horsch Sprinter 3 ST Instrucciones De Servicio
horsch Sprinter 3 ST Instrucciones De Servicio

horsch Sprinter 3 ST Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para Sprinter 3 ST:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

08/2012
Sprinter 3 - 8 ST
Instrucciones de servicio
Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente!
El manual debe guardarse para su uso futuro!
Art.: 80490805 es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horsch Sprinter 3 ST

  • Página 1 08/2012 Sprinter 3 - 8 ST Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.: 80490805 es...
  • Página 2: Declaración De Conformidad Ce

    Directiva CE 2006/42/CE HORSCH Maschinen GmbH nosotros, Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf declaramos por nuestra propia responsabilidad que el producto HORSCH Sprinter 3 ST a partir del n° de serie 31141250 4 ST 31151250 6 ST 31161250...
  • Página 3: Confirmación De Recepción

    Por la presente confirmo la recepción del manual de instrucciones para la máquina citada arriba. Un técnico del servicio postventa de la empresa HORSCH o de un distribuidor autorizado me ha informado e instruido sobre el manejo, las funciones y las condiciones técnicas de seguridad de la máquina.
  • Página 5: Claves De Identificación De La Máquina

    Tel.: ..............N° de cliente: Distribuidor............Dirección de HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-mail: info@horsch.com N° de cliente: HORSCH: .............
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Utilización adecuada ........5 Abresurcos de siembra Delta de Horsch ..27 Daños derivados ...........5 Operarios autorizados ........6 Abresurcos de siembra Alpha de HORSCH ... 27 Abresurcos de siembra Solo de HORSCH ... 28 Equipo de protección ........6 Packer trasero ..........28 Seguridad y prevención de accidentes ..7 Ruedas de apoyo/packer delantero....30...
  • Página 7 Ajuste............56 Aplicación de producto .........56 Profundidad de siembra .......57 Ajuste básico ..........57 Comprobación del ajuste básico ....58 Ajustar la profundidad de siembra ....58 Indicaciones de operación ......58 Comprobaciones ..........59 Equipo adicional .........61 Marcador del terreno ........61 Rastra posterior ..........62 Packer delantero ........63 Microgranuladora..........63 Tornillo sinfín de alimentación ......65 Esparcidor de maíz........66...
  • Página 8: Introducción

    Antes de la puesta en funcionamiento debe cursarse a través del distribuidor comercial de leerse atentamente el manual de instrucciones HORSCH que le corresponda, que a su vez las y observar lo dispuesto en él. De esta manera enviará al departamento de asistencia técnica evitará...
  • Página 9: Utilización Adecuada

    Daños derivados en otros bienes materiales. Esta máquina ha sido fabricada por HORSCH con gran esmero. Pero, a pesar de ello y aunque Solo está permitido operar la máquina en per- se opere conforme al uso previsto, se pueden fecto estado de funcionamiento, únicamente en...
  • Página 10: Operarios Autorizados

    Operarios autorizados En este manual de instrucciones Solo está permitido que trabajen en la máquina En este manual de instrucciones se distinguen aquellas personas a las que la empresa explo- tres clases de indicaciones de peligro y de se- tadora haya encargado este cometido y que guridad.
  • Página 11: Seguridad Y Prevención De Accidentes

    Seguridad y prevención de accidentes Las indicaciones de seguridad y de peligro si- guientes tienen aplicación en todos los capítulos de este manual de instrucciones. Pictogramas de seguridad ¡Está prohibido ir subido en la má- Precaución con las fugas de líqui- quina durante la marcha! dos a alta presión, tener en cuenta las indicaciones del manual de...
  • Página 12: Identificación Con Marcas De Los Tubos Flexibles Hidráulicos

    00110681 00110682 El acumulador de presión está bajo Identificación con marcas de los tubos presión de gas y de aceite. Para flexibles hidráulicos desmontarlo y arreglarlo proceder El símbolo figura siempre sobre el tubo flexible estrictamente como se indica en el que requiere presión para poner la máquina en manual técnico.
  • Página 13 5 bar 00380242 N.° de revoluciones máximo permitido del so- plador Sprinter 3 ST máx. 3500 1/min Sprinter 4 ST máx. 3500 1/min Sprinter 6 ST máx. 4000 1/min Accionamiento con bomba de toma de fuerza: 4 ST: max. 3500 1/min Árbol de toma de fuerza máx.
  • Página 14 Posición de la palanca: cambio de la posición de trabajo a la posición de transporte 00380358 Durante la aplicación, suspender aquí la ba- lanza. O F F Z E R O 00380879 ¡Es imprescindible reapretar las tuercas/tornillos de la rueda! Para el intervalo y el par de giro consultar el manual.
  • Página 15: Seguridad Durante La Operación

    Montar los dispositivos de iluminación y protec- dos de la empresa HORSCH. La confirmación ción y controlar el funcionamiento. de recepción se debe enviar debidamente cum- plimentada a la empresa HORSCH.
  • Página 16: Seguridad En La Máquina

    Seguridad en la máquina Con el fin de evitar accidentes o movi- mientos hidráulicos accidentales o Adicionalmente a este manual de instrucciones, producidos por personas ajenas (por también hay que atenerse a las normas de niños o acompañantes), los dispositi- prevención de accidentes que haya publicado vos de mando del tractor, cuando no la mutua profesional de agricultura.
  • Página 17: Durante El Servicio

    Cuidado y mantenimiento Durante el servicio ¾ Antes del arranque y puesta en funcionamien- ¾ Cumpla los plazos prescritos legalmente o to, controlar los alrededores de la máquina indicados en este manual para las revisiones (por si hubiera niños). Asegurarse de que o inspecciones periódicas.
  • Página 18: Datos Técnicos

    Datos técnicos Sprinter 3 ST Sprinter 4 ST Dimensiones y pesos Dimensiones y pesos Ancho de trabajo: .........3,00 m Ancho de trabajo: .........4,00 m Ancho de transporte: ......3,00 m Ancho de transporte: ......3,00 m Altura del depósito sencillo: ....2,68 m Altura del depósito sencillo: ....2,68 m...
  • Página 19 2998 Sprinter 3 ST Gewichte Gewogen am 27.07.2011 durc Ausstattung: Einzeltank/Flüssigdünger/Frontpacker/ Reifenfüllung/Striegel hinten/VAM Geamtgewicht: 3730kg Stützlast: 1320kg Achslast: 2420kg Ausstattung: Doppeltank/Frontpacker/Tandempacke hinten/VAM Gesamtgewicht: 3920kg Stützlast: 1400kg Achslast: 2520kg Typenschildangaben: Ausstattung: Einzeltank/ohne Bremse/Betriebserlau Gesamtgewicht: 4800kg Achslast: 3000kg Stützlast: 1800kg Bei allen anderen Maschinen folgende...
  • Página 20: Sprinter 6 St

    Sprinter 6 ST Sprinter 8 ST Dimensiones y pesos Dimensiones y pesos Ancho de trabajo: .........6,00 m Ancho de trabajo: .........8,00 m Ancho de transporte: ......3,00 m Ancho de transporte: ......3,00 m Altura del depósito sencillo: ....2,98 m Altura del depósito sencillo: ....3,92 m Altura del depósito doble: .....3,11 m Altura de transporte - Altura de transporte -...
  • Página 21 92421 Schwandorf Landwirtschaft aus Leidenschaft DIN 6784 www.horsch.com Datum Name Bearb. 15.02.2011 Köbler Gepr. Norm © Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm - Zinken, Packe - Es entstehen Kleinteile. - Der Zeitaufw Montageaufwan - Benötigte Lad...
  • Página 22: Sistema Hidráulico Del Sprinter 3 St

    Sistema hidráulico del Sprinter 3 ST Sistema hidráulico del Sprinter 3 ST Dispositivo de control Acople hidráulico Bloque control hidr. Válvula de retención hidráulica hine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname nter 3 st Estrangulador Hydr. Heben, Spuranreißer und Vorauflaufmarkierer 31147700 Hydr. Sprinter Cilindro hidr.
  • Página 23: Sistema Hidráulico Del Sprinter 4 St

    Sistema hidráulico del Sprinter 4 ST Sistema hidráulico del Sprinter 4 ST Dispositivo de control Acople hidráulico Bloque control hidr. Válvula de retención hidráulica schine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname üüüüü Hydr. Heben, Spuranreißer, Klappen und Vorauflaufmarkierer 31057700 Hydr. Sprint Cilindro hidr. surcador Cilindro hidráulico compuertas Cilindro hidráulico packer Manómetro...
  • Página 24: Sistema Hidráulico Del Sprinter 6 St

    Sistema hidráulico del Sprinter 6 ST Sistema hidráulico del Sprinter 6 ST Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Dispositivo de control 13. Válvula hidr. del marcador del terreno nter 6 ME Hydr. Heben, Spuranreißer, Klappen und Vorauflaufmarkierer 31077700 Hydr. Sprinter Acople hidráulico 14. Válvula de retención hidráulica Bloque control hidr.
  • Página 25: Sistema Hidráulico Del Sprinter 8 St

    Sistema hidráulico del Sprinter 8 ST 1. S 2. H 3. H 4. H 5. H 6. V 7. H 8. H 9. D 13 H Sistema hidráulico del Sprinter 8 ST Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Sprinter 8 st hydraulik 31083800 Dispositivo de control 13.
  • Página 26: Descripción

    Descripción Sprinter 8 ST La sembradora neumática Sprinter ST se em- Subida Lanza acodada plea principalmente después de haber labrado Packer delantero el suelo en un grado mínimo. Dientes con abresurcos en dúo Nivelador de discos Gracias a los abresurcos de marcha rápida y Packer posterior Rastra posterior ligera y a la alta velocidad de siembra, se con-...
  • Página 27: Transporte E Instalación

    Transporte e instalación Instalación La instrucción del operario y la primera instala- Durante la primera instalación hay un mayor ción de la máquina son efectuadas por nuestros peligro de accidentes. Tenga en cuenta por empleados del servicio técnico a clientes o por favor las indicaciones de los capítulos corres- nuestros distribuidores autorizados.
  • Página 28: Ajustar Los Surcadores

    Ajustar los surcadores Ajustar el marcador del terreno En el área de giro de los surcadores El marcador del terreno (equipamiento opcional) no debe permanecer ninguna persona. se debe ajustar en su ancho de trabajo al ancho En todas las partes móviles hay zonas de vía de las cultivadoras.
  • Página 29: Módulos/Manejo

    Módulos/Manejo Controles En todos los abresurcos en dúo, las piezas angulares en los distribuidores tienen que estar Rejas de arado y abresurcos colocadas y sujetas verticalmente, para que Las rejas de arado MultiGrip están montadas el reparto de la simiente se efectúe de modo de forma estándar con los abresurcos en dúo.
  • Página 30: Abresurcos En Dúo - Fertilizante Líquido

    Abresurcos en dúo - Fertilizante Abresurcos en dúo - Abono líquido sólido El abresurcos en dúo es una combinación de El abresurcos en dúo es una combinación de abresurcos para semillas y para abono. abresurcos para semillas y para abono. Abresurcos en dúo 30 - Abono sólido Abresurcos en dúo 30 - Fertilizante líquido El abresurcos en dúo abre la tierra con la punta...
  • Página 31: Abresurcos De Siembra Delta De Horsch

    Abresurcos de siembra Delta de Abresurcos de siembra Alpha de Horsch HORSCH Los abresurcos de siembra están sujetos me- El abresurcos de siembra Alpha se puede em- diante un adaptador a unas rejas de arado con plear en vez del abresurcos Delta si se trata de suspensión.
  • Página 32: Abresurcos De Siembra Solo De Horsch

    En la posición de transporte, el packer central soporta la máquina. En la posición de trans- porte los packers externos se pliegan (no en la Sprinter 3 ST). Las máquinas pueden estar equipadas con un packer rígido o con un packer tándem.
  • Página 33 Los cojinetes de los cubos de rueda están re- Packer tándem llenos de aceite y sellados con sellos de anillo El packer tándem (no en la Sprinter 8 ST) nivela deslizante. los desniveles del suelo y garantiza una marcha de inercia tranquila y homogénea. Cubo de rueda del packer tándem Packer tándem Las ruedas se deben revisar con regularidad...
  • Página 34: Ruedas De Apoyo/Packer Delantero

    Ruedas de apoyo/packer Packer/packer de eje intermedio Para allanar y preparar el lecho de siembra, se delantero puede instalar delante un packer a todo lo ancho Durante la siembra, la máquina es transporta- o un packer intermedio. da delante mediante las ruedas de apoyo, un packer de eje intermedio con ruedas de apoyo o un packer continuo.
  • Página 35: Rastra

    La rastra distribuye los rastrojos delante del packer y nivela el suelo. Disco del borde Sprinter 3 ST Sprinter 4 - 6 ST Si el ajuste es bajo y plano, la rastra puede sobresalir más allá...
  • Página 36: Enganchar La Máquina

    Enganchar la máquina Estacionar máquina La sembradora debe estacionarse en una nave Durante la maniobra de acoplamiento o bajo techo para que no se acumule humedad no debe haber nadie entre el tractor y en el depósito, en el dosificador ni en los tubos la máquina.
  • Página 37: Abatir Las Piezas Laterales Del Bastidor

    Abatir las piezas laterales del Bajar hasta el seguro de transporte es norma a cumplir durante el desplaza- bastidor miento por vías públicas y protege al En el radio de giro de las piezas plega- sistema hidráulico de sobrecargas. La bles de la máquina está...
  • Página 38 Desplegar Conectar a "Elevar" en el DrillManager. Accio- ¾ nar la unidad de control y elevar la máquina. Conectar a "Plegar" en el DrillManager. Ac- ¾ cionar brevemente el plegado en la unidad de control para destensar el seguro de plegado. Desbloquear el seguro de plegado.
  • Página 39 Los dos bastidores plegables, al desplegarlos, tienen que estar al mismo nivel que el bastidor principal. En las reparaciones de los cilindros de plegado o con una aplicación desigual de las semillas controlar el bastidor y, si es necesario, ajustar los topes y el cilindro de plegado.
  • Página 40: Manejo

    Manejo La paleta del ventilador y la rejilla de protección deben revisarse con regularidad por si se ha depositado suciedad en ellas. Si es así, hay Sistema neumático Sprinter ST que limpiarlas. El sistema neumático se compone, según el modelo, de un soplador, una esclusa de caída La suciedad acumulada en la rejilla de protec- y dosificador por depósito y uno o dos distri- ción lleva a una pérdida de aire y obstruye los...
  • Página 41: Accionamiento Directo Del Soplador

    Accionamiento directo del soplador Motor del soplador Sprinter 3 ST, 4 ST y depósito sencillo 6 ST Con un accionamiento directo, el soplador es ac- cionado por el sistema hidráulico del remolque. ¡El conducto de retorno se debe conectar sin Para regular el régimen de revoluciones, la...
  • Página 42: Tabla De Velocidades

    Tabla de velocidades El ajuste del soplador, el transporte y la aplicación de las semillas se deben La tabla de velocidades se ha de emplear como controlar en todos los abresurcos al dato orientativo en la mayoría de aplicaciones comenzar la labor de siembra y, en las a aprox.
  • Página 43: Soplador Con Bomba De Toma De Fuerza

    Soplador con bomba de toma de Las aletas del radiador se tienen que limpiar con regularidad porque el no fuerza hacerlo causaría la disminución del caudal de refrigeración y de aire del La bomba de toma de fuerza impulsa el motor soplador.
  • Página 44: Posible Causa

    Soplador con bomba de toma de fuerza Avería Posible causa Remedio Daño del cojinete del soplador Desgaste normal Cambiar el cojinete. El soplador ha funcionado a No operar nunca el soplador sin excesiva potencia los tubos flexibles neumáticos Hay un desequilibrio en la rueda de acoplados.
  • Página 45: Reapretar La Brida Del Soplador

    Reapretar la brida del soplador Los tornillos alimentadores del modelo ¾ n° 10 - 24 4.6 sólo se deben apretar con un El cono de apriete que tiene el accionamiento del par de apriete máximo de 6,8 Nm. soplador en el motor hidráulico se puede aflojar Una vez que se hayan apretado los tornillos, ¾...
  • Página 46: Depósito

    Depósito Tapa de la tobera de inyección Los modelos de depósito sencillo están equipa- El depósito tiene dos ejecuciones posibles, una dos con una tobera de inyección en la esclusa como depósito simple para semillas y la otra de caída. como depósito doble para semillas y abono.
  • Página 47: Separador De Aire

    Separador de aire Desconexión de medio lado (3 / 4 y 6 ST depósito sencillo) En la transición desde el tubo flexible a la torre de En los Sprinter 3 / 4 y 6 ST puede conectarse distribución hay instalado un separador de aire. manualmente la mitad con la tapa del distribuidor.
  • Página 48: Depósito Doble/Sistema Neumático

    Depósito doble/Sistema Franjas con la desconexión de medio lado Si con el medio lado conectado es necesario neumático crear una franja, deberá tenerse en cuenta la El depósito doble tiene un volumen de 3800 posición de montaje de las tapas. litros en el Sprinter 3 / 4 ST y de 5000 litros en En caso necesario deberán reconectarse los el Sprinter 6 ST.
  • Página 49: Cambiar La Proporción Del Depósito

    Simiente y fertilizante Cambiar la proporción del depósito Con los depósitos dobles es posible esparcir Los depósitos están divididos en una relación semillas y fertilizante al mismo tiempo. del 40 % para semillas y del 60 % para abono. El fertilizante se deposita separado de las semi- En el caso de que deban esparcirse más se- llas con una torre de distribución propia en los millas que fertilizante, puede intercambiarse la...
  • Página 50: Los Dos Depósitos Para Semillas

    Los dos depósitos para semillas Si con el depósito doble solo se quiere espar- cir semillas, entonces se puede desmontar una parte del panel de separación, para poder aprovechar así toda la capacidad del depósito para semillas. Para la modificación el depósito debe estar vacío.
  • Página 51: Distribuidores

    Distribuidores Las tapas tienen una pequeña marca en la cara inferior del eje que muestra la posición de las Las semillas y el fertilizante tienen cada uno una válvulas. torre de distribución propia. Aquí se puede controlar el giro de la válvula y Los distribuidores están equipados con un nú- su posición final.
  • Página 52: Dosificador

    Dosificador Rotores para simiente y fertilizante El dosificador de HORSCH consta de pocas piezas y se puede desensamblar sin necesidad de herramientas. N° Tamaño Color en cm³ Dosificador amarillo - apto para maíz rojo - no es apto para alubias Carcasa y abonos sólidos...
  • Página 53: Cambio Del Rotor

    El dosificador está cerrado hacia abajo por la esclusa de caída. En esta compuerta las semi- llas son arrastradas por el caudal de aire. Durante la aplicación en campo las semillas se sacan del dosificador a través de la abertura en la esclusa de caída.
  • Página 54: Ajustar El Labio De Sellado

    Ajustar el labio de sellado Rotor para simientes finas Los rotores para simientes finas están compues- Un labio de sellado defectuoso o una tos de discos de celdas, distanciadores y del eje chapa mal montada originan fallos de de accionamiento. dosificación durante la siembra.
  • Página 55 En máquinas con esclusa doble de Nota para el montaje caída y 2 torres de distribución solo Para que las semillas no puedan introducirse se pueden usar rotores con 2 discos entre los discos de células y los distanciadores, de celda. ambas piezas se montan con discos de ajuste De otro modo quedaría la siembra re- para que no tengan juego.
  • Página 56: Cepillos Para Colza

    Cepillos para colza Prueba de funcionamiento Después de instalar el nuevo rotor hay que Los cepillos para colza limpian los discos de comprobar su buen funcionamiento y que gira celdas en los rotores para las semillas finas. de modo concéntrico. Antes de proceder a sembrar las semillas finas Para hacer esta prueba, conecte el rotor como hay que instalar los cepillos para colza en las...
  • Página 57: Semillas Grandes

    Semillas grandes Las semillas grandes en ocasiones no fluyen bien y no llegan a llenar total- Para sembrar semillas gruesas (maíz, habas, mente las celdas del rotor. guisantes, etc.) deberá modificarse el dosifi- En este caso se puede añadir talco o cador.
  • Página 58: Dosificador Con Tapa Del Inyector

    Dosificador con tapa del inyector En casos extremos, la sobrepresión podría blo- quear el flujo de semillas en el depósito. Esto Los dosificadores en las máquinas con depósito provoca el fallo del sembrado. normal y esclusa de inyector están equipados con una tapa V2A con bordes fresados.
  • Página 59: Mantenimiento Del Dosificador

    Mantenimiento del dosificador El dosificador no necesita ningún mantenimiento en especial. Para evitar las paradas técnicas debidas a las reparaciones, al acabar la temporada el dosifica- dor y el motor de accionamiento deben limpiarse y comprobarse su funcionamiento. Sobre todo los cojinetes situados en la tapa lateral y en el motor de accionamiento pudien- do resultar dañados por el polvo del producto de tratamiento de las semillas, con lo que se...
  • Página 60: Ajuste

    Ajuste Aplicación de producto Efectuar el proceso de aplicación sólo con la máquina fija y en posición baja. No someter las semillas a ningún tra- tamiento que las ponga pegajosas. Este tratamiento interferiría en la pre- cisión de dosificado. Tenga cuidado con los cuerpos extra- ños que pueda haber en la simiente y en el depósito.
  • Página 61: Profundidad De Siembra

    Profundidad de siembra En caso de que las longitudes de los cilindros hasta los topes en los vástagos del émbolo sean Durante la siembra la máquina se apoya por diferentes, habrá que regular las horquillas de la parte posterior en el packer y en la parte los vástagos del émbolo hasta que todas tengan delantera, dependiendo del equipamiento, está...
  • Página 62: Comprobación Del Ajuste Básico

    Indicaciones de operación Comprobación del ajuste básico Elevar completamente la máquina y colocar Velocidad de trabajo adicionalmente en todos los puntos de ajuste Con la sembradora pueden alcanzarse velo- un distanciador delgado del mismo color. cidades de desplazamiento de hasta 15 km/h. Después bajar la máquina hasta el tope y colo- carla en posición flotante.
  • Página 63: Comprobaciones

    Comprobaciones Después de la siembra El depósito de simiente y de fertilizante y el La calidad de la labor de siembra depende dosificador deben vaciarse y limpiarse después principalmente de los ajustes y controles que se de la siembra. hagan antes y durante la siembra. Otro factor de Las semillas y el tratamiento que se les echa influencia es el mantenimiento y cuidados que pueden humedecerse durante la noche y aglo-...
  • Página 64 Soplador Dosificador ¿Está conectado el soplador hidráulico a un ¿Está el labio de sellado en el dosificador en ¾ ¾ sistema de reflujo sin presión? buen estado y ajustado (reemplazar el labio ¿Está la bomba de toma de fuerza bien 1 vez al año)? ¾...
  • Página 65: Equipo Adicional

    Equipo adicional Ajuste de profundidad La profundidad de marcado en el soporte puede ajustarse para los cilindros. Marcador del terreno Para ello, afl ojar el soporte y desplazar en el orifi cio alargado. Los marcadores de terreno marcan las franjas antes de la salida de la simiente.
  • Página 66: Rastra Posterior

    Rastra posterior Los brazos de la rastra pueden bascular en los orifi cios largos y las rejas de arado pueden La rastra elimina los surcos de las ruedas y volverse hacia fuera. En ambos casos podría reparte los rastrojos que haya. sobrepasarse el ancho de transporte.
  • Página 67: Packer Delantero

    Microgranuladora Packer delantero Los packers compactan y alisan el terreno por Con la microgranuladora se puede dosifi car delante de los discos hexagonales. adicionalmente fertilizante en las semillas. Los packers se pueden instalar como packer intermedio o en todo el ancho de trabajo, como El fertilizante debe estar compuesto packer delantero.
  • Página 68: Ajuste Y Manejo

    Ajuste y manejo El proceso de la prueba de aplicación y la introducción en el terminal son idénticos La célula de dosifi cación puede ajustarse en a la prueba de aplicación de las semillas/ progresión continua entre 1 - 29 cm³. fertilizante.
  • Página 69: Tornillo Sinfín De Alimentación

    Tornillo sinfín de Manejo ¡No tocar nunca un tornillo sinfín en alimentación movimiento! ¡El cierre del excéntrico deberá estar El dispositivo de llenado está compuesto de siempre bloqueado! un tornillo sinfín con una mitad plegable y otra Durante los trayectos por carretera hay mitad fi ja.
  • Página 70: Esparcidor De Maíz

    Esparcidor de maíz Los Sprinter ST pueden emplearse para sem- brar maíz. Para ello, pueden incorporarse esparcidores de maíz en la torre de distribución para diferentes separaciones entre fi las. Cambio para siembra de maíz Retirar la tapa del distribuidor. ¾...
  • Página 71: Fertilizante Líquido Ppf

    Fertilizante líquido PPF Se tiene que acoplar en el tractor un depósito adecuado de fertilizante con una capacidad de Con el sistema de fertilizante líquido el fertilizan- 600 a 1000 litros. te se aplica con las semillas y se deposita por separado a través de los abresurcos en dúo.
  • Página 72 Bomba de fertilizante líquido Flujómetro La bomba centrífuga no necesita mantenimien- El flujómetro mide la cantidad de fertilizante y to. Una unidad de control externa la acciona suministra los datos al DrillManager para que hidráulicamente o la bomba se integra en un sirvan de base de regulación.
  • Página 73: Seleccionar Plaquitas De Tobera

    Seleccionar plaquitas de Filtro El filtro está equipado con una válvula de cierre tobera automática. Al retirar el cuerpo de la válvula amarillo en la tapa se cierra el caudal de en- Antes de la puesta en marcha del dispositivo de trada.
  • Página 74: Cambiar Las Plaquitas De Tobera

    Cambiar las plaquitas de tobera Cuerpo inyector Plaquitas de tobera Cuerpo inyector Abrir el cierre de bayoneta. Cierre de bayoneta ¾ Plaquita de tobera Retirar el tamiz, la junta de sellado y la pla- ¾ Color Volumen de flujo a 3 bar quita.
  • Página 75: Manejo

    Manejo Llenar El depósito de fertilizante puede llenarse con una estación de bombeado. Succión Durante la primera puesta en marcha y al inicio Conectar el tubo flexible de llenado en la boca ¾ de la temporada, echar siempre antes unos de llenado.
  • Página 76 Bombeado circulante Para evitar sedimentos en el depósito puede bombearse y removerse el contenido en un circuito bomba-depósito. Posición de la palanca de bombeado circulante en el carro de siembra Girar las llaves de tres vías según el montaje. ¾ Conectar la bomba hidráulica.
  • Página 77: Sistema De Frenos

    Sistema de frenos Si hay una pérdida de presión disminuye el efecto de frenado de la máquina estacionada. La máquina está equipada con un freno de La máquina deberá estar siempre asegurada servicio y uno de estacionamiento. El freno de con el freno de estacionamiento.
  • Página 78: Freno Hidráulico

    Freno hidráulico Cuidado Para asegurar el funcionamiento de las válvulas, El freno hidráulico controla la potencia de fre- al aire comprimido debe añadírsele anticonge- nado aplicada al cilindro del freno principal. El lante como se indique en las instrucciones del cilindro del freno principal redirige la presión a tractor.
  • Página 79 Enganchar Función de la válvula de ruptura Al realizar el enganchado, conectar la línea La válvula tiene dos posiciones: hidráulica para el freno a la línea de frenado en A - posición de funcionamiento el tractor y soltar el freno de estacionamiento B - frenado de emergencia en la máquina.
  • Página 80: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y Intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de mantenimiento muchos y diversos factores. Así, las diferentes condiciones de servicio, los Tenga en cuenta las indicaciones de factores climáticos, las velocidades de trabajo seguridad para el mantenimiento y y de desplazamiento, la incidencia de polvo cuidados de la máquina.
  • Página 81: Engrasar La Máquina

    Los empleados de asistencia al cliente de nues- lubricantes tros distribuidores y los empleados del servicio ATENCIÓN: de asistencia al cliente de Horsch le brindarán Proteja la piel del contacto directo con los acei- todo el apoyo que necesite. tes, poniéndose guantes o aplicándose cremas protectoras.
  • Página 82: Sinopsis De Mantenimiento

    Sinopsis de mantenimiento Sinopsis de mantenimiento de la Sprinter 3 ST y 8 ST Apretar todas uniones roscadas e Las sedimentaciones de material o, por ejemplo, los insertadas y las conexiones hidráulicas. restos de pintura entre los racores pueden hacer que se aflojen las uniones roscadas apretadas durante el montaje y que las uniones del sistema hidráulico...
  • Página 83: Después De La Temporada

    Dispositivo de fertilizante líquido Filtros (fertilizante líquido) Limpiar con agua y aire comprimido. Filtros (en las plaquitas de tobera) Limpiar con agua y aire comprimido. Flujómetro (carcasa y rueda de paletas) Limpiar con agua y aire comprimido (cada 50 horas, en profundidad).
  • Página 84: Sinopsis De Puntos De Engrase De La Sprinter 3 - 8 St

    Sinopsis de puntos de engrase de la Sprinter 3 - 8 ST Puntos de engrase 3 ST 4 ST 6 ST 8 ST Intervalo Lanza de enganche de dos puntos - Articulación giratoria a diario Lanza acodada - Cilindros hidráulicos y pernos de lanza 50 horas Apoyo del brazo del packer trasero a diario...
  • Página 85: Puntos De Engrase

    Puntos de engrase Cojinetes giratorio y pendular de la lanza de enganche Cubo de las ruedas del packer, parte posterior Cilindro de plegado y perno del bastidor plegable Pernos de plegado packer Sprinter ST 4 traseros Pernos del packer central y del ala plegable delanteros Pernos del brazo del packer y del ala plegable traseros...
  • Página 86 Pernos y cubo de la rueda de apoyo delantera Cojinete del disco del surcador Punto de giro del surcador...
  • Página 87: Indicaciones De Ajuste

    Indicaciones de ajuste Ajustar el tope de plegado en el bastidor del packer Sprinter 4 ST: Ajustar el tope y los cilindros Para que la compactación posterior y la guía de de plegado profundidad sean homogéneas, las ruedas del En la posición de trabajo, los bastidores de ple- packer deben estar al mismo nivel.
  • Página 88: Pares De Apriete De Los Tornillos Métricos

    Pares de apriete de los tornillos métricos Los pares de torsión son orientativos y generales. No se debe aplicar lubricantes a los tornillos ni a las tuercas porque modificarían el co- eficiente de fricción. Pares de apriete de los tornillos - tornillos métricos en Nm Tamaño Paso de Modelo de los tornillos - clases de resistencia...
  • Página 89: Pares De Apriete De Los Tornillos Alimentadores

    Pares de apriete de los tornillos alimentadores Los pares de torsión son orientativos y generales. No se debe aplicar lubricantes a los tornillos ni a las tuercas porque modificarían el co- eficiente de fricción. Pares de apriete de los tornillos - tornillos alimentadores en Nm Diámetro Resistencia 2 Resistencia 5...

Este manual también es adecuado para:

Sprinter 4 stSprinter 6 stSprinter 8 st

Tabla de contenido