Página 1
10/2012 Pronto 6 AS Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.: 80180803 es...
Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf declaramos por nuestra propia responsabilidad que el producto HORSCH Pronto 6 AS a partir del n° de serie 23651604 que es objeto de la presente declaración, cumple todas las condiciones básicas aplicables relativas a la seguridad y a la protección de la salud estipuladas en la Directiva CE 2006/42/CE.
Por la presente confirmo la recepción del manual de instrucciones para la máquina citada arriba. Un técnico del servicio postventa de la empresa HORSCH o de un distribuidor autorizado me ha informado e instruido sobre el manejo, las funciones y las condiciones técnicas de seguridad de la máquina.
Distribuidores..........35 Reja de siembra ...........36 Datos técnicos ..........15 Rastra posterior ..........38 Pronto 6 AS ..........15 Sistema hidráulico Pronto 6 AS ....17 Dosificador ..........39 Cambio del rotor .........40 Transporte e instalación ......18 Cambio del rotor con el depósito lleno ..40 Entrega de la máquina .........18 Ajustar el labio de sellado ......41...
Página 7
Equipo adicional .........53 Packer delantero ..........53 Ajuste hidráulico de la presión de las rejas ..53 Aireador del surco ........54 Púas del aireador del surco ......54 Discos aireadores de surco ......54 Marcador del terreno ........55 Almohaza de dique ........55 Rastra delante del packer......56 CrossBar............56 Esparcidor de abono PPF ......57 Ajustar el caudal del soplador ....57...
Antes de la puesta en funcionamiento debe deben cursarse a través del distribuidor comer- leerse atentamente el manual de instrucciones cial de HORSCH que le corresponda, que a su y observar lo dispuesto en él. De esta manera vez las enviará al departamento de asistencia evitará...
Daños derivados otros bienes materiales. Esta máquina ha sido fabricada por HORSCH con todo cuidado. A pesar de ello y aunque se Solo está permitido operar la máquina en per- opere conforme al uso previsto, se pueden pro- fecto estado de funcionamiento, únicamente en...
Operarios autorizados En este manual de instrucciones Solo está permitido que trabajen en la máquina En este manual de instrucciones se distinguen aquellas personas a las que la empresa explo- tres clases de indicaciones de peligro y de se- tadora haya encargado este cometido y que guridad.
Seguridad y prevención Está prohibido ir subido en la má- quina durante la marcha. de accidentes Las indicaciones de seguridad y de peligro si- guientes tienen aplicación en todos los capítulos de este manual de instrucciones. Pictogramas de seguridad 00380054 Antes de la primera puesta en No introducir nunca ningún miem- funcionamiento de la máquina hay...
Página 12
Sólo está permitido permanecer Enchufar siempre todos los conductos hidráu- en la zona de peligro cuando el licos. seguro del cilindro de elevación De lo contrario, algunos componentes podrían está introducido. resultar dañados por funciones hidráulicas re- lacionadas. 00380896 ¡No permanecer en el área de giro de las piezas plegables de la máquina! 00380212...
Página 13
La presión de retorno en el accionamiento del El ajuste hidráulico de la presión de la reja soplador no debe exceder los 5 bar; en caso aumenta esta presión, que se indica en el ma- contrario el motor hidráulico podría resultar nómetro.
Página 14
Cambiar el volumen del depósito de simiente y Conectar y desconectar el tornillo sinfín. abono en proporción 40% y 60% a 60% y 40%. Posición de la tapa al usar ambos depósitos para semillas. 00380399 SO - Coated v2 (ECI) Standardbildschirm 3.11.08 do Reapretar las tuercas/tornillos de la rueda tras...
00110681 00110682 00110687 Identificación con marcas de los tubos flexibles hidráulicos El símbolo figura siempre sobre el tubo flexible que requiere presión para poner la máquina en posición de transporte (elevar, plegar, etc.). 00110683 00110684 Bloque de conexiones hidráulicas 00110685 00110686 Elevar y bajar la máquina Maschine...
Montar los dispositivos de iluminación y protec- dos de la empresa HORSCH. La confirmación ción y controlar el funcionamiento. de recepción se debe enviar debidamente cum- plimentada a la empresa HORSCH.
Seguridad en la máquina Con el fin de evitar accidentes o mo- vimientos hidráulicos accidentales o Adicionalmente a este manual de instrucciones, producidos por personas ajenas (niños, también hay que atenerse a las normas de acompañante), los dispositivos de con- prevención de accidentes que haya publicado trol del tractor tienen que asegurarse la mutua profesional de agricultura.
Cuidado y mantenimiento Cambiar los equipamientos ¾ Asegure la máquina para que no pueda rodar ¾ Cumpla los plazos prescritos legalmente o accidentalmente. indicados en este manual para las revisiones ¾ Asegure mediante apoyos adecuados las o inspecciones periódicas. piezas del bastidor elevadas bajo las que ¾...
Datos técnicos Datos proporcionados Los datos reales pueden divergir de los propor- cionados aquí debido a la variedad de equipa- Pronto 6 AS mientos posibles. Dimensiones y pesos Los datos de la máquina están indicados sin Ancho de trabajo: .........6,00 m equipos adicionales.
Página 20
Lfd. Nr. Stück Benennung Rohmaß Werkstoff Achslast hinten leer: 7350kg Transportmaße: 1: 2 5 Maßstab: HORSCH Maschinen GmbH Allgemein- Werkstück- Alle Gewichte ohne Zusatzausrüstung maximale Höhe: 3550mm (maximal ausgehoben 4500) Sitzenhof 1 toleranz kanten Urheberschutz: Für diese technische Unterlage ISO 2768 - m...
Sistema hidráulico Pronto 6 AS Sistema hidráulico Pronto 6 AS Dispositivo de control 14. Manómetro sistema hidráulico de plegado Acople hidráulico 15. Cilindro hidr. plegar sembradora Válvula de retención hidráulica 16. Válvula hidr. del marcador del terreno Cilindro hidr. herramientas 17.
Transporte e instalación Instalación La instrucción del operario y la primera instala- Durante la primera instalación hay un mayor ción de la máquina son efectuadas por nuestros peligro de accidentes. Tenga en cuenta por empleados del servicio técnico a clientes o por favor las indicaciones de los capítulos corres- nuestros distribuidores autorizados.
03 300 cm + 7,5 cm = 307,50 cm hnung Dateiname Entw. Datum uranreißer Spuranreißer märz 04 En el Pronto 6 AS deben ajustarse los indica- dores de surco a 3,07 m desde el centro de la reja más externa.
Enganchar la máquina Colocar todos los cables, conductos y mangue- ras de tal modo que no puedan resultar dañados Durante la maniobra de acoplamiento durante el funcionamiento (en los desplazamien- no debe haber nadie entre el tractor y tos en curva). la máquina.
Plegar la máquina Funcionamiento del sistema hidráulico Plegar Extraer los clips de aluminio del brazo su- Cuando la máquina no se utilice o esté ¾ perior y abrir las dos llaves de cierre para el en posición de transporte, los disposi- brazo superior.
Página 26
Las llaves de cierre para el brazo superior están Desplegar cerradas en posición de trabajo o de transporte. Acoplar el DrillManager y seleccionar en la ¾ pantalla la función hidráulica "Elevar". Elevar El brazo superior se debe desbloquear y se deben abrir las llaves sólo en caso de ajuste la sembradora.
Estacionar máquina Ajustar el tope de plegado en el carro de siembra La sembradora debe estacionarse en una nave Los dos bastidores plegables tienen limitado su o bajo techo para que no se acumule humedad movimiento de despliegue por el tope del vásta- ni en el depósito, ni en el dosificador, ni en los go del émbolo que se encuentra en el cilindro de tubos flexibles de siembra.
Manejo La paleta del ventilador y la rejilla de protección deben revisarse con regularidad por si se ha depositado suciedad en ellas. Si es así, hay Sistema neumático Pronto AS que limpiarlas. El sistema neumático se compone, según el modelo, de un soplador, una esclusa de caída La suciedad acumulada en la rejilla de protec- por dosificador y uno o dos distribuidores.
Tabla de velocidades Controles y mantenimiento Observar que la presión de retorno del aceite ¾ La tabla de velocidades se ha de emplear como de fuga no exceda los 5 bar. dato orientativo en la mayoría de aplicaciones Limpiar con regularidad la rejilla de aspiración ¾...
Soplador con bomba de toma Ajustar la velocidad del soplador Conectar el árbol de toma de fuerza con el motor de fuerza en marcha y dejar marchar el motor del remol- que con la misma velocidad que con la siembra. La bomba de toma de fuerza impulsa el motor Ajustar la velocidad del soplador deseada con hidráulico del soplador.
Controles y mantenimiento Observar que la presión de retorno no exceda ¾ los 2 bar como máx. Comprobar el nivel de aceite. ¾ Limpiar la rejilla de protección del soplador ¾ y las aletas del radiador de la suciedad que haya podido acumularse.
Reapretar la brida del soplador Los tornillos alimentadores del modelo ¾ n° 10 - 24 4.6 sólo se deben apretar con un El cono de apriete que tiene el accionamiento del par de apriete máximo de 6,8 Nm. soplador en el motor hidráulico se puede aflojar Una vez que se hayan apretado los tornillos, ¾...
Para la aplicación se abre esta tapa y el saco de aplicación se suspende En la Pronto 6 AS, el depósito sencillo tiene del gancho en la carcasa. una capacidad de 3.500 litros y está cerrado mediante una tapa.
Desconexión de medio lado con una Franjas con la desconexión de medio lado Si con el medio lado conectado es necesario torre de distribución crear una franja, deberá tenerse en cuenta la En todas las máquinas con torre de distribución posición de montaje de las tapas.
En el modelo con dos torres de distribución, la El depósito doble en la Pronto 6 AS 5000 tiene desconexión de medio lado en la Pronto 6 AS una capacidad de 5000 litros. puede conectarse también eléctricamente.
Simiente y fertilizante Depósito y sistema neumático en el Con los depósitos dobles es posible esparcir modelo PPF semillas y fertilizante al mismo tiempo. En la configuración estándar, las tapas en las En el modelo PPF esto se puede realizar de esclusas de caída están colocadas de tal forma forma separada a las semillas con una torre de que las semillas tendrán que echarse en el depó-...
Los dos depósitos para semillas Depósito y sistema neumático en el modelo G+F Si no se va a esparcir fertilizante, pueden em- plearse los dos depósitos para semillas. En el modelo G+F (Grain and Fertilizer = semillas y fertilizante) las dos cantidades de Recomendamos emplear la función "2 x simien- dosificación se combinan antes de la torre de te"...
Página 38
Desconexión de medio lado - manual Desconexión de medio lado - eléctrica Para la desconexión de medio lado puede co- En la desconexión de medio lado eléctrica, dos locarse manualmente la tapa a un lado en las motores de desplazamiento variable controlan dos tapas de caída.
Distribuidores Las tapas tienen una pequeña marca en la cara inferior del eje que muestra la posición de las Dependiendo del modelo, para la distribución válvulas. de semillas habrá instaladas una o dos torres Aquí se puede controlar el giro de la válvula y de distribución detrás sobre el carril de siembra.
Reja de siembra Si la tierra está húmeda o suelta, la tensión previa de los discos hexagonales no debe ser La reja de siembra consta de un brazo de siem- demasiado grande para que los discos no se bra, las rejas de siembra y el rodillo de presión. bloqueen y se desgasten por un lado.
Página 41
También debe comprobar el funcionamiento de Uniformador los deflectores. Si éstos ya se han retraído y el El uniformador fija la simiente en el canal y la borde se ha desgastado, ese borde no debe presiona ligeramente. sobresalir fuera del borde de corte, ya que ello Si existe humedad o el suelo tiene una consis- impediría realizar el reajuste automático.
Rastra posterior Los rodillos de presión guían por detrás la ras- tra, los soportes tienen amortiguación elástica y están unidos cada uno por separado al bastidor de la reja de siembra. Las púas se pueden ajustar en altura y deben adaptarse durante el empleo a las condiciones del suelo y a los rastrojos que haya.
Dosificador Rotores para simiente y fertilizante El dosificador de HORSCH consta de pocas piezas y se puede desensamblar sin necesidad de herramientas. N° Tamaño Color en cm³ Dosificador amarillo - apto para maíz rojo - no es apto para alubias Carcasa y abonos sólidos...
El dosificador está cerrado hacia abajo por la esclusa de caída. En esta compuerta las semi- llas son arrastradas por el caudal de aire. Durante la aplicación en campo las semillas se sacan del dosificador a través de la abertura en la esclusa de caída.
Ajustar el labio de sellado Rotor para simientes finas Los rotores para simientes finas están compues- Un labio de sellado defectuoso o una tos de discos de celdas, distanciadores y del eje chapa mal montada originan fallos de de accionamiento. dosificación durante la siembra.
Página 46
En máquinas con esclusa doble de Nota para el montaje caída y 2 torres de distribución solo Para que las semillas no puedan introducirse se pueden usar rotores con 2 discos entre los discos de células y los distanciadores, de celda. ambas piezas se montan con discos de ajuste De otro modo quedaría la siembra re- para que no tengan juego.
Cepillos para colza Prueba de funcionamiento Después de instalar el nuevo rotor hay que Los cepillos para colza limpian los discos de comprobar su buen funcionamiento y que gira celdas en los rotores para las semillas finas. de modo concéntrico. Antes de proceder a sembrar las semillas finas Para hacer esta prueba, conecte el rotor como hay que instalar los cepillos para colza en las...
Semillas grandes Las semillas grandes en ocasiones no fluyen bien y no llegan a llenar total- Para sembrar semillas gruesas (maíz, habas, mente las celdas del rotor. guisantes, etc.) deberá modificarse el dosificador. En este caso se puede añadir talco o grafito en polvo a las semillas.
Dosificador con tapa del inyector En casos extremos, la sobrepresión podría blo- quear el flujo de semillas en el depósito. Esto Los dosificadores en las máquinas con depósito provoca el fallo del sembrado. normal y esclusa de inyector están equipados con una tapa V2A con bordes fresados.
Mantenimiento del dosificador El dosificador no necesita ningún mantenimiento en especial. Para evitar las paradas técnicas debidas a las reparaciones, al acabar la temporada el dosifica- dor y el motor de accionamiento deben limpiarse y comprobarse su funcionamiento. Sobre todo los cojinetes situados en la tapa lateral y en el motor de accionamiento pudien- do resultar dañados por el polvo del producto de tratamiento de las semillas, con lo que se...
Ajuste Aplicación de producto Efectuar el proceso de aplicación sólo con la Profundidad de siembra máquina fija y en posición baja. La profundidad de siembra está determinada No someter a las semillas a ningún por la posición del brazo superior hidráulico y tratamiento que las ponga pegajosas.
Ajuste de la presión de las rejas Ajuste de profundidad Con el dispositivo de regulación de presión se Para poder realizar el ajuste de profundidad bajo puede aumentar la presión de las rejas desen- condiciones de siembra, se deben descender roscando el husillo de ajuste.
Página 53
Los ajustes de la siembra y de la pro- Ajustar torre de distribución fundidad deben comprobarse al co- Hay que controlar la inclinación de la torre de menzar el trabajo y, en campos de gran distribución tras el ajuste de profundidad y, en tamaño, también durante el mismo.
Herramientas preparatorias Indicaciones de operación Velocidad de trabajo Ajuste de profundidad Con la sembradora Pronto AS se pueden con- El ajuste de profundidad se debe adaptar a las seguir elevadas velocidades de trabajo. condiciones del suelo y por eso sólo puede es- tablecerse en el campo en posición de trabajo.
Comprobaciones Estacionar máquina Para evitar que la humedad pueda dañar el La calidad de la labor de siembra depende apero, conviene guardarlo en una nave cerrada principalmente de los ajustes y controles que se o bajo techo. hagan antes y durante la siembra. Otro factor de influencia es el mantenimiento y cuidados que Estacione el apero sobre una base horizontal ¾...
Herramientas de trabajo Sistema neumático Las rejas, la rastra (piezas de desgaste) y ¿Están montadas las compuertas para las ¾ ¾ las demás herramientas de trabajo y equipos franjas en los conductos de simiente corres- adicionales ¿están en buen estado de uso? pondientes a las franjas? Las rejas hexagonales ¿tienen una tensión ¿Se ha definido el ritmo de las franjas y con-...
Equipo adicional Ajuste hidráulico de la presión de las rejas Packer delantero El dispositivo de control del propio tractor contro- Los packers compactan y alisan el terreno por la el ajuste hidráulico de la presión de las rejas. delante de los discos hexagonales. Los packers se pueden instalar como packer intermedio o en todo el ancho de trabajo, como packer delantero.
Aireador del surco Discos aireadores de surco Con los discos aireadores de surco, los so- portes hexagonales se cambian por soportes Para airear las rodadas compactadas del trac- regulables. tor pueden incorporarse púas de aireador de surco o discos regulables en las herramientas preparatorias.
Marcador del terreno Los marcadores de terreno marcan las franjas antes de la salida de la simiente. También se pueden instalar con posterioridad en los sopor- tes hexagonales. Los discos hexagonales se elevan con fuerza hidráulica y el control de franjas los dirige eléc- tricamente.
Rastra delante del packer CrossBar La rastra delante del packer alisa el campo El CrossBar aplana el campo de siembra delante de siembra y distribuye restos de la cosecha de los neumáticos del packer. existentes. Está conectado hidráulicamente a un dispositivo de control propio y puede reajustarse durante la marcha.
Esparcidor de abono PPF Al elevar la máquina se elevan los discos de fertilizante. Al posarla, la máquina deberá bajarse con Con el esparcidor de abono se puede aplicar presión, hasta que todos los discos topen con simiente al mismo tiempo que abono sólido. el suelo.
Cuando los discos hexagonales se desgasten, En una posición levantada los discos los tubos de fertilizante deberán ajustarse más no deben tocar el suelo. arriba para no someterlos al desgaste. Los discos se han rectifi cado en este lugar de modo no concéntrico y han quedado inutilizados por eso.
Microgranuladora Ajuste y manejo La célula de dosifi cación puede ajustarse en Con la microgranuladora se puede dosifi car progresión continua entre 1 - 29 cm³. adicionalmente en las semillas granulado para combatir caracoles o babosas, por ejemplo. El granulado deberá tener una consis- tencia granulada.
Esparcidor de maíz El proceso de la prueba de aplicación y la introducción en el terminal son idénticos a la prueba de aplicación de las semillas/ La Pronto AS pueden emplearse para sembrar maíz. fertilizante. Para ello, pueden incorporarse esparcidores de maíz en la torre de distribución para diferentes Para la prueba de aplicación extraer el tubo separaciones entre fi las.
Tornillo sinfín de Conectar el accionamiento hidráulico del tractor. ¾ Conectar el motor hidráulico con la llave de ¾ alimentación tres vías. Rellenar simiente en la tolva. ¡Asegurarse de ¾ El dispositivo de llenado está compuesto de que no contenga cuerpos extraños! un tornillo sinfín con una mitad plegable y otra Al terminar el proceso de llenado dejar que ¾...
Sistema de frenos Enganchar el apero El tractor debe estar asegurado con el freno de El carro de siembra está equipado con un estacionamiento a la hora de enganchar. sistema de frenos de aire comprimido de dos Para enganchar el apero conectar primero el circuitos o un sistema de frenos hidráulico.
Soltar el freno Fin de temporada Colocar el botón negro en la posición "Soltar"; Para asegurar el funcionamiento de las válvulas, el freno de servicio se soltará. al aire comprimido debe añadírsele anticonge- A continuación, presionar el botón rojo hacia lante como se indique en las instrucciones arriba para abrir el freno de estacionamiento.
Freno hidráulico En la primera puesta en funcionamiento o des- pués de un largo período de inactividad, se debe La línea hidráulica controla la fuerza de frenado llenar el acumulador de presión para el frenado hacia los cilindros de freno. de emergencia.
Cuidados y Intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de mantenimiento muchos y diversos factores. Así, las diferentes condiciones de servicio, los Tenga en cuenta las indicaciones de factores climáticos, las velocidades de trabajo seguridad para el mantenimiento y y de desplazamiento, la incidencia de polvo cuidados de la máquina.
Horsch le brindarán la salud. todo el apoyo que necesite. Pero se debe evitar el contacto prolongado con la piel y aspirar los vapores de dichos productos.
Sinopsis de mantenimiento Sinopsis de mantenimiento Pronto 6 AS Apretar todas uniones roscadas Las sedimentaciones de material o, por ejemplo, los restos e insertadas y las conexiones de pintura entre los racores pueden hacer que se aflojen las hidráulicas. uniones roscadas apretadas durante el montaje y que las uniones del sistema hidráulico pierdan estanqueidad.
Página 72
Topes de rejas Comprobar el ajuste de los topes de rejas, reajustar en caso necesario. Rejas de abono Comprobar el estado, el asiento correcto y el desgaste. Poner atrás los tubos de fertilizante en caso necesario. Comprobar la estanqueidad de los rodamientos de deslizamiento.
Página 73
Sinopsis de puntos de engrase Pronto 6 AS Puntos de engrase: Número Intervalo Lanza de enganche en la articulación giratoria entre dos puntos diariamente Lanza acodada - Cilindros hidráulicos y pernos de lanza 50 horas Disco esférico en enganche de cabeza esférica...
Puntos de engrase Cojinetes giratorio y pendular de la lanza de enganche Lanza acodada Cilindro de plegado y bastidor plegable del carro de Cilindro de plegado y bastidor plegable de la siembra sembradora Punto de giro del surcador Cojinetes del packer...
Página 75
Husillo de ajuste y disco del surcador Árbol y cilindro de elevación Árbol de freno Rejas de abono Tornillo sinfín de alimentación Brazo superior...