo Flexible Del Sistema Hidráulico

    Marcado de los conductos Tornillo sin fin de tubo flexible del sistema hidráulico Los símbolos en las asas de los acoplamientos hidráulicos muestran la función de cada tubo flexible: Retorno sin presión La presión de retorno del conducto de aceite de fuga no debe sobrepasar los 5 bar.
  • Página 39: Clips De Aluminio

    Clips de aluminio AVISO Los clips de aluminio se insertan en los vástagos Tener en cuenta la relación de transmisión de ¾ del pistón en función de los estados de servicio, la máquina, véase Ajuste de profundidad. véase el capítulo Manejo. Diferentes clips de aluminio El grosor de los clips es diferente según el color: Color...
  • Página 40: Iluminación

    Iluminación ADVERTENCIA Accidentes de tráfico por iluminación defec- tuosa. Prestar atención a la limpieza y al correcto ¾ asiento de las conexiones. Revisar la iluminación antes de iniciar la ¾ marcha. Revisar que los indicadores y las luces estén ¾ limpios.
  • Página 41: Adhesivo Con Instrucciones

    ¡Los trabajos de carga y descarga solo pue- den ser realizados por operarios instruidos por HORSCH! Punto de colocación del gato; Aviso Velocidad del soplador y presión de área en la que se debe colocar el gato para plegado Pronto 3 y 4 DC.
  • Página 42 Aviso Velocidad del soplador y presión de plegado Pronto 6 DC y 6 KR. Gebläseantrieb Getreide (kg/ha) Fein- Fan drive Grain (kg/ha) saaten  km/h Fine <150 >150 1/min seeds 2700 6 DC 3200 6 KR 4000 4000   ...
  • Página 43: Manejo

    Manejo Puesta en marcha/Cambio de tractor En todos los trabajos en la máquina, Es preciso nivelar la máquina para la primera ¡tener en cuenta las indicaciones de puesta en marcha o al cambiar de tractor. seguridad correspondientes en el capítulo "Seguridad y prevención de accidentes", así...
  • Página 44: Enganchar

    Enganchar AVISO Máquinas con argolla de enganche o engan- PELIGRO che de bola: Abrir la llave de cierre en el cilindro hidráulico ¡Accidentes graves si la máquina rueda! ¾ de la lanza de enganche sobre el terreno y Asegurar la máquina con el freno de estacio- ¾...
  • Página 45: Posición De Transporte

    4. Comprobar que el seguro de plegado encaje de forma segura. 8. Insertar los calces en los soportes previstos para tal fin y asegurar. Plegar el seguro de plegado en el cilindro hidráulico 9. Soltar el freno de estacionamiento (opción). 5.
  • Página 46: Posición De Las Unidades De Control Durante Desplazamientos En Carretera

    Posición de las unidades de control durante desplazamientos en carretera (en función de la máquina y del equipamiento) Posición de Posición de Avance Posición flotación bloqueo Unidad de control Bloque hidráulico Soplador Herramientas Tornillo sin fin CrossBar Lanza de enganche Herramientas 1 DiscSystem Herramientas 2 Ajuste de la presión de las...
  • Página 47: Estacionamiento

    Estacionamiento 5. Poner el freno de estacionamiento (opción). 6. Asegurar la máquina con calces para evitar que ruede. Colocar los calces debajo de los Se puede estacionar la máquina plegada o neumáticos por la parte inclinada hacia aba- desplegada en una nave o bajo una cubierta. jo.
  • Página 48: Compuertas

    Compuertas Para el uso, mantener presionada la unidad ¾ de control durante el despliegue para que el acumulador en el cilindro de plegado tenga una presión inicial de al menos 80 bar. ADVERTENCIA Comprobar la presión en el manómetro y ¡Las partes de la máquina que caigan o bajen ¾...
  • Página 49: Trabajo Sobre El Terreno

    Trabajo sobre el terreno Posición de las unidades de control durante el trabajo sobre el terreno (en función de la máquina y del equipamiento) Posición Posición de Posición de Avance flotación bloqueo Unidad de control Bloque hidráulico Soplador Herramientas Tornillo sin fin CrossBar Lanza de enganche Herramientas 1 DiscSystem...
  • Página 50: Discsystem

    Placas laterales AVISO Las placas laterales en el DiscSystem evitan Alinear la máquina en horizontal encima del ¾ que la tierra salga expulsada más allá del ancho enganche del tractor antes de los trabajos de trabajo de la máquina y nivelan el montículo de ajuste.
  • Página 51: Rejas De Siembra

    Rejas de siembra Discos de cuchilla del arado Los discos de cuchilla del arado están alineados delante de forma angular entre sí bajo una leve Rejas de siembra tensión previa. Esto facilita un trabajo de tracción ligero y una TurboDisc apertura exacta del canal de siembra.
  • Página 52: Rascadores

    Rascadores Uniformador Los rascadores mantienen los discos de cuchilla del El uniformer fija las semillas en el canal y las arado y los rodillos de presión libres de suciedad. presiona ligeramente. Si el terreno está húmedo o presenta cierta Controlar periódicamente el funcionamiento, ¾...
  • Página 53: Alojamiento De Goma

    Ajuste de profundidad de siembra Si el terreno es blando o arenoso y los rodillos de presión no pueden garantizar el guiado en La barra de siembra se guía en profundidad profundidad, estos pueden sustituirse por ro- mediante cilindros hidráulicos. dillos de presión de 7,5 cm de ancho (opción).
  • Página 54: Presión De Las Rejas

    Presión de las rejas Ajustar la presión de las rejas mediante las Revisar sobre el terreno la profundidad de ban- ¾ ¾ manivelas en la barra de siembra. El cambio deja después de cada cambio de la presión en la presión de las rejas produce un cambio de las rejas o de la profundidad de siembra.
  • Página 55: Tope De Reja De Arado

    Tope de reja de arado Las Pronto DC están equipadas con un tope para las rejas de siembra que las asegura frente a fuertes oscilaciones durante los desplaza- mientos de transporte. Tope de reja de arado - Pronto 6 DC...
  • Página 56: Rejas De Siembra Powerdisc

    Rejas de siembra Discos de cuchilla del arado PowerDisc Los discos de cuchilla del arado están alinea- dos delante de forma angular entre sí bajo una Vista general leve tensión previa. Esto facilita un trabajo de tracción ligero y una apertura exacta del canal de siembra.
  • Página 57: Rascador

    Rascador Rascador de los rodillos de presión Los rascadores mantienen limpios de suciedad los discos de cuchilla del arado y los rodillos de Si hay desgaste, se puede reajustar el rascador. presión. Aflojar tornillo (A). ¾ Ajustar el rascador en el orificio oblongo. ¾...
  • Página 58: Rodillos De Presión

    Rodillos de presión Alojamiento de goma Los rodillos de presión son los responsables AVISO de guiar en profundidad la aplicación de las semillas, cubrir las semillas con tierra fija y Mantener los cojinetes de goma limpios de ¾ compactarla contra las semillas. aceite.
  • Página 59: Rastra

    Rastra Mantenimiento Comprobar el estado, el correcto asiento y ¾ En caso necesario, se puede ajustar la altura y la marcha suave de los rodillos de presión. el ángulo de ajuste de la rastra. Si fuera necesario, reajustar el rascador en ¾...
  • Página 60: Ajuste De Profundidad De Siembra

    Ajuste de profundidad de siembra Ajustar la profundidad de siembra Retirar clips de la barra del brazo superior ¾ para alcanzar una posición más baja. AVISO La posición del rodillo de presión se debe ajustar La profundidad de siembra y la presión de las a partir de una profundidad de siembra de unos 6 cm, en función de las condiciones del suelo, rejas se influyen respectivamente.
  • Página 61: Ajustar Surcador

    Ajustar surcador Agresividad de los surcadores ADVERTENCIA Peligro de lesiones por el surcador. Sacar a las personas del área de giro de los ¾ surcadores. En la primera instalación, los surcadores deben ajustarse al ancho de trabajo. El marcado se efectúa en el centro con respecto al tractor.
  • Página 62: Controles

    Controles Sistema neumático Soplador La calidad del trabajo de sembrado depende considerablemente de los ajustes y de los ¿Está conectado el soplador hidráulico a un ¾ controles. sistema de reflujo sin presión? ¿Están el rotor y la rejilla del soplador limpios? ¾...
  • Página 63: Sistema Neumático

    • Torres de distribución • ADVERTENCIA Soplador Pronto 3 DC / 4 DC / 4 DC rígido - Depósito sencillo Riesgo por polvo perjudicial para la salud (fer- 1 Soplador con motor de engranaje 6 ccm tilizante, producto de tratamiento).
  • Página 64 Conectar sistema hidráulico AVISO ATENCIÓN El ajuste del soplador, el transporte y la apli- ¾ cación de las semillas se deben controlar Daños en el motor del soplador - Motor de periódicamente en todas las rejas al comen- engranaje zar la labor de siembra y, en las grandes superficies, también durante el trabajo.
  • Página 65: Controles Y Mantenimiento

    Soplador con toma de Controles y mantenimiento fuerza Los trabajos de mantenimiento en el soplador ¾ y la apertura de la rejilla protectora únicamen- De forma alternativa, el soplador puede accio- te deben efectuarse cuando la máquina esté narse con una bomba de toma de fuerza. parada.
  • Página 66: Reapretar La Brida Del Soplador

    Reapretar la brida del soplador El cono de apriete sujeta la rueda del ventilador, inmovilizándose al mismo tiempo en el eje de transmisión. El cono de apriete en el accionamiento del so- plador puede soltarse. La rueda del soplador puede desplazarse por ello en el eje de trans- misión y destruir el soplador.
  • Página 67: Depósito

    Depósito Depósito sencillo El depósito sencillo se cierra mediante una El depósito tiene dos ejecuciones posibles, una cubierta. como depósito simple para semillas y la otra La cubierta debe permanecer siempre cerra- ¾ como depósito doble para semillas y fertilizante. da para proteger las semillas del polvo y la humedad.
  • Página 68: Transporte De Semillas

    Transporte de semillas Semillas y fertilizante Ajustar el caudal Depósito sencillo Si hay diferencias grandes de peso entre los Las máquinas con depósito sencillo están equi- productos que van a aplicarse, como por ejem- padas con una tobera inyectora en la esclusa plo colza y fertilizante, el caudal de aire debe de caída.
  • Página 69: Sistema - Ppf

    Sistema - PPF Montar las ruedas de células en ambos do- ¾ sificadores para aproximadamente la mitad de la cantidad esparcida deseada. Si las dos Las compuertas vienen ajustas de fábrica en las ruedas de células no tienen el mismo tamaño, esclusas de caída de tal forma que las semillas montar la rueda mayor en el dosificador del se echan en el depósito delantero y el fertilizante...
  • Página 70: La Cantidad Esparcida

    La cantidad esparcida Después de seleccionar la desco- nexión de medio lado en la configu- Con una tapa de medio lado instalada deberá ración de la máquina aparecen los reducirse a la mitad en el terminal la cantidad dos símbolos para la desconexión de esparcida.
  • Página 71: Velocidades Del Soplador

    Velocidades del soplador Pronto 3 DC Semillas finas Granos y Accionamiento Semillas finas 12 km/h y fertilizante Granos (r.p.m.) fertilizante del soplador (r.p.m.) (r.p.m.) (r.p.m.) Toma de fuerza 2500 3200 - 3500 3 DC directo 2500 3200 - 3500 Toma de fuerza...
  • Página 72: Aplicar

    Aplicar Llevar a cabo la aplicación. Consultar el ma- ¾ ATENCIÓN nual de instrucciones del E-Manager. Cerrar la compuerta/la cubierta. ¡Prestar ¾ ¡Peligro de aplastamiento en el dosificador! atención a la estanqueidad! No tocar el dosificador cuando gire. ¾ En máquinas de depósito doble, realizar la ¾...
  • Página 73: Distribuidora

    Distribuidora La disposición de las compuertas depende de el ancho de trabajo de la sembradora • Dependiendo del modelo y del ancho de trabajo el ritmo de franjas de la máquina, el sistema de semillas está equi- • pado con una o con dos torres de distribución. el ancho de surco de la cultivadora •...
  • Página 74: Neumática - Distribución De Tubos Flexibles

    Tener en cuenta el tendido correcto de los ¾ tubos flexibles. Distribución de los tubos flexibles en función del equipamiento empleado: Pronto 3 DC Distribuidora Sentido de marcha (10) (15) (12) Salida n.° distribuidora...
  • Página 75 Pronto 6 DC - Variante con una torre 1 40 39 Distribuidora Sentido de marcha Salida n.° distribuidora N.° reja de arado Pronto 6 DC - Variante con dos torres Sentido de marcha Distribuidora Salida n.° distribuidora 11 15 N.° reja de arado...
  • Página 76: Dosificador

    Dosificador Rotores El dosificador de HORSCH consta de pocas Para los diferentes tipos de semillas con una piezas y se puede desensamblar sin necesidad gran variedad de formas geométricas y gra- de herramientas. nulación, así como fertilizantes en polvo o en granulado hay una gran selección de rotores.
  • Página 77: Cambiar El Rotor

    Cambiar el rotor Cambiar el rotor con el depósito lleno Después de seleccionar uno de los rotores de la tabla hay que instalarlo en el dosificador. Vaciar el depósito de semillas en lo posible ¾ antes de cambiar el rotor. Desenroscar la tapa lateral.
  • Página 78: Ajustar Labio De Sellado

    Ajustar labio de sellado Rotores para semillas finas AVISO Un labio de sellado defectuoso o una chapa Los rotores para semillas finas están compues- mal montada causarán fallos de dosificación tos de discos de celdas, piezas distanciadoras durante la siembra. y del eje de accionamiento.
  • Página 79: Mantenimiento

    Mantenimiento Cuando el rotor está correctamente montado, los discos de celdas tienen justo el espacio preciso Los rotores para semillas finas deben revisarse para girar libremente entre las piezas distanciado- diariamente para asegurarse de su buen estado ras. Las piezas no deben tener fricción entre sí. La y capacidad de funcionamiento.
  • Página 80: Cepillos Para Colza

    Urheberschutz: Für diese technische Unterlage DIN 6784 behalten wir uns alle Rechte vor. 17.04.2012 Haselhoff Adapter Bohnen für Dosiergerät PP © Horsch Maschinen GmbH © Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Änderungen sind untersagt 01508300 6,115 kg Bemaßungen in mm...
  • Página 81: Dosificador Con Esclusa De Inyector

    Dosificador con esclusa de inyector Al utilizar un bastidor adaptador, se deberá ¾ incorporar y ajustar un labio de sellado más Los dosificadores en las máquinas con depósito ancho, ver Ajustar labio de sellado. normal y esclusa de inyector están equipados con una tapa (V2A) con bordes fresados.
  • Página 82: Mantenimiento Del Dosificador

    Mantenimiento del dosificador El dosificador no necesita ningún mantenimiento en especial. Para evitar las paradas técnicas debidas a las reparaciones, al acabar la temporada el dosifica- dor y el motor de accionamiento deben limpiarse y comprobarse también su funcionamiento. Especialmente los cojinetes situados en la tapa lateral y en el motor de accionamiento pueden resultar dañados por el polvo del producto de tratamiento de las semillas, con lo que se mo-...
  • Página 83: Equipamiento Adicional

    Equipamiento CrossBar adicional Packer delantero PELIGRO Peligro de caída al subirse al packer. Al subir a la máquina, no hacerlo nunca su- ¾ biéndose por los neumáticos del packer ni por otras piezas giratorias. Estos podrían girar y causar lesiones graves. CrossBar delante Todas las Pronto DC tienen packer delanteros e intermedios.
  • Página 84: Rastra Delante Del Packer

    Rastra delante del packer Rastra pesada La rastra delante del packer nivela el campo La rastra pesada abre el surco de semillas tam- de siembra aireado y distribuye los restos de bién en suelos duros. cosecha existentes. Está unida directamente a la barra de siembra mediante brazos portantes pesados.
  • Página 85: Ajuste

    Ajuste Ajustar la profundidad de trabajo girando la ¾ rueda excéntrica (A). Para girarla, usar una llave de boca (ancho de llave 24). Poner el Agresividad mismo ajuste en todas las ruedas excéntricas. Volver a insertar el perno (B) y fijar con la ¾...
  • Página 86: Marcador Del Terreno

    Marcador del terreno Los marcadores del terreno están instalados directamente en el bastidor de la rastra pesada. Con la franja conectada, los marcadores del terreno se presionan en el suelo de forma hidráulica. Marcador del terreno para rastra pesada Mantenimiento Comprobar el desgaste de las puntas de la ¾...
  • Página 87: Rastra Para Terraplenes

    Rastra para terraplenes Rastras exteriores La rastra para terraplenes está instalada entre el packer de neumáticos y la barra de siembra. Nivela los terraplenes que aparecen entre los neumáticos, garantizando así un lecho de siembra liso. Las dos rastras exteriores están amortiguadas mediante resortes, por lo que se adaptan al te- rreno y evitan obstáculos como piedras grandes.
  • Página 88: Aireador De Surcos

    Aireador de surcos Para airear los surcos del tractor, todas los Pron- to DC se pueden equipar con puntas o discos aireadores de surcos. Puntas aireadoras de surcos Aireando los surcos profundos del tractor se puede reducir la profundidad de trabajo del DiscSystem.
  • Página 89: Discos Aireadores De Surco

    Discos aireadores de surco Para airear los surcos del tractor se pueden ajustar con más profundidad pares de discos individuales. Al contrario que con las puntas, los discos no tienden a obstruirse. Discos aireadores de surco Aflojar y retirar el tornillo superior (1). ¾...
  • Página 90: Tornillo Sin Fin De Alimentación

    Tornillo sin fin de Desplegar alimentación ADVERTENCIA Peligro de lesiones por el peso propio del tubo PELIGRO o de la tolva. Al abrir el enclavamiento sujetar la pieza ¾ Peligro de lesiones graves debido al giro del giratoria. tornillo sin fin. ¡No tocar nunca un tornillo sin fin en movi- ¾...
  • Página 91 Llenar Cuidado y mantenimiento 1. Conectar el accionamiento hidráulico del El tornillo sin fin de alimentación se debe ¾ tractor. limpiar a fondo, especialmente después de haber estado en contacto con productos de 2. Dejar marchar el tractor a una velocidad tratamiento de semillas o fertilizante.
  • Página 92: Pieza Sobrepuesta Al Depósito

    El manejo de la WorkLight se realiza en el ter- minal del E-Manager. El brillo se puede regular Disponible para la Pronto 3 DC, 4 DC y 4 DC en varios niveles. versión rígida con depósito sencillo hay una pieza sobrepuesta para el depósito.
  • Página 93: Ajuste Hidráulico De La Presión De Las Rejas

    Ajuste hidráulico de la presión de las rejas Para ajustar la aplicación de semillas, ajustar la presión de las rejas como se describe en el apartado Rejas de siembra, punto Presión de las rejas. Los vástagos del pistón de los cilindros de efecto sencillo se introducen en posición de trabajo mediante la presión de las rejas.
  • Página 94: Marcadores Del Terreno

    Marcadores del terreno Ajuste de profundidad Los marcadores del terreno pueden ajustarse Los marcadores de terreno marcan las franjas en 4 niveles: antes de la salida de las semillas. También se pueden instalar con posterioridad en los sopor- Nivel 1 - Posición más plana •...
  • Página 95 Mantenimiento Comprobar que los cojinetes marchen con ¾ suavidad y controlar la holgura. Verificar el funcionamiento de la válvula ¾ hidráulica y el marcado de los discos al co- menzar el trabajo. Comprobar el desgaste de los discos de cu- ¾...
  • Página 96: Microgranuladora

    Microgranuladora En máquinas con depósito sencillo, con la mi- crogranuladora se puede aplicar adicionalmente granulado (p. ej. fertilizante) o semillas finas. La cantidad esparcida máxima posible es de 30 kg/ha a una velocidad de trabajo de 10 km/h. AVISO El granulado deberá tener una consistencia granulada.
  • Página 97: Cambio De Los Tornillos Dosificadores Sin Fin

    Cambio de los tornillos dosificadores Prueba de aplicación sin fin El proceso de la prueba de aplicación y el dato en el terminal son idénticos a la prueba de apli- Si el depósito está lleno, aflojar la tuerca de ¾ cación de las semillas y el fertilizante.
  • Página 98: Sistema Ppf

    Sistema PPF El adhesivo muestra la posición del perno y la profundidad de trabajo correspondiente de las rejas de arado. Con el esparcidor de fertilizante se puede apli- car simultáneamente fertilizante sólido durante 1 Ajuste más plano la siembra. 7 Ajuste más profundo El fertilizante se aplica al terreno mediante rejas de arado de un disco entre el DiscSystem y el Realizar el mismo ajuste en cada patrón de...
  • Página 99: Siembra Sin Fertilizante

    Regular algo hacia arriba los tubos de ferti- ¾ AVISO lizante (A) cuando los discos de cuchilla del arado presenten desgaste para no desgastar Ajustar los discos de fertilizante de tal manera los tubos. ¾ que no toquen el suelo durante la siembra. Para ello aflojar ambos tornillos (B) y volver ¾...
  • Página 100: Esparcidor De Maíz

    Esparcidor de maíz Montaje del esparcidor de maíz Soltar los tornillos de las aletas en la tapa de ¾ ADVERTENCIA la distribuidora y retirar la tapa. Introducir el esparcidor de maíz y fijar los ¾ Riesgo por polvo tratado perjudicial para la tornillos.
  • Página 101: Duodrill

    DuoDrill Sistema neumático Prestar atención a la estanqueidad de la ins- ¾ Los Pronto DC pueden ampliarse adicionalmen- talación neumática. te con un DuoDrill. Todos los tubos y los componentes deben ser Esto facilita la siembra simultánea de frutos herméticos y estar bien sujetos. principales y secundarios.
  • Página 102: Prolongación De La Lanza De Enganche

    Prolongación de la lanza de enganche La lanza de enganche de la Pronto DC se puede prolongar: Pronto 3/4 DC dos niveles de 300 mm cada Pronto 6 DC un nivel, 400 mm Esto puede ser necesario al emplear útiles para trabajos previos o con unos neumáticos de trac- tor más anchos.
  • Página 103: Equipamiento Adicional

    Equipamiento Desenganchar 1. Poner el freno de estacionamiento. adicional 2. En primer lugar, retirar el cabezal de aco- plamiento “Reserva” (rojo). Sistema de frenos 3. A continuación, retirar el cabezal de aco- plamiento “Freno” (amarillo). La máquina puede equiparse con un sistema de frenos neumático o hidráulico.
  • Página 104: Unidad De Válvula De Freno

    Unidad de válvula de freno Freno hidráulico El conducto hidráulico controla la fuerza de frenado hacia los cilindros de freno. La presión de entrada del freno no debe superar los 130 bar. Conectar 1. Al enganchar la máquina, conectar el con- ducto hidráulico para el freno a la línea de frenado en el tractor.
  • Página 105: Freno De Estacionamiento

    Mantenimiento ADVERTENCIA Comprobar los tubos rígidos y flexibles del ¾ ¡Peligro de accidentes de tráfico por fallo de sistema de frenos por si estuvieran dañados. los frenos! Comprobar el desgaste de las pastillas de ¾ En la puesta en marcha o tras un tiempo ope- freno.
  • Página 106: Neumáticos Y Ruedas

    Pronto DC se realiza Consultar el capítulo Mantenimiento. de la misma forma. Usar únicamente neumáticos y llantas auto- ¾ rizados por HORSCH. 1. Colocar la máquina sobre una superficie lisa Cambiar ruedas (chasis) y estable. 2. Plegar la máquina, ver Plegado.
  • Página 107 16. Cambiar los neumáticos dañados. Sacar Tambor de freno (eje del packer desmontado) otras ruedas en caso necesario. 17.Volver a apretar todas las ruedas. Prestar Al desmontar los ejes del packer, controlar ¾ atención en todo momento a que el par si las pastillas de freno están desgastadas.
  • Página 108: Seguros Antirrobo

    Seguros antirrobo Los seguros antirrobo protegen a la máquina Las máquinas con enganche del brazo inferior de un uso no autorizado. Los seguros se incor- se aseguran para evitar un uso no autorizado poran al enganche o a la argolla de enganche con un candado que se coloca en un orificio del y asegurarse con un candado.
  • Página 109: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y Limpieza mantenimiento Limpiar a fondo la máquina con regularidad y al finalizar la temporada. ADVERTENCIA AVISO Peligro de lesiones durante los trabajos de mantenimiento No limpiar los componentes eléctricos, los ¾ sopladores, los cilindros hidráulicos ni los ¡Tenga en cuenta las indicaciones de segu- ¾...
  • Página 110: Intervalos De Mantenimiento

    Intervalos de Almacenamiento mantenimiento Si se va a tener desactivada la máquina durante un periodo de tiempo prolongado: Los intervalos de mantenimiento dependen de muchos y diversos factores. Cuando sea posible, estacionar la máquina ¾ Así, las diferentes condiciones de servicio, los a cubierta bajo un techo.
  • Página 111: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos Avería Posible causa Solución El labio de sellado en el dosificador Reemplazar el labio de sellado. está desgastado. La cantidad esparcida está ajustada Comprobar los ajustes en el terminal muy baja. y corregir en caso necesario. El depósito de presión en las Revisar la estanqueidad del depósito máquinas con depósito doble es...
  • Página 112: Cuadro De Mantenimiento

    Cuadro de mantenimiento Pronto 3 - 6 DC Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Al cabo de 10 horas de servicio Apretar todas las uniones roscadas Las uniones roscadas apretadas también pueden soltarse una vez e insertadas y las conexiones (p.
  • Página 113 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Acumulador • Mantenimiento solo por personal técnico cualificado • Los trabajos en equipos con acumuladores hidráulicos (reparaciones, conexión a manómetros y similar) solo pueden realizarse después de haber dejado salir la presión de los líquidos. •...
  • Página 114 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Después de enganchar: Ajustar la distancia de la sujeción a la bola a un máximo a diario de 0,5 mm: máx. 0,5 mm máx. 0,5 mm Según el modelo, p. ej. girar el tornillo de tope superior y asegurar con tuerca extraer la sujeción y girar el tornillo de ajuste.
  • Página 115 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Desgaste ¾ Si se sobrepasan los límites de desgaste o se producen 40 h daños, reemplazar el enganche inferior. Si el titular del vehículo no dispone de técnicos capacitados ni de los mecanismos técnicos requeridos, el cambio deberá rea- lizarse en un taller técnico.
  • Página 116 Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Discos de cuchilla del arado Comprobar el estado, el desgaste, la holgura y la suavidad 40 h de marcha. Los discos deben poder girarse a mano. Rodillos de presión Comprobar el estado, el asiento correcto y el desgaste. antes de usar Rascadores en las rejas y rodillos de Comprobar el estado, el asiento correcto y el desgaste.
  • Página 117 Puntos de lubricación (grasa lubricante: DIN 51825 KP/2K-40) - Número de los puntos de lubricación entre paréntesis Cilindro de plegado (A) lubricar (2/4, según el ancho de trabajo) 50 h Tornillo sin fin de alimentación (B) lubricar (1) 50 h Cilindro de elevación de la barra de siembra (C) lubricar (1) 50 h...
  • Página 118: Eliminación De Desechos

    Para ello deben tenerse en cuenta las disposiciones vigentes. La puesta fuera de servicio y la eliminación únicamente podrán ser realizadas por operarios formados por HORSCH. En caso necesario póngase en contacto con una empresa de eliminación de desechos.
  • Página 119: Anexo

    Anexo AVISOS Seleccionar el tornillo dosificador ¡La preselección del tornillo dosificador sin fin • no reemplaza la prueba de aplicación! sin fin En función del resultado de la prueba de apli- cación se deberá cambiar a un tornillo dosifi- Para diferentes tipos de frutos/granulados y cador sin fin mayor/menor en caso necesario.
  • Página 120 Se selecciona el tornillo dosificador sin fin con ayuda de la siguiente tabla. Ejemplo Ancho de trabajo de la máquina: 6 m • Número de tornillos dosificadores sin fin: 2 • Tipo de fruto/Granulado: Microgranulado • Velocidad prevista: aprox. 7 km/h •...
  • Página 121 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 3 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite área recomendada límite inferior superior Tipo de fruto/ mín. máx. Granulado Tornillo sin fin 11,0 12,0 26,4 28,8 Granulado para combatir 11,3 12,3 caracoles 14,4 79,2 86,4 33,9...
  • Página 122 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 3 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite área recomendada límite inferior superior Tipo de fruto/ mín. máx. Granulado Tornillo sin fin 12,5 13,6 40,3 44,0 Trébol 17,3 18,9 18,4 43,4 47,3 21,7 23,7 11,0 12,0...
  • Página 123 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 4 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite área recomendada límite inferior superior Tipo de fruto/ mín. máx. Granulado Tornillo sin fin 19,8 21,6 Granulado para combatir caracoles 10,8 59,4 64,8 25,5 27,8 12,7 13,9 39,1...
  • Página 124 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 4 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite área recomendada límite inferior superior Tipo de fruto/ mín. máx. Granulado Tornillo sin fin 10,2 30,3 33,0 Trébol 13,0 14,1 13,8 75,9 82,8 32,5 35,5 16,3 17,7 18,2...
  • Página 125 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 6 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite área recomendada límite inferior superior Tipo de fruto/ mín. máx. Granulado Tornillo sin fin 13,2 14,4 Granulado para combatir 39,6 43,2 caracoles 17,0 18,5 50,6 55,2 21,7 23,7...
  • Página 126 Cantidades de semillas/granulado - Ancho de trabajo 6 m Cantidades de semillas/granulado en kg/ha límite área recomendada límite inferior superior Tipo de fruto/ mín. máx. Granulado Tornillo sin fin 15,1 82,9 90,4 35,5 38,7 17,8 19,4 Mostaza 13,1 26,2 11,2 61,8 67,4 30,9...
  • Página 127: Índice

    Índice Accesorios 6 Daños 4 Acoplamiento de bola 109 Datos técnicos 18 Acoplar 9 Deflector 76 Acumulador 10 Depósito doble 64 Adhesivo 15,37 Depósito sencillo 64 Adhesivo de seguridad 15 Desplazamiento en carretera 10 Aireador del surco 84 Desplegar 44 Ajuste de la presión de las rejas, hidráulico 89 Discos aireadores de surco 85 Ajuste de profundidad 90...
  • Página 128 Labio 74 Seguridad 6 Labio de sellado 73,74,77 Semillas finas 72,74 Limpieza 105 Semillas grandes 72,74,76 Longitud 18,19 Servicio 5 Lubricación 105 Sistema de frenos 10,99,112 Sistema de frenos de servicio 10 Sistema G & F 65 Mantenimiento 74,13,105,108 Sistema hidráulico 10,18,19,108,109 Mantenimiento freno de estacionamiento 101 Sistema neumático 58 Marcador del terreno 90...
  • Página 130 Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño constructivo. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...

Este manual también es adecuado para:

Pronto 4 dc versión rígidaPronto 4 dcPronto 6 dc

Tabla de contenido