1.85 GPM max. *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • This showerpipe is for use with shower heads mounted, is flat (no protruding grout joints or rated at 1.5 GPM (5.7 l/min) or higher. tiles). He should also make sure that the wall is strong enough to support the showerpipe. • The showerhead is for use with an automati- cally compensating valve rated at 1.5 GPM • The enclosed screws and anchors are suitable (5.7 l/min) or lower. for a solid surface wall. If installing in a fiber- glass or acrylic shower unit, install header • For best results, Hansgrohe recommends that boards at the mounting points. this unit be installed by a licensed, profes- sional plumber. • This showerpipe requires showerpipe rough 16181181(not included). • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that • To prevent scald injury, the maximum output you have all tools and supplies needed to temperature of the shower valve must be complete the installation. no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no • The installation dimensions shown in this higher than 112°F.
À prendre en considération pour l’installation • Ce showerpipe devrait être seulement utilisé avec étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi les pommes de douche évaluées à 1,5 GPM (5,7 l/min) ou plus. soit adaptée à l‘installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis • Cette pomme de douche est à utiliser avec et les chevilles fournies sont uniquement apro- des valves de compensation automatiques priées au béton. Pour les autres constructions, ayant un débit de 5,7 L/min (1.5 GPM) ou il faudra tenir compte des préconisations du inférieur. fabriquant de cheville. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Ce dispositif requiert une pièce intérieure mande que ce produit soit installé par un 16181181. plombier professionnel licencié. • Pour empêcher des blessures par ébouil- • Veuillez lire attentivement ces instructions lantement, la température de sortie maximale avant de procéder à l’installation. Assurez- du robinet de douche ne doit pas excéder vous de disposer de tous les outils et du 120°F. Au Massachusetts, la température de matériel nécessaires pour l’installation. sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. • Les dimensions d‘ installation données dans la notice de montage sont idéales pour une...
Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo - ducha cabezal 2.0 GPM Caudal máximo - teleducha 1.85 GPM *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Este showerpipe debe ser utilizado sólo con a que la superficie de fijación en toda el alcachofas de la ducha valoradas en 1,5 GPM área de la fijación sea plana (sin juntas que (5,7 L/min) o más. sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para • Este cabezal de ducha está diseñado para un montaje del producto y que, ante todo, no uso con válvulas de compensación automáti- presente puntos débiles. Los tornillos y tacos cas calificado a 5,7 L/min (1.5 GPM) o adjuntos son sólo apropiados para hormigón. menos. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del • Para obtener mejores resultados, la insta- fabricante de tacos.
Página 5
3¼" 5½" 3⅞" Ø 9⅛" Ø ⅞" 5⅞" 3⅞" 6" 5⅛" 4¾" Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 17 mm ¼" / 6 mm 24 mm ⅞" 30 mm 46 mm...
Página 6
Installation Suggestion Using the Stops 4 mm 3⅞" open ouvert abierto closed fermé cerrado...
Página 7
Installation / Installation / Instalación " 5 ⅞ English Français Español The showerpipe must be Le showerpipe doit être installé El showerpipe debe ser avec l’ensemble de pièce instalado con un juego de installed with showerpipe rough intérieure pour tuyau de douche piezas interiores del tubo de set 16181181 (not included). 16181181 (non inclus). ducha 16181181 (no incluido). To insure correct op- Pour vous assurer que Para que la válvula eration of the mixing mélangeur fonc- mezcladora funcione valve, the hot supply...
Página 8
¾ " ¾ " English Français Español Mark a point on each nipple ¾" Faites une marque sur chaque Marque un punto en cada niple de ¾" desde la superficie de la from the surface of the finished raccord fileté à ¾ po de la pared terminada. wall surface du mur fini. Corte cuidadosamente el niple Carefully cut the nipple at this Coupez soigneusement le rac- en este punto. point. cord fileté sur cette marque. Seal the wall around Scellez le mur autour Selle la pared alre- the nipples with wa- des raccords filetés dedor de los niples terproof sealant.
Página 9
30 mm 24 mm English Français Español Install the stops. Installez les boitiers de service. Instale las válvulas. Lightly lubricate the o-rings on Lubrifiez les joints toriques. Lubriquez las juntas. the mounting plates using white Installez les écussons. Instale los escudos. plumbers' grease. Install the escutcheons. Install the filter gaskets and the Installez les filtres et la Instale el filtro y la mezcladora. mixer. mélangeur. Apriete las tuercas. Tighten the nuts Serrez les écrous.
Página 10
3 mm English Français Español Lubricate the o-rings. Lubrifiez les joints toriques. Lubrique las juntas. Install the riser on the mixer. Installez la tuyau sur le Instale el tubo sobre la mezcla- mélangeur. dora termostática. Loosen the screw. Deserrez le vis. Afloje el tornillo. Install the mounting piece on the Installez la plaque de montage Instale la pieza de montaje shower arm. sur le bras de douche. sobre el brazo de ducha. Lubricate the o-rings. Lubrifiez les joints toriques. Instale el brazo de ducha sobre el tubo. Install the shower arm on the Installez le bras de douche sur riser. le tuyau.
Página 11
English Français Español Make sure that the riser is level. Veillez à ce que la tuyau soit au Verifique que el tubo quede niveau. nivelada. Mark the positions of the screw holes. Marquez les positions des trous Marque las posiciones de los de vissage. orificios para tornillos. Remove the riser. Enlevez la tuyau. Quite el tubo.
Página 12
English Français Español Remove the mounting piece. Enlevez la plaque de montage. Quite la pieza de montaje. Protect the mixer with a cloth. Protégez la melangeur. Proteja el mezclador. Drill the screw holes. Percez les trous. Perfore los orificios para tornillos.
Página 13
95239xx0 English Français Español Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around Scellez le mur au- Selle la pared alred- the anchors using tour des chevilles edor de los pernos de waterproof sealant. à l'aide d'un agent anclaje con un sella- d'étanchéité.
Página 14
3 mm English Français Español Install the handshower holder on Installez le support de Instale el soporte de teleducha. the riser. douchette. Install the riser on the mixer. Instale el tubo. Installez le tuyau. Tighten the screw. Apriete el tornillo. Serrez le vis. Do not over-tighten No apriete el tornillo Ne serrez pas les vis the screw. excesivamente. excessivement. Over-tightening the Instale la tapa. Installez le couvercle. screw may result in product damage.
Página 15
17 mm English Français Español Install the showerhead. Installez le pomme de douche. Instale la ducha cabezal. Do not overtighten. Ne serrez pas trop! No apriete en exceso. Place the hose washer in the Placez la rondelle de tuyau en Coloque la arandela de la short hose end connection. caoutchouc noir dans l’une des manguera en un extremo de extrémités du tuyau. esta. Connect this end of the hose to the mixer. Vissez cette extrémité du tuyau Enrosque este extremo a la à la sortie pour douchette sur salida de la ducha de mano. Place another hose washer in la valve. the long hose end connection. Coloque la arandela de la Placez la rondelle de tuyau en manguera en el otro extremo y Install the handshower on this caoutchouc noir dans l’autre conéctelo a la ducha de mano.
Página 16
English Français Español Turn the handle counter-clock- Tournez la manette dans le sens Gire el mando en dirección con- wise as far as it will go. antihoraire jusqu'a l'extrémité de traria a las manecillas del reloj la plage. hasta que la manija pare. Measure the temperature of the output water. Mettez le temperature de l'eau. Mida la temperatura del agua. If the valve opens Si le robinet s’ouvre Si la válvula abre en through hot, reverse en faisant couler caliente, invierta el the cartridge. See l’eau chaude, voir cartucho.
Página 17
Reverse the cartridge / Inversez la cartouche / Invierta el cartucho Do not attempt to pry the car- tridge from the showerpipe by using a screwdriver, or damage to the cartridge will result. N’utilisez pas de tournevis comme levier pour faire sortir la car- touche du showerpipe.
Página 18
Set the High Temperature Limit Stop (optional) / Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option) / Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional) 2.5 mm Adjust the rotational limit stop if: • The maximum output temperature is greater than 120°F or that permitted by local plumb- ing code • The temperature of the incoming hot or cold water supply changes seasonally, or if changes are made to the water heater. Turn the rotational limit stop, clockwise to make the water cooler, counter-clockwise to make it warmer.
Página 20
User Instructions / Instructions de service / Manejo warmer plus chaud más caliente function lever levier palanca cooler Intense Pulsating plus froid Full Turbo Massage más frío...
Página 21
Cleaning / Nettoyage / Limpieza scale remover détartrant desincrustante S c al e R e m o v e r ¾" > 1 min...
Página 23
Check Valve Maintenance / Entretien / Mantenimiento 3 mm 30 mm 10 mm...
Página 24
Check Valve Maintenance / Entretien / Mantenimiento 10 mm 3 mm 30 mm 17 Nm...
Página 25
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 27
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL...