horsch Maestro RV Instrucciones De Servicio
horsch Maestro RV Instrucciones De Servicio

horsch Maestro RV Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para Maestro RV:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Maestro RV
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO HAY QUE
LEERLO DETENIDAMENTE!
60028580 • 01 • 04/2021 • es
EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horsch Maestro RV

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE SERVICIO Maestro RV TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE! 60028580 • 01 • 04/2021 • es EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO!
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido 1 Introducción............................Prólogo ..............................Indicaciones sobre la representación ......................1.2.1 Advertencias ..........................1.2.2 Instrucciones..........................2 Seguridad y responsabilidad ......................... 10 Uso previsto ............................. 10 Manual de instrucciones........................... 10 Cualificación del personal ......................... 11 2.3.1 Grupos de usuarios ........................
  • Página 4 Índice de contenido 5 Estructura ............................. 34 Vista general ............................34 Sistema hidráulico ............................ 35 5.2.1 Marcado de los conductos de tubo flexible del sistema hidráulico..........35 5.2.2 Acoplamiento Pronto AS / Focus TD..................... 37 Clips de aluminio ............................38 Iluminación ..............................
  • Página 5 Índice de contenido 11 Equipamiento adicional.........................107 11.1 Microgranuladora............................. 107 11.2 AutoForce ..............................108 11.3 Supervisión del flujo de fertilizante ......................108 11.4 Surcador..............................108 12 Ayuda para averías ..........................111 13 Cuidado y mantenimiento ........................114 13.1 Cuadro de mantenimiento........................114 13.1.1 Al cabo de 10 horas de servicio....................115 13.1.2 Antes del inicio de la temporada ....................
  • Página 6: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Die HORSCH Maschinen GmbH, Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller, dass das nachfolgend genannte Produkt: Sämaschine Typ: Maestro 6 RV, Maestro 8 RV, Maestro 12 RV den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht.
  • Página 7: Claves De Identificación De La Máquina

    Al hacerse cargo de la máquina, anote por favor los datos correspondientes en la si- guiente lista: Número de serie: Tipo de máquina: Año de fabricación: Primer uso: Accesorios: Dirección del distribuidor Nombre: Calle: Localidad: Tel: N.° de cliente distribuidor: N.° de cliente HORSCH 60028580 • 01 • 04/2021 • es...
  • Página 8: Introducción

    ¡Tener en cuenta las indicaciones de seguridad! HORSCH declina toda responsabilidad por daños e incidencias de funcionamiento que se hayan originado por el incumplimiento del manual de instrucciones. Todas las personas encargadas de trabajar con la máquina deberán leer y aplicar es- te manual de instrucciones.
  • Página 9: Instrucciones

    Introducción | 1 ATENCIÓN Señala un peligro que puede derivar en lesiones si no se evita. ¡Leer todas las advertencias en este manual de instrucciones! 1.2.2 Instrucciones AVISO Señala avisos importantes. Las instrucciones de manipulación y sus componentes se marcan con diferentes sím- bolos: ü...
  • Página 10: Seguridad Y Responsabilidad

    • Realizar trabajos de mantenimiento o reparación en una máquina no parada y asegurada contra un arranque accidental. HORSCH no asume ninguna responsabilidad por los daños que pudieran surgir del uso no previsto de la máquina. 2.2 Manual de instrucciones ¡El manual de instrucciones es parte integrante de la máquina!
  • Página 11: Cualificación Del Personal

    Además, para realizar determinadas actividades, el personal deberá asistir a cursillos de formación o recibir esta formación por parte de un empleado del servicio de ven- HORSCH tas de HORSCH. Esto afecta a las siguientes actividades: • Carga y transporte •...
  • Página 12: Equipo De Protección Individual

    2 | Seguridad y responsabilidad • Localización y eliminación de fallos • Gestión de residuos Determinados trabajos de mantenimiento y puesta a punto únicamente podrán ser realizados en un taller técnico. Estos trabajos están marcados con la indicación adi- cional Trabajo en taller. 2.4 Equipo de protección individual Si no se cuenta con el equipamiento de protección individual o este está...
  • Página 13: Seguridad Durante El Funcionamiento

    Ø La máquina no debe ponerse en marcha hasta que no se haya recibido la for- mación necesaria a cargo de los empleados del distribuidor oficial, del repre- sentante del fabricante o de los empleados de la empresa HORSCH. Emplear la máquina solo cuando todos los dispositivos de protección y los mecanis- mos de seguridad estén instalados y funcionen correctamente, como por ejemplo,...
  • Página 14: Acoplar Y Desacoplar

    2 | Seguridad y responsabilidad En caso de dudas sobre el estado de seguridad de la máquina, por ejemplo fugas de sustancias industriales, daños visibles o cambios inesperados en el comportamiento de marcha: Ø Detener inmediatamente la máquina y asegurarla. Ø...
  • Página 15: Cables De Alta Tensión

    Seguridad y responsabilidad | 2 Ø Para evitar movimientos de la máquina imprevistos por aire en los cilindros hi- dráulicos, antes de montar en la máquina los cilindros hidráulicos ya deberán estar rellenos de aceite hidráulico. La purga del cilindro y del tubo flexible se realiza sacando y metiendo el cilindro varias veces.
  • Página 16: Trabajo Sobre El Terreno

    2.7 Cambiar equipamiento/piezas de desgaste Ø Solo se pueden instalar dispositivos de tracción que cumplan los requisitos téc- nicos conforme a este manual de instrucciones. La empresa HORSCH no asu- me ninguna responsabilidad por los daños resultantes de la instalación de dis- positivos de tracción inadecuados, ni de una instalación inadecuada.
  • Página 17: Fertilizantes Y Semillas Tratadas

    La empresa HORSCH está exenta de responsabilidad por daños en la integridad física de las personas y por daños materiales que sean consecuencia directa de un reequi- pamiento y remodelación no autorizados.
  • Página 18: Repuestos

    2 | Seguridad y responsabilidad 2.11 Repuestos Las piezas de repuesto originales y los accesorios de HORSCH han sido concebidos especialmente para esta máquina. HORSCH no ha revisado ni autorizado otros repuestos ni accesorios. La instalación y el empleo de productos ajenos a HORSCH pueden, en determinadas circunstancias, modificar negativamente las propiedades estructurales de la máqui-...
  • Página 19: Zona Peligrosa

    El resto de trabajos de mantenimiento y reparación, que no estén descritos en este manual de instrucciones, únicamente deberán ser realizados por un taller técnico autorizado o por un operario formado para tal fin por HORSCH. 2.13 Zona peligrosa La superficie marca la zona peligrosa de la máquina: En la zona de riesgo de la máquina se dan los siguientes riesgos:...
  • Página 20: Adhesivo De Seguridad

    2 | Seguridad y responsabilidad 2.14 Adhesivo de seguridad Los adhesivos de seguridad en la máquina advierten sobre peligros en puntos peli- grosos y son una parte importante del equipamiento de seguridad de la máquina. La falta de adhesivos de seguridad incrementa el riesgo de lesiones graves y mortales para las personas.
  • Página 21 Seguridad y responsabilidad | 2 ¡No permanecer en la zona de giro de las piezas plegables de la máquina! 00380135 ¡Al enganchar la máquina y al accionar el sistema hidráuli- co no debe haber personas entre las máquinas! 00380145 Antes de los trabajos de reparación y mantenimiento, apa- gar el motor y retirar las llaves del encendido.
  • Página 22: Posición De Los Adhesivos De Seguridad

    2 | Seguridad y responsabilidad 2.14.1 Posición de los adhesivos de seguridad Las posiciones de los adhesivos de seguridad dependen del equipamiento. A ambos lados de la máquina hay adhesivos de seguridad con la indicación adicional "2x". 60028580 • 01 • 04/2021 • es...
  • Página 23: Puesta En Marcha

    3 Puesta en marcha AVISO Estos trabajos únicamente pueden ser realizados por personas autorizadas y forma- das por la empresa HORSCH. ADVERTENCIA Durante la puesta en marcha hay un mayor peligro de accidentes. Ø ¡Tener en cuenta las indicaciones en el capítulo de seguridad y familiarizarse con la máquina!
  • Página 24: Instalación

    3 | Puesta en marcha 3.3 Instalación La instrucción del operador y la primera instalación de la máquina son efectuadas por nuestro personal del servicio técnico o por nuestros distribuidores oficiales. ¡Está prohibido emplear antes la máquina! Solo cuando haya tenido lugar la instrucción a cargo de nuestro técnico o del distri- buidor oficial, y el operario haya leído el manual de instrucciones, podemos dar vía libre para que se inicie el servicio de la máquina.
  • Página 25: Datos Técnicos

    4 Datos técnicos 4.1 Datos técnicos Maestro 6.70 RV 8.70 RV 12.45 RV 6.75 RV 8.75 RV 12.50 RV 6.80 RV 8.80 RV 6.30"RV 8.30"RV Ancho de transporte 3,00 m 3,00 m 3,00 m Altura de transporte 3,00 m 3,90 m 3,90 m Longitud sin carro de siembra 2,90 m 2,90 m (3,50 m...
  • Página 26 4 | Datos técnicos NOTA: • Puede haber divergencias debidas a desarrollos técnicos posteriores. • El peso del apero incorporado depende del equipamiento. El dato ofrecido es con el equipamiento mínimo. • Las alturas y los anchos de transporte permitidos para el transporte por vías pú- blicas pueden variar de un país a otro.
  • Página 27: Placa De Características

    Datos en la placa de características: Made in Germany Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf Tel.: +49 9431 7143-0 www.horsch.com Modelo Número de serie Año de fabricación Peso Datos del año de construcción • Año de construcción en número de identificación de vehículo/FIN (codificado): Grabado al fabricar el vehículo base o el chasis...
  • Página 28: Requisitos Para El Tractor

    4 | Datos técnicos 4.3 Requisitos para el tractor ADVERTENCIA Peligro de accidente por sobrecarga del tractor. Ø Mantener los valores permitidos para el tractor relativos a cargas de eje, peso total, capacidad de carga de los neumáticos y presión del aire. Ø...
  • Página 29 Datos técnicos | 4 Cantidad de aceite del soplador para fer- 20 - 35 tilizante (l/min) Cantidad de aceite de soplador para ferti- 20 – 35 lizante con Partner FT (l/m) Tipo de aceite Aceite hidráulico mineral Presión máxima del sistema 210 bar Apero Pronto 6 AS Maestro 8 RV / 12 RV...
  • Página 30: Potencia Del Motor

    4 | Datos técnicos Apero Focus 8.75 ST Maestro 8 RV / 12 RV Unidades de control de doble efecto Funciones hidráulicas Unidades de control de doble efecto con • Soplador de accionamiento directo caudal regulable para fertilizante • Soplador de accionamiento directo con presión negativa Retorno sin presión (máx.
  • Página 31: Calcular La Carga Por Lastre

    Datos técnicos | 4 4.3.1 Calcular la carga por lastre La incorporación o el enganche de aperos no debe superar el peso total máximo ad- misible, las cargas máximas de los ejes y la capacidad portante de los neumáticos del tractor.
  • Página 32 4 | Datos técnicos • * No se puede indicar exactamente el centro de gravedad de las máquinas debi- do al equipamiento adicional. Para calcularlo, introducir la mitad de la longitud de la máquina. Cálculos 1. Cálculo de la carga mínima con lastre en la parte delantera para apero trasero: ∙...
  • Página 33 Datos técnicos | 4 Controlar cálculos Controlar adicionalmente los valores calculados pesándolos: Pesar la combinación entre el tractor y la máquina enganchada o incorporada para calcular el peso de los ejes delantero y trasero. Comparar los valores calculados con los valores permitidos. Entre ellos: •...
  • Página 34: Estructura

    5 Estructura 5.1 Vista general 1 Pata de apoyo 6 Surcador 2 Incorporación de aperos 7 Cuerpo de siembra 3 Compuertas de cilindros hidráuli- 8 Iluminación 4 Sensor de radar 5 Rejas para fertilizante 10 Torre de distribución de fertilizante ADVERTENCIA Peligro de lesiones Ø...
  • Página 35: Sistema Hidráulico

    Estructura | 5 5.2 Sistema hidráulico ADVERTENCIA ¡Peligro de accidentes graves y lesiones por movimientos hidráulicos accidentales! Ø Bloquear o asegurar las unidades de control en el tractor. Ø Alejar a las personas del radio de giro de las piezas plegables de la máquina. Ø...
  • Página 36: Daños En El Motor Hidráulico

    5 | Estructura Plegar Soplador 3 Retorno sin presión ATENCIÓN Daños en el motor hidráulico La presión de retorno del accionamiento del soplador no debe sobrepasar los 5 bar. Surcador Manómetro Presión de las rejas 60028580 • 01 • 04/2021 • es...
  • Página 37: Acoplamiento Pronto As / Focus Td

    Estructura | 5 AVISO Con los tubos flexibles marcados con + se transmiten los siguientes movimientos hi- dráulicos: Elevar Plegar Replegar las herramientas de trabajo Avance del soplador 5.2.2 Acoplamiento Pronto AS / Focus TD Conexión trasera Pronto 6 00380881 Soplador de avance Surcador Soplador de retorno...
  • Página 38: Clips De Aluminio

    5 | Estructura 5.3 Clips de aluminio Los clips de aluminio se insertan en los vástagos del pistón de los cilindros hidráuli- cos en función de los estados de servicio. Diferentes clips de aluminio El grosor de los clips es diferente según el color: Color azul rojo...
  • Página 39: Iluminación

    Estructura | 5 5.4 Iluminación Conector de 7 polos Luz trasera derecha Lámpara del intermitente Lámpara de la luz trasera Lámpara de la luz de freno Luz trasera izquierda Lámpara de la luz de freno Lámpara de la luz trasera Lámpara del intermitente Número Designación...
  • Página 40: Adhesivo Con Instrucciones

    5 | Estructura 5.5 Adhesivo con instrucciones 1. Limpiar los adhesivos sucios. 2. Reemplazar inmediatamente los adhesivos dañados o ilegibles. 3. Colocar los adhesivos previstos en los repuestos. En el terreno, tensar el sistema hidráulico de plegado con una presión inicial míni- ma de 100 bar.
  • Página 41 (cadenas, cables, etc.). ¡Los trabajos de carga y descarga solo pueden ser realizados por operarios ins- 00380880 truidos por HORSCH! Las horquillas de los pernos de ajuste de- ben estar hacia arriba. 00380527 L 00380527 R 00380527 Prestar atención a un montaje correcto...
  • Página 42 5 | Estructura Controlar regularmente la presión de los neumáticos y ajustar en caso necesario, véase el esquema de mantenimiento. 00380109 Apretar con par de giro. 60035021 Llave de cierre del surcador (1) Trabajo sobre el terreno (2) Desplazamiento en carretera 60034976 La presión de retorno del accionamiento del soplador no debe sobrepasar los 5...
  • Página 43: Manejo

    6 Manejo ADVERTENCIA Ø En todos los trabajos en la máquina, ¡tener en cuenta las indicaciones de se- guridad correspondientes en el capítulo Seguridad y prevención de acciden- tes, así como las normas de prevención de accidentes! 6.1 Enganchar/Estacionar PELIGRO ¡Accidentes graves durante el maniobrado y acoplado! Ø...
  • Página 44: Enganche Al Tractor

    6 | Manejo AVISO Ø Tener en cuenta el peso total permitido del tractor o del carro de siembra, la capacidad de carga máxima, las cargas de eje permitidas, así como la distribu- ción del peso, véase el capítulo Carga por lastre y Datos técnicos. Ø...
  • Página 45: Posición De Transporte

    Manejo | 6 7. Sacar y conectar el cable Extra Power. Colocar la caperuza. 8. Conectar el equipo de iluminación. 9. Al utilizar un depósito delantero: Montar el tubo para el esparcidor de fertili- zante de forma estanca y fijar a la esclusa de caída o al punto de corte afecta- AVISO Cambio entre enganche al carro de siembra y enganche al tractor La máquina solo se puede operar en la variante de equipamiento prevista en su ca-...
  • Página 46 6 | Manejo 3. Plegar la máquina, consultar la sección Plegar. 4. Enganche a la Pronto AS: Insertar los clips de aluminio en los cilindros hidráuli- cos del brazo inferior. Enganche a la Focus TD/ST: Llenar con clips de aluminio los vástagos del pistón de los cilindros hidráulicos en el brazo inferior.
  • Página 47: Estacionar

    Manejo | 6 Surcador 6.1.3 Estacionar PELIGRO ¡Accidentes graves por pérdida de estabilidad! Ø Estacionar la máquina solo sobre una base plana y firme. Ø Antes de desengancharla, asegurar la máquina con calces para evitar que rue- Ø Durante el plegado y cuando la barra de siembra no está bajada, la máquina tiene una carga de apoyo negativa.
  • Página 48: Estacionar En Combinación Con El Carro De Siembra

    6 | Manejo 5. Desacoplar la máquina del tractor. Depositar sobre el 1. Desplegar la barra de siembra. Mantener la unidad de control para válvulas pulsada hasta que en el manóme- enganche sobre el carro tro se muestre una presión de plegado de > 100 bar. de siembra (desacoplar 2.
  • Página 49: Almacenar Al Finalizar La Temporada

    Manejo | 6 3. Desenganchar el carro de siembra del tractor, véase el manual de instrucciones del carro de siembra. Estacionamiento en una La sembradora debe estacionarse en una nave o bajo techo para que no se acumule humedad en los dosificadores ni en los tubos de siembra. nave Colocar al aire libre AVISO...
  • Página 50: Plegar

    6 | Manejo 6.2 Plegar ADVERTENCIA Lesiones graves por aplastamiento debido a piezas de la máquina que caen o bajan Ø No debe haber ninguna persona debajo de las piezas elevadas de la máquina. Ø Mantener alejadas a las personas de la zona peligrosa de la máquina. Antes de plegar, asegurarse de que no hay personas en la zona peligrosa.
  • Página 51: Plegar

    Manejo | 6 Enganche en carro de 1. Encender el E-Manager y seleccionar el sistema hidráulico Elevar en la pantalla. siembra 2. Elevar completamente la máquina. 3. Encender la función hidráulica Plegar en la pantalla. 4. Desplegar la máquina hasta el tope. Controlar en el manómetro la presión pa- ra la presión inicial del cilindro de plegado (presión mínima 100 bar): 6.2.2 Plegar Enganche al tractor...
  • Página 52: Trabajo Sobre El Terreno

    Dejar insertados tantos clips de aluminio como sean necesarios para que el pa- ralelogramo en los cuerpos de siembra permanezca horizontal después de ba- jarlo sobre el terreno. Maestro RV para enganche para tractor: Abrir la llave de cierre para los surca- dores. Ø Al enganchar en un tractor: Ajustar las ruedas de apoyo de tal forma que el paralelogramo esté...
  • Página 53: Señal De Trabajo

    Manejo | 6 Ø No reducir muy pronto ni demasiado la velocidad de los sopladores en la cabe- cera. De lo contrario quedaría fertilizante en los tubos o los podría obstruir. El E-Ma- nager no supervisa las mangueras de fertilizante. Señal de trabajo Si se engancha la máquina directamente al tractor, en la segunda hilera por fuera hay montados sensores para la señal de trabajo (hileras 2 y 7/11).
  • Página 54: Controles

    6 | Manejo 6.3.2 Controles Ajuste de la unidad de No operar la unidad de control con todo el flujo volumétrico, ya que la velocidad del soplador caería entonces demasiado. control Elevar/bajar Ø Para adaptar, comenzar con un flujo volumétrico bajo y luego aumentarlo. Ø...
  • Página 55: Ajustar Ruedas De Apoyo

    Manejo | 6 6.3.3 Ajustar ruedas de apoyo Las ruedas de apoyo se pueden ajustar con varios niveles de altura: Posición "centro" Posición "arriba" Posición "abajo" Posición de excavación Posición de excavación Ø Retirar la clavija de seguridad. Ø Levantar la rueda de apoyo en el asa (1) y quitar el perno. Ø...
  • Página 56: Posición De Las Unidades De Control Durante El Trabajo Sobre El Terreno

    6 | Manejo Posición de las unidades Enganche al tractor/Pronto 6 AS de control durante el Posición de flo- Posición de blo- Avance Posición trabajo sobre el terreno tación queo Unidad de control Desplegar/Plegar Soplador XY Surcador 60028580 • 01 • 04/2021 • es...
  • Página 57 Manejo | 6 Enganche al Focus TD/ST Posición de flo- Posición de blo- Avance Posición tación queo Unidad de control Desplegar/Plegar Soplador XY Surcador 60028580 • 01 • 04/2021 • es...
  • Página 58: Sistema Neumático

    7 Sistema neumático 7.1 Soplador de presión negativa El soplador hidráulico para crear presión negativa es accionado directamente desde el sistema hidráulico del tractor. Para poder regular la velocidad, el tractor tiene que estar provisto de una válvula de regulación. La bomba hidráulica tiene que bombear suficiente aceite como para que la velocidad del soplador no disminuya aunque disminuya la velocidad del tractor o cuando se activen otras funciones hidráulicas.
  • Página 59 Sistema neumático | 7 Manómetro presión negativa (Focus TD) Manómetro (enganche para tractor) Presión negativa Presión de las rejas Presión de plegado (pretensado) Aviso sobre el El soplador se puede abatir hacia delante para realizar el mantenimiento y la inspec- ción.
  • Página 60: Torre De Distribución De Fertilizante

    7 | Sistema neumático 3. Comprobar si el mosquetón de seguridad (2) está enganchado correctamente. 4. Soltar el tornillo (3) y abatir de forma controlada el soplador hacia delante. 5. Abatir el soplador después del mantenimiento hacia atrás y fijar con el tornillo. 6.
  • Página 61: Soplador De Fertilizante

    Sistema neumático | 7 7.3 Soplador de fertilizante Encontrará información sobre el sistema neumático del esparcidor de fertilizante en el manual de instrucciones del carro de siembra. 7.3.1 Velocidades del soplador La velocidad necesaria para el soplador es diferente según la cantidad de fertilizante. También la velocidad de marcha, el peso y la forma del fertilizante, como granulado o polvo, así...
  • Página 62: Controles Y Mantenimiento

    7 | Sistema neumático 7.3.3 Controles y mantenimiento AVISO Ø El ajuste del soplador para la aplicación de fertilizante se debe controlar al ini- ciar el trabajo y, en superficies grandes, también con regularidad durante el trabajo y en todas las rejas. Ø...
  • Página 63: Reapretar La Brida Del Soplador

    Sistema neumático | 7 7.3.4 Reapretar la brida del soplador El cono de apriete sujeta la rueda del ventilador, inmovilizándose al mismo tiempo en el eje de transmisión. El cono de apriete en el accionamiento del soplador puede soltarse. La rueda del so- plador puede desplazarse por ello en el eje de transmisión y destruir el soplador.
  • Página 64: Cuerpo De Siembra

    8 Cuerpo de siembra AVISO Todas las modificaciones y ajustes en los módulos del cuerpo de siembra que afec- tan al depósito de semillas o fertilizante o a la dosificación, afectan la calidad del sembrado. Ø Al depositar semillas y fertilizante debe controlarse regularmente por tanto también entremedias al comenzar el trabajo, al realizar cambios en los ajustes y en superficies mayores.
  • Página 65: Componentes

    Cuerpo de siembra | 8 8.1 Componentes 8.1.1 Depósito de semillas El depósito de semillas tiene una capacidad de 70 litros. Una tapa cierra el depósito y protege las semillas de la suciedad. Con el depósito abierto puede penetrar polvo y suciedad. Estos aumentan el des- gaste y provocan errores de dosificación.
  • Página 66: Discos De Cuchilla Del Arado

    8 | Cuerpo de siembra 8.1.2 Discos de cuchilla del arado Los discos de cuchilla del arado abren el canal de semillas mediante su alineación en cuña. Al hacerlo, los discos de cuchilla del arado deben tocarse. Comprobar los discos de Los discos de cuchilla del arado están ajustados correctamente cuando se cumplen las siguientes condiciones: cuchilla del arado...
  • Página 67: Patín Limpiador

    Cuerpo de siembra | 8 Patín limpiador AVISO Ø ¡No trabajar nunca sin patín limpiador! Ø Para cambiar con más facilidad el patín limpiador o el patín, se puede des- montar antes el Tubo proyector. El patín limpiador tiene las siguientes funciones: •...
  • Página 68 8 | Cuerpo de siembra Sistema de cuchilla del El sistema de cuchilla del arado de 15″ contiene discos de cuchilla del arado de 15″ (381 mm) y la marca en las piezas correspondientes. arado de 15" Disco de cuchilla del arado Rodillo de captura Patín limpiador/Patín 1.
  • Página 69: Ruedas De Guiado De Profundidad

    Cuerpo de siembra | 8 2. Al reemplazar los discos de cuchilla del arado volver a poner el rodillo de cap- tura hacia abajo (posición 1). 8.1.3 Ruedas de guiado de profundidad Durante la siembra las ruedas de guiado de profundidad deben reposar sobre los discos de cuchilla del arado y limpiarlos.
  • Página 70: Variantes

    8 | Cuerpo de siembra Variantes Existen dos variantes de las ruedas de guiado de profundidad: Modelo estándar Rueda de guiado de profundidad con radios La tierra puede salir con más facilidad de la rueda de guiado de profundidad cuando el terreno es viscoso. Las ruedas no son aptas, sin embargo, para suelos pedregosos o cuando haya rastrojos grandes.
  • Página 71: Rodillos De Captura

    Cuerpo de siembra | 8 AVISO Ø Controlar la bandeja de semillas cada vez que se modifique el ajuste de pro- fundidad. Ø Si se ajusta con mayor profundidad la bandeja de semillas, deberá controlarse la presión de las rejas. En caso necesario, incrementar la presión de las rejas para garantizar la profundidad de siembra.
  • Página 72: Posición De Estacionamiento

    8 | Cuerpo de siembra AVISO Ø Controlar regularmente la posición y el funcionamiento de los rodillos de cap- tura. Ø Los rodillos de captura adheridos pueden desplazar los granos al depositarlos y, con ello, realizar una distribución irregular. Cuando el terreno esté húmedo y viscoso, poner los rodillos de captura en posición de estacionamiento.
  • Página 73: Rodillos De Presión

    Cuerpo de siembra | 8 8.1.5 Rodillos de presión Los rodillos de presión desgastan los surcos de semillas por su alineación en V y pre- sionan la tierra en los granos de semillas. La compactación posterior de los rodillos de presión puede adaptarse en la palanca de ajuste para las condiciones del suelo y la profundidad de siembra.
  • Página 74: Rodillos De Presión De Goma - Modelo Estrecho

    8 | Cuerpo de siembra Rodillos de presión de • Ancho 25 mm goma - modelo estrecho • aptos para maíz, girasol, soja, (sorgo, remolacha) • Recomendado para suelos moderados El ancho de la hendidura entre los rodillos se puede ajustar. Rodillos de presión de goma, modelo estrecho Ajuste estándar para maíz, girasol, soja Ajuste para remolacha y sorgo (semillas finas)
  • Página 75: Goma Estrecha / Rodillo De Presión De Dedos

    Cuerpo de siembra | 8 Sin desplazamiento Con desplazamiento Goma estrecha / rodillo de • Se eliminan las compactaciones por los discos de cuchilla del arado y los rodillos de guiado de profundidad. presión de dedos • Recomendado para suelos duros •...
  • Página 76: Montar Rodillos De Presión De Dedos Y De Púas

    8 | Cuerpo de siembra AVISO Ø Utilizar el rodillo de presión de púas siempre en combinación con el rodillo de presión de goma para limitar la profundidad de penetración. Rodillo de presión de púas Montar rodillos de presión Los rodillos de presión de dedos y de púas se montan de forma alterna respecto a los rodillos de presión de goma: de dedos y de púas Sentido de marcha...
  • Página 77: Rodillos De Presión Con Perfil

    Cuerpo de siembra | 8 1 Correcto 2 Falso Los rodillos deben rodar simétricos sobre los surcos de semillas. 4. Ajustar la distancia de los rodillos de presión de púas o de dedos con ayuda de los manguitos suministrados. Las distancias (a) y (b) deben ser iguales. Los rodillos de presión se deben po- der girar libremente y no pueden chocar con otros componentes.
  • Página 78: Estrellas De Dragado (Opción)

    8 | Cuerpo de siembra Rodillos de presión con perfil 8.1.6 Estrellas de dragado (opción) Las estrellas de dragado eliminan piedras y grumos de tierra grandes en el área de siembra mediante un movimiento giratorio. La forma de las cuchillas garantiza un efecto de corte con una proporción alta de sustancias orgánicas.
  • Página 79 Cuerpo de siembra | 8 La posición de las estrellas de dragado se obtiene con la inserción del perno de ajus- te en el patrón de orificios. El tope hacia arriba o hacia abajo aumenta de la posición 1 hasta la 9: 1 Limitación hacia arriba 2 Limitación hacia abajo 1.
  • Página 80 8 | Cuerpo de siembra Limitación hacia abajo (suelos blandos) 4. Alinear y colocar el perno de ajuste de tal forma que el perno superior (1) muestre hacia fuera y el perno inferior (2) hacia dentro: Posición fija 5. Alinear y colocar el perno de ajuste de tal forma que ambos pernos muestren hacia dentro.
  • Página 81: Estrellas De Dragado Para Reja Para Fertilizante De Discos Dobles

    Cuerpo de siembra | 8 8.1.6.2 Estrellas de dragado para reja para fertilizante de discos dobles Ajustar profundidad de trabajo ADVERTENCIA Lesiones graves por aplastamiento debido a piezas de la máquina que caen o bajan. Ø Apoyar la máquina izada con medios adecuados. Ø...
  • Página 82: Desmontaje

    8 | Cuerpo de siembra Desmontaje 1. Izar por el soporte y sujetar fijamente las estrellas de dragado o colocar debajo una cuña adecuada, o similar. 2. Retirar el seguro del perno y extraer el perno: 3. Extraer las estrellas de dragado y guardar adecuadamente. Estrellas de dragado Las estrellas de dragado en el modelo flotante se recomiendan para suelos ligeros y medios con condiciones cambiantes.
  • Página 83: Presión De Las Rejas

    9 Presión de las rejas Durante la siembra los cuerpos de siembra presionan con su propio peso los discos de cuchilla del arado hasta que los rodillos de guiado de profundidad reposan sobre el suelo. Los cilindros hidráulicos para la presión de las rejas transmiten una presión adicional sobre los cuerpos de siembra, véase el capítulo Sistema hidráulico.
  • Página 84: Presión De Las Rejas En Los Surcos Del Tractor

    9 | Presión de las rejas AVISO Para la regulación de presión de las rejas AutoForce consultar el manual de instruc- ciones correspondiente. Presión de las rejas en los En el área de las rodadas del tractor pueden pretensarse adicionalmente los cuerpos de siembra con 2 o 4 muelles.
  • Página 85 Presión de las rejas | 9 Posiciones 1-4 1. Elevar la máquina. 2. Extraer el perno en el retén de muelle. 3. Mover el retén de muelle con el retén hacia la posición deseada. 4. Introducir y asegurar el perno en la nueva posición. La horquilla de seguridad debe estar hacia arriba.
  • Página 86: Grano Individual De Sistema De Dosificación Airvac

    10 Grano individual de sistema de dosificación AirVac El sistema de dosificación garantiza el transporte y la distribución correcta de las se- millas sobre el suelo. En el dosificador se separan los granos mediante un disco dosi- ficador accionado eléctricamente. 10.1 Vista general Sistema de dosificación 1 Tubo neumático Presión negativa...
  • Página 87: Dosificador

    • Luz continua: sin error • Intermitente: Error de motor AVISO Ø Si se produce un fallo del motor, introducir el código de error en la aplicación Códigos de error HORSCH y seguir las instrucciones de acción correspondien- tes. 10.2.2 Dosificador ATENCIÓN ¡Peligro de aplastamiento en el dosificador!
  • Página 88: Funcionamiento

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac Disco dosificador Separador Fijación del disco dosificador (regulable) Compuerta de inspección 10 Salida al tubo proyector Mitad de carcasa extraíble/Lado de presión negativa 11 Disco dosificador con labio de sellado y muesca 12 Rueda de presión Funcionamiento Mediante la presión negativa creada los granos se aspiran en el disco dosificador gi-...
  • Página 89 Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 • Compuerta de admisión de grano Con la compuerta de admisión de grano se controla el nivel de llenado en la zona de admisión de granos. En función de la posición de la compuerta de admisión de grano entra una cantidad diferente en la zona de la admisión de grano.
  • Página 90 10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac • Separador Mediante la conformación en el separador (1) se eliminan granos restantes en el dis- co dosificador. En caso ideal, en el disco dosificador queda solo un grano por orificio detrás del se- parador.
  • Página 91: Tubo Proyector

    Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 10.2.3 Tubo proyector Después de transferir los granos en el dosificador, el grano cae al suelo a través del tubo proyector. El sensor es la base para la supervisión de la labor de siembra. El sensor detecta cada grano y lo registra en los ordenadores.
  • Página 92: Peligro De Accidente

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac 2. Insertar el perno de seguridad superior y asegurar con una clavija (2). 3. Tender el cable del sensor detrás del conducto para el cable (3). ADVERTENCIA Peligro de accidente Ø Asegurar la máquina para evitar que baje o se mueva inesperadamente. Ø...
  • Página 93 Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 AVISO Los puntos deficientes y dobles no se evalúan en todos los tipos de frutos. Debido a su forma, el tubo proyector tiene una función importante al depositar gra- El tubo proyector no debe estar dañado ni sucio. Las acumulaciones de polvo en la ventana del sensor pueden impedir las señales en el sensor.
  • Página 94: Operar Sistema De Dosificación

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac 10.3 Operar sistema de dosificación 10.3.1 Indicaciones generales ¡Los componentes en el dosificador son piezas de precisión! 1. Los influjos negativos, como suciedad, inestanqueidad, humedad o desgaste afectan negativamente a la calidad de la siembra. 2.
  • Página 95 Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 1. Quitar la clavija. 2. Colocar el disco dosificador lo más cerca posible de la cámara de dosificación. El disco debe poder seguir girando y no puede rozar en radial o axial la carca- 3.
  • Página 96: Rueda De Presión

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac 5. Hacer contrafuerza con el disco dosificador mientras gira el asa giratoria hacia la derecha hasta el tope (3). 6. Comprobar la distancia del disco dosificador a la carcasa, véase Ajustar el dis- co dosificador.
  • Página 97: Separador

    Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 Rueda de presión Color Número de dien- Adecuación para discos dosificado- res con número de orificios blanco 1. Insertar la rueda de presión de tal forma que el lado mostrado muestre hacia fuera: Separador 1.
  • Página 98 10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac 3. Montar la compuerta de inspección correspondiente. Apretar el tornillo solo hasta que siga siendo posible abrir y cerrar la salida de grano: 4. Insertar abajo el rascador necesario y encajar hacia arriba: 5.
  • Página 99: Ajustar Dosificador

    Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 10.3.3 Ajustar dosificador Antes de iniciar la siembra deben realizarse algunos ajustes en el dosificador y adap- tarse también en caso necesario durante la siembra. AVISO Los datos de las tablas son valores de referencia. Dependiendo de las semillas, de la velocidad de trabajo y de otros factores, deberán realizarse otras adaptaciones para un ajuste de precisión.
  • Página 100: Indicaciones Para Ajustar La Presión

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac Indicaciones para ajustar 1. Después de alcanzar la temperatura de servicio en el sistema hidráulico, se de- be corregir la velocidad del soplador un poco en caso necesario. la presión 2. Dependiendo de la forma del grano, el peso y las condiciones de uso se debe ajustar la .
  • Página 101 Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 19 x 2,5 mm 01244125-02 Girasoles * 2 - 4 -17 hasta -40 5 (01244181) - 1-1 ** 1 hilera de orificios (60029336) 1 hilera de orificios (01240800) 19 x 3,0 mm 01244130-02 Girasoles * 2 - 4 -17 hasta -40 5 (01244181) - 1-1 **...
  • Página 102 10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac 30 x 4,0 mm 01240740-01 Girasoles comesti- 3 - 5 -17 hasta -40 7 (01240781) - bles 1 hilera de orificios (01240800) Maíz dulce 30 x 4,5 mm 01240745 Maíz 5 - 6 -25 hasta -40 7 (01240781) - 1 hilera de orificios (01240800)
  • Página 103: Control En El Campo

    Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 96 x 3,0 mm 01242503 Soja 2 - 3 -30 hasta -65 20 (01240782) 2 hileras de orifi- cios (01240900) 96 x 4,0 mm 01242504 Soja 3 - 5 -30 hasta -65 20 (01240782) 2 hileras de orifi- cios (01240900)
  • Página 104: Limpiar El Dosificador

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac AVISO Cada modificación en el dosificador puede afectar a la exactitud de aplicación. Tener en cuenta la evaluación y las indicaciones en el terminal y, en caso de una modificación negativa, repetir las pruebas. Siembra de soja Al sembrar soja, la semilla no es detectada correctamente al 100% por el sensor.
  • Página 105: Ayuda Para Averías

    Grano individual de sistema de dosificación AirVac | 10 5. Acumulación de semillas o granos rotos entre el disco dosificador y la carcasa (2,3). Desmontar para limpiar el disco dosificador. Posibles causas: Distancia demasiado grande entre el disco dosificador y la car- casa, semillas no homogéneas o con impurezas, parte de grano roto muy ele- vada, etc.
  • Página 106: Disco Dosificador Retenido

    10 | Grano individual de sistema de dosificación AirVac En la tabla Ayuda para averías se han resumido posibles problemas y propuestas de solución. Disco dosificador retenido Cuando la clavija está cortada o falta en el asa giratoria, se presiona el disco dosifi- cador contra la carcasa y queda retenido.
  • Página 107: Equipamiento Adicional

    11 Equipamiento adicional 11.1 Microgranuladora Ø Véase el manual de instrucciones del carro de siembra. AVISO ¡No se supervisará el sistema neumático de la microgranuladora! Por tanto, antes de usar y durante el empleo diario, las mangueras y el distribuidor de la microgranuladora deberán ser revisados y limpiados varias veces para ver si son herméticos y tienen sedimentos.
  • Página 108: Autoforce

    11 | Equipamiento adicional 11.2 AutoForce Véase el manual separado AutoForce. AVISO Para que AutoForce funcione correctamente, la máquina deberá estar en la posición de trabajo correcta, véase el capítulo Ajustar barra de siembra: Ø La torre de fertilizante deberá estar en vertical. Ø...
  • Página 109: Ajustar La Agresividad

    Equipamiento adicional | 11 6,70 6,75 6,80 6.30″ 30″ 8,70 8,75 8,80 8.30″ 30″ 12.45 12.50 Ajustar la agresividad Ajuste del disco del surcador 1. Ajustar la agresividad de los surcadores en función de las condiciones del sue- 2. Para ello, aflojar los tornillos hexagonales (1), ajustar el disco del surcador gi- rando la barra mixta y volver a apretar los tornillos hexagonales (1).
  • Página 110: Limitación De Profundidad

    11 | Equipamiento adicional Pesas del surcador En suelos pesados, instalar las pesas del surcador para facilitar una penetración se- gura de los discos en el suelo. Limitación de profundidad En suelos muy ligeros se puede instalar la limitación opcional de profundidad. Con ello se evita que el disco se hunda.
  • Página 111: Ayuda Para Averías

    12 Ayuda para averías Avería Posible causa Solución Demasiados puntos deficien- Velocidad de trabajo demasiado ele- Reducir la velocidad de trabajo. vada Frecuencia de grano (grano/s) reque- Reducir la velocidad de trabajo. rida demasiado alta Presión negativa demasiado baja Aumentar presión. Comprobar si los tubos y las conexio- nes tienen fugas.
  • Página 112 12 | Ayuda para averías Avería Posible causa Solución Coeficiente de variación de- Frecuencia de grano (grano/s) reque- Reducir la velocidad de trabajo. masiado alto (indicación en la rida demasiado alta unidad de control de la sem- Presión negativa ajustada incorrecta- Adaptar la velocidad del soplador.
  • Página 113 Ayuda para averías | 12 Avería Posible causa Solución Consumo de corriente muy Hendidura entre el disco dosificador Ajustar disco dosificador. alto y la carcasa del dosificador demasia- do pequeña Suciedad entre carcasa y disco dosifi- Limpiar sistema de dosificación. cador Distribución irregular de ferti- Velocidad del soplador ajustada inco-...
  • Página 114: Cuidado Y Mantenimiento

    Antes de la entrega se revisó la máquina en la fábrica y en las instalaciones del distri- buidor oficial HORSCH para garantizar el estado óptimo de la máquina. Para mantener un servicio sin incidencias es importante que efectúe los trabajos de mantenimiento y cuidados de la máquina en los intervalos recomendados.
  • Página 115: Al Cabo De 10 Horas De Servicio

    Cuidado y mantenimiento | 13 13.1.1 Al cabo de 10 horas de servicio Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Apretar todas las uniones También las uniones roscadas e hidráulicas fijas pueden aflojarse. roscadas e insertadas y las conexiones hidráulicas. Reapretar todas las tuercas Por primera vez a las 10 horas o 50 km.
  • Página 116: Durante La Temporada

    13 | Cuidado y mantenimiento 13.1.3 Durante la temporada Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Máquina en general Bastidor y piezas de unión Comprobar su estado y buena sujeción a diario del bastidor Cuerpo de siembra Placas de retención de los Al ajustar las hileras, reapretar todos los tornillos, véase la sección 40 h cuerpos de siembra...
  • Página 117 Cuidado y mantenimiento | 13 Dosificador de fertilizante Rotor y labio de sellado Comprobar el estado, el ajuste y el desgaste, reemplazar el labio de a diario sellado al menos una vez al año. Rotor Revisar y limpiar las celdas adheridas. a diario Cojinetes en el motor y en la Revisar el estado y la suavidad de marcha.
  • Página 118: Al Finalizar La Temporada

    13 | Cuidado y mantenimiento Ruedas Todas las ruedas Comprobar si están dañadas (grietas etc.) y desgastadas y cambiar en a diario caso necesario. Todas las ruedas Reapretar todas las tuercas de rueda. 50 h M18 x 1,5 – 300 Nm M22 x 1,5 –...
  • Página 119: Placas De Retención

    Cuidado y mantenimiento | 13 13.2 Placas de retención Los cuerpos de siembra están fijados con placas de retención en el bastidor de la ba- rra de siembra. Después de la puesta en marcha, y al reajustar las hileras, se deben volver a apretar los tornillos, véase la tabla Cuadro de mantenimiento y los adhesivos en la máquina.
  • Página 120 13 | Cuidado y mantenimiento Perno de compuertas - 2x Surcador - 2x Cuerpo de siembra Los puntos de lubricación con la indicación adicional "2x" están a ambos lados de la máquina. 60028580 • 01 • 04/2021 • es...
  • Página 121: Limpiar Máquina

    Cuidado y mantenimiento | 13 13.4 Limpiar máquina Ø Limpiar a fondo la máquina periódicamente y al finalizar la temporada. Ø Al realizar cualquier trabajo de limpieza, utilizar el equipo de protección indivi- dual necesario con el fin de proteger la salud. Ø...
  • Página 122: Almacenar La Máquina

    13 | Cuidado y mantenimiento 13.5 Almacenar la máquina Si se debe almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, se de- ben seguir los siguientes pasos: 1. Cuando sea posible, estacionar la máquina en una nave o bajo cubierta. 2.
  • Página 123: Gestión De Residuos

    Para ello, ¡tener en cuenta las disposiciones vigentes! La puesta fuera de servicio y la gestión de residuos únicamente podrán ser realizadas por operadores formados por HORSCH. En caso necesario póngase en contacto con una empresa de eliminación de dese- chos.
  • Página 124: Anexo

    3. Combinación Maestro RV con depósito delantero Partner FT; Maestro RV con equipamiento adicional AutoForce 4. Combinación Maestro RV con carro de siembra (Pronto AS / Focus TD / Focus 5. Combinación Maestro RV con carro de siembra (Pronto AS / Focus TD / Focus ST);...
  • Página 125: Combinación Maestro Rv Con Depósito Delantero Partner Ft

    Anexo | 15 1. Enganche al tractor Tractor Conexión Suministro de tensión Maestro RV Estación de trabajo (Master) Conexión ISOBUS 2. Combinación Maestro RV con depósito delantero Partner FT Depósito delantero Conexión de parte frontal Tractor Conexión de parte trasera Maestro RV Batería...
  • Página 126: Combinación Maestro

    Partner FT Depósito delantero Conexión de parte frontal Tractor Conexión de parte trasera Maestro RV Batería Estación de trabajo (maestro; se 10 Conexión Suministro de tensión puede configurar como esclavo, véase el manual de instrucciones de la unidad de control de la sembradora) Conexión ISOBUS...
  • Página 127 Anexo | 15 4. Combinación Maestro RV con carro de siembra Tractor Conexión ISOBUS Carro de siembra Conexión Suministro de tensión Maestro RV Estación de trabajo (Master) Batería Conexión del cable de conexión 5. Combinación Maestro RV (equipamiento adicional AutoForce) con...
  • Página 128: Señal De Trabajo Y Velocidad

    • Señal de radar de una de las máquinas enganchadas: consultar el manual de instrucciones del E-Manager, sección Partner. • Enchufe de la señal de 7 polos en el tractor (en la combinación Maestro RV Solo con depósito delantero Partner FT): consultar la sección Leer posición de trabajo del cable.
  • Página 129: Condiciones Previas

    Anexo | 15 3. Configurar la velocidad de los sensores, la velocidad del árbol de toma de fuer- za y la posición de trabajo. Lista de los parámetros Cursor Velocidad Valores posibles para la configuración: • "desactivado": Ningún sensor mide la velocidad. •...
  • Página 130 15 | Anexo 4. Pulsar la tecla: 5. Aparece la pantalla: 6. Para el cálculo del método de los 100 m: Seguir la secuencia de acciones en el terminal o introducir el valor manualmente. 7. Regresar al perfil de vehículos. La calibración ha concluido. Posición de trabajo Valores posibles para la configuración: •...
  • Página 131 Anexo | 15 Procedimiento 1. Abrir la aplicación Tractor-ECU. 2. Abrir la lista de vehículos. 3. Seleccionar el perfil de vehículo. 4. Pulsar la tecla: 5. Aparece la pantalla: 6. Seleccionar tipo de sensor "digital". 7. Seleccionar inversión. 8. Regresar al perfil de vehículos. La calibración ha concluido. 60028580 •...
  • Página 132 Ajuste incorrecto Estado nominal Para el funcionamiento del cable entre la máquina HORSCH y el tractor es suficiente con ajustar bien la configuración de un sensor (velocidad o posición de trabajo) o ambos sensores.
  • Página 133 Notas 60028580 • 01 • 04/2021 • es...
  • Página 134 60028580 • 01 • 04/2021 • es...
  • Página 136 Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño constructivo.

Tabla de contenido