Electrolux EMS26203O Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para EMS26203O:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

'!4898:;%
.................................................. ...............................................
!"#$%&'((')*'$+,
DE
-%.$/0/!"1$%2%)3'4
FR
!5*)',$%)%6')
NL
7%$)%/!"1$%%)354
ES
<').,='$75)3<.17
)%,"1'/3>.,"("45,"%)
*'<$."#455)&"?=")*
!5).5(/3'/.4.5$"%
2
38
75
112

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EMS26203O

  • Página 1 ....................'!4898:;% !"#$%&'((')*'$+, <').,='$75)3<.17 -%.$/0/!"1$%2%)3'4 )%,"1'/3>.,"("45,"%) !5*)',$%)%6') *'<$."#455)&"?=")* 7%$)%/!"1$%%)354 !5).5(/3'/.4.5$"%...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    BELGIEN - GARANTIE/KUNDENDIENST ........37 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Pro- dukt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Página 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Hohlleiter, den Garraum, den Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs Drehteller und den nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Drehteller-Träger nach der Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
  • Página 4 Sie sofort das Gerät Abdeckung des Geräts ausschalten, den Netzstecker ziehen und den ELECTROLUX autorisierten Kundendienst entfernt werden muss, anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den dürfen ausschließlich von Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
  • Página 5 Sekunden, um verspätetes Aufwallen durch sollte, wenden Sie sich bitte Siedeverzug zu verhindern. Eier nicht in der Schale an Ihren Elektrohändler oder kochen. Hartgekochte Eier eine von ELECTROLUX dürfen nicht in autorisierte Mikrowellengeräten Kundendienststelle! erwärmt werden, da sie Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden.
  • Página 6 Kontakt mit den Heizelementen sollte Lebensmittel oder Getränke unbedingt vermieden an Babys, Kinder oder ältere werden. Kinder unter 8 Personen weitergereicht Jahren dürfen sich nur werden. unter ständiger Aufsicht Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des...
  • Página 7 Sie sich bitte an einen autorisierten vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Elektrofachmann oder den autorisierten Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein ELECTROLUX Kundendienst. Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert Sowohl der Hersteller als auch der Händler werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine können keine Verantwortung für Beschädigungen...
  • Página 8: Geräteüberblick

    • Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. Hinweis! Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem ELECTROLUX autorisierten Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
  • Página 9: Bedienblende

    DEUTSCH BEDIENBLENDE ANZEIGEFELD Symbole Plus/Minus Grill Auftauautomatik Brot Mikrowellen Auftauautomatik Kombi Einstellen Menge Garphasen GARAUTOMATIK-Symbole GARAUTOMATIK-Taste AUFTAUAUTOMATIK-Taste LEISTUNGSSTUFEN-Taste GRILL-Taste ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf START/+30-Taste STOP-Taste TÜRÖFFNUNGS-Taste VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME BETRIEBSART ‘ECON’ 3. Drücken Sie die Taste START/+30 und halten (ENERGIESPAREND) Sie diese für 5 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal.
  • Página 10 Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:30 Uhr 2. Drücken Sie die Taste START/+30 und halten (24-Stunden-Uhr). Sie diese für 5 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein akustisches Signal. Auf dem Display 1. Öffnen Sie die Tür. erscheint: 2. Auf dem Display erscheint: ‘Econ’.
  • Página 11: Bedienung Des Mikrowellengeräts

    DEUTSCH BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS HINWEIS FÜR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN Um Speisen in einem Mikrowellenherd zu den Ecken leicht überkocht werden. kochen/aufzutauen, muss die Mikrowellenenergie Es ist wichtig, die Speisen gelegentlich zu den Behälter durchdringen können, um in die wenden, umzuarrangieren oder umzurühren, um Speisen einzudringen.
  • Página 12: Mikrowellensicheres Kochgeschirr

    MIKROWELLENSICHERES KOCHGESCHIRR Kochgeschirr Mikrowell- Kommentare ensicher  /  Alufolie/Behälter Ein kleines Stück Alufolie kann dazu benutzt werden, die aus Alufolie Nahrungsmittel vor dem Überhitzen zu schützen. Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Herdwänden entfernt, da sonst Lichtbögen auftreten können.
  • Página 13 DEUTSCH MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Für den manuellen Betrieb stehen 6 verschiedene Leistungsstufen zur Auswahl. Leistungsei- Empfohlene Benutzung nstellung 900 W/ Für schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße HÖHER Getränke, Gemüse, Fisch usw. 630 W Zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesossen oder Rührkuchen.
  • Página 14 ZEITSCHALTUHR PLUS UND MINUS Beispiel: So stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 7 Mit den Funktionen PLUS und MINUS Minuten ein. können Sie die Garzeit bei den automatischen 1. Drücken Sie zweimal die Programmen verlängern oder verkürzen. LEISTUNGSSTUFEN-Taste 7 mal.
  • Página 15 DEUTSCH GRILL & KOMBI-BETRIEB 2. Garen in der Kombi-Betriebsart Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL- Diese Betriebsart ist eine Kombination von Grill Betriebsarten: und Mikrowelle (90 W bis 630 W). 1. Nur Grill Die Mikrowellen-Leistungsstufe ist auf 270 W 2. Grill und Mikrowelle voreingestellt.
  • Página 16: Garen Mit Verschiedenen Garfolgen

    GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARAUTOMATIK & GARFOLGEN AUFTAUAUTOMATIK BETRIEB Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann mit den Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK kombinierten Betriebsarten MIKROWELLE, Funktion berechnet automatisch die richtige GRILL oder KOMBI programmiert werden. Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATIK-Menüs und 2...
  • Página 17 DEUTSCH Am Ende der GARAUTOMATIK-Zeit stoppt das Programm automatisch. Das akustische Signal ertönt und das Kochsymbol blinkt auf. Nach einer Minute und einem Erinnerungssignal wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Auftauautomatik Lebensmittel Symbol Fleisch/Fisch/Geflügel Brot AUTO AUTO Beispiel: So tauen Sie 0,2 kg Brot auf. 1.
  • Página 18: Programmtabellen

    PROGRAMMTABELLEN GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK TABELLEN Garautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit) /Geschirr Getränke 1-6 tassen • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen. (Tee/Kaffee) 1 tasse=200 ml Gekochte und 0,2-1,0 kg (100 g) Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in gebackene Schüssel mit...
  • Página 19 DEUTSCH Auftauautomatik Menge Taste Verfahren (Gewichtseinheit) /Geschirr Fleisch/fisch/geflügel 0,2-1,0 kg (100 g) • Die Speisen in eine flache Schüssel geben Auflaufform und in die Mitte des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen, umarrangieren und von (Ganzer Fisch, Fischsteaks, Fischfilets, einander trennen.
  • Página 20 REZEPTE FÜR GARAUTOMATIK 1. Abwechselnd Fleisch und Gemüse auf 4 Grillspiesse Holzspieße stecken. 4 Spieße 2. Das Öl mit den Gewürzen mischen und die 400 g Schweineschnitzel Spieße damit bepinseln. 100 g Schinkenspeck 3. Die Spieße auf den Rost legen und auf...
  • Página 21: Reduzierte Leistungsstufe

    DEUTSCH 1. Den Blattspinat mit der Zwiebel mischen und Spinatauflauf mit Salz, Pfeffer und Muskatnuss würzen. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Die Auflaufform einfetten. Abwechselnd die 150 g 300 g 450 g Blattspinat (auftauen Kartoffelscheiben, die Schinkenwürfel und und abgiessen) den Spinat in die Auflaufform schichten.
  • Página 22 GARTABELLEN Verwendete Abkürzungen EL = esslöffel Ta = tasse g = gramm ml = milliliter min = minuten TL = teelöffel kg = kilogramm l = liter cm = zentimeter Erhitzen von getränken & Speisen Getränk/Speise Menge Einstel- Leistung...
  • Página 23 DEUTSCH Auftauen & Garen Lebensmittel Menge Einstel Leis- Zeit Wasser- Verfahrenshinweise Stand -lung tung -Min- zugabe -zeit Stufe -EL- -Min- Fischfilet Micro 900 W 9-11 - abdecken Tellergericht Micro 900 W 8-10 - bedecken, nach 6 Min. umrühren Brokkoli Micro 900 W 6-8 bedecken, nach halber Kochzeit umrühren...
  • Página 24: Rezepte

    REZEPTE Alle Rezepte in diesem Buch sind - wenn nicht Oberfläche vor dem Erhitzen oder Garen anders angegeben - für 4 Portionen angefeuchtet werden. berechnet. Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, die gedünstet werden, auf Abwandlung von konventionellen Rezepten etwa zwei Drittel der Menge im Original rezept Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die...
  • Página 25 DEUTSCH Auberginen mit 1. Die Auberginen der Länge durchschneiden. Das Innere mit einem Löffel aushöhlen, bis eine Hackfleischfüllung 1 cm dicke Hülse übrig bleibt. Das Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 I Inhalt) ausgehöhlte Fruchtfleisch würfeln. Flache Auflaufschüssel (ca. 30 cm lang) 2.
  • Página 26 Mandelforellen 1. Die Forellen waschen und trockentupfen und mit Zitronensaft beträufeln. Den Fisch innen Geschirr: Flache ovale Auflaufform (ca. 32 cm und aussen salzen und 15 Minuten liegen lang) lassen. Forellen (à 200 g), küchenfertig 2. Die Butter schmelzen.
  • Página 27 DEUTSCH Gefüllter Schinken 1. Den Spinat mit Käse und Quark mischen, nach Geschmack würzen. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) ovale 2. Auf jede Schinkenscheibe einen Essl. Füllung Auflaufschüssel (ca. 26 cm lang) geben und aufrollen. Den Schinken mit einem 150 g Blattspinat, gehackt Holzspießchen zusammenhalten.
  • Página 28 Lasagne 1. Die Tomaten klein schneiden, mit dem Schinken, Zwiebeln, Knoblauch, Gehacktem Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) und Tomatenmark mischen. Würzen, Flache quadratische Schüssel mit bedecken und kochen. Deckel (ca. 20 x 20 x 6 cm) 5-8 min. 900 W...
  • Página 29 DEUTSCH Griessflammeri mit Himbeersauce 1. Milch, Zucker und Mandeln in eine Schüssel geben, bedecken und kochen. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 3-5 min. 900 W 4 kleine Auflaufförmchen 2. Den Gries hinzufügen, umrühren, bedecken 500 ml Milch und kochen. 40 g Zucker 10-12 min.
  • Página 30: Reinigung & Pflege

    REINIGUNG & PFLEGE VORSICHT: ZUR Gerätegehäuse REINIGUNG DÜRFEN Die Außenseite des Gerätes mit KEINESFALLS einer milden Seifenlauge KOMMERZIELLE reinigen. Die Seifenlauge OFENREINIGER, gründlich mit einem feuchten DAMPFREINIGER, Tuch abwischen und mit einem SCHEUERMITTEL, Handtuch nachtrocknen. SCHARFE Bedienfeld REINIGUNGSMITTEL, Vor dem Reinigen die Tür NATRIUMHYDROXID öffnen, um das Bedienfeld zu...
  • Página 31 DEUTSCH Rückstände vollständig Gerätetür entfernt sind. Entfernen Sie Die Tür, die Türdichtung und die nicht den Spritzschutz für Dichtungsoberflächen des den Hohlleiter. öfteren mit einem feuchten 2. Sicherstellen, dass weder Tuch abwischen, um Seifenlauge noch Wasser Verschmutzungen zu durch die kleinen Öffnungen entfernen.
  • Página 32: Was Tun, Wenn

    • Sich Speisereste unter dem Drehteller befinden. Die Mikrowelle nicht • Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die Sicherung aus. abschaltet? • Rufen Sie den ELECTROLUX-Kundendienst oder Ihren Fachhändler. Die Garraumlampe • Rufen Sie den ELECTROLUX-Kundendienst oder eine durch ausfällt? ELECTROLUX geschulte Elektro-Fachkraft an.
  • Página 33: Aufstellanweisungen

    DEUTSCH AUFSTELLANWEISUNGEN Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A oder B einbauen: Position A Position B Abmessungen in (mm) Backofen INSTALLIEREN DES GERÄTES Installation - Option 1: Befestigen Sie den Herd mithilfe der 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und mitgelieferten Schrauben in dieser Position.
  • Página 34: Elektrische Anschlüsse

    Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker elektrischen Sicherheitsnormen nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren berücksichtigt werden. örtlichen autorisierten ELECTROLUX- • Steckdose nicht hinter dem Schrank Kundendienstvertreter herbei rufen. anordnen. • Die beste Stelle ist über dem Schrank, vgl. (A).
  • Página 35: Umweltinformation

    DEUTSCH UMWELTINFORMATION Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät VERPACKUNG ALTGERÄT Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen, machen Sie es Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. vorher unbrauchbar. Dazu Netzstecker ziehen, Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Netzkabel abschneiden und beseitigen. Notwendige.
  • Página 36: Garantie/Kundendienst

    Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser nachzuweisen, daß das Gerät bereits zum Benutzerinformation aufgeführten Ländern eine Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie festgelegt ist.
  • Página 37: Belgien - Garantie/Kundendienst

    DEUTSCH BELGIEN - GARANTIE/KUNDENDIENST Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
  • Página 38 Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
  • Página 39: Service Après-Vente

    BELGIQUE - GARANTIE/SERVICE-CLIENTÈLE ........74 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous.
  • Página 40: Avertissements Importants De Sécurité

    AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie s’enflammer. Nettoyez le Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en cadre du répartiteur fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent...
  • Página 41 FRANÇAIS contre l'énergie micro-onde, est endommagé ou ne vous risqueriez d'end- fonctionne pas ommager le four et de vous normalement. Vérifiez les blesser. points suivants avant tout emploi du four : Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité...
  • Página 42 à un service après vente 2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans le récipient contenant le liquide. ELECTROLUX. Si le cordon 3. Conservez le liquide quelque temps dans le d’alimentation de cet four pendant au moins 20 secondes à la fin de la période de chauffage de manière à...
  • Página 43 FRANÇAIS Pour éviter toute brûlure, ADVERTISSEMENT! L’appareil et ses contrôlez la température éléments accessibles des aliments et remuez-les deviennent très chauds avant de les servir, en en cours d’utilisation. Il particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des est donc important enfants ou des personnes d’éviter de toucher les âgées.
  • Página 44 8 ans et qu’ils le fassent humide, pour éviter l’accumulation de toutes graisses, salissures, éclaboussures. Ces dépôts sous surveillance. absorbent l’énergie et réduisent d’autant Le verre à feu, la porcelaine, la faïence, la l’efficacité du four. N’utilisez pas la cavité du four céramique, la terre cuite non poreuse résistent...
  • Página 45: Récipients En Aluminium

    FRANÇAIS four, autour des joints et des portées Certaines formes de récipients favorisent une pénétration plus homogènes des micro-ondes d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes. dans les aliments. Préférez les récipients peu Assurez-vous également que les décors ne sont profonds aux angles arrondis (plats ronds ou pas à...
  • Página 46: Vue D'ensemble De L'appareil

    VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL FOUR MICRO-ONDES ET ACCESSOIRES Elément chauffant du gril Encadrement avant Eclairage du four Bandeau de commande Touche ouverture de la porte Cadre du répartiteur d'ondes Cavité du four Entraînement Cadre d’ouverture de la porte Points de fixation (x4) Ouvertures de ventilation Enveloppe extérieure...
  • Página 47: Bandeau De Commande

    FRANÇAIS BANDEAU DE COMMANDE AFFICHAGE numérique Plus/Moins Gril Décongélation Micro-ondes automatique pain Décongélation Cuisson combinée automatique Quantité Horloge Etapes de cuisson Symboles CUISSON AUTOMATIQUE Touche CUISSON AUTOMATIQUE Touche DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE Touche NIVEAUX DE PUISSANCE Touche GRIL Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS Touche START/+30 Touche STOP Touche OUVERTURE DE LA PORTE AVANT LA MISE EN SERVICE...
  • Página 48: Utilisation De La Touche Stop

    Exemple : Pour régler l’horloge à 23:30 (24 POUR ANNULER L'HORLOGE ET heures). RÉGLER LE MODE ECON 1. Ouvrez la porte. 1. Ouvrez la porte. 2. L'écran affiche!: «!Econ!» 2. Appuyez sur la touche START/+30 et 3. Appuyez sur la touche START/+30 et maintenez-la abaissée pendant 5 secondes.
  • Página 49: Utilisation

    FRANÇAIS UTILISATION CUISSON AUX MICRO-ONDES L'énergie à micro-ondes doit donc pouvoir trop cuits. Il est possible d'utiliser un vaste traverser le matériau du récipient pour éventail de plats. cuire/décongeler les aliments. Il est par Il est par conséquent important de retourner, conséquent important de choisir des plats redisposer ou remuer les aliments durant la cuisson pour assurer une cuisson uniforme.
  • Página 50: Vaisselle Pour Fours À Micro-Ondes

    VAISSELLE POUR FOURS À MICRO-ONDES Plats Transparent Remarques aux micro- ondes Film aluminium/  /  Il est possible d'utiliser de petites sections de film aluminium pour barquettes en prévenir la surchauffe des aliments. Le film aluminium doit être aluminium distant de 2 cm au moins des parois du four pour éviter la...
  • Página 51: Décongélation Manuelle

    FRANÇAIS DÉCONGÉLATION MANUELLE Effectuez la décongélation manuelle à 270 W (sans fonction de décongélation automatique). Le symbole de décongélation s'affiche à chaque fois que ce niveau de puissance est sélectionné. NIVEAUX DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Vous avez le choix entre 6 niveaux de puissance. Réglage de Suggestions d'utilisation la puissance...
  • Página 52 MINUTERIE • Vous pouvez également utiliser la fonction Exemple : Réglez la minuterie pour 7 minutes. +30 secondes en mode grill. 1. Appuyez sur la touche NIVEAUX DE • Cette fonction ne peut être utilisée en mode PUISSANCE 7 fois.
  • Página 53 FRANÇAIS CUISSON AU GRIL ET CUISSON 2. Cuisson combinee COMBINÉE Ce mode utilise une combinaison de la Ce four à micro-ondes possède deux modes de puissance du Gril et de celle du Micro-ondes (90 cuisson au GRIL : W à 630 W). Le niveau de puissance du Micro- 1.
  • Página 54: Cuisson À Séquences Multiples

    CUISSON À SÉQUENCES FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE MULTIPLES Le fonction automatique calcule AUTOMATIQUEMENT le mode et le temps de Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être cuisson corrects. Vous disposez de 6 programmée à l’aide de combinaisons de programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 2 MICRO-ONDES, GRIL ou CUISSON programmes de DÉCONGÉLATION...
  • Página 55: Décongélation Automatique

    FRANÇAIS Pour continuer la cuisson, appuyez sur la touche START/+30. Le programme s'arrête automatiquement à l'issue de la durée de CUISSON AUTOMATIQUE. Un signal sonore retentit et le symbole de cuisson clignote. Après 1 minute et un rappel sonore, le four affichera l'heure.
  • Página 56: Tableaux De Programmation

    TABLEAUX DE PROGRAMMATION TABLEAUX DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES Cuisson Quantité Touche Procédure automatique (Incrément)/ Utensiles Boisson 1-6 tasses • Placez la tasse au centre du plateau tournant. (Thé/Café) 1 tasse=200 ml Pommes de 0,2-1,0 kg (100 g) Pommes de terre cuites : Pelez les pommes de terre...
  • Página 57 FRANÇAIS Décongélation Quantité Touche Procédure automatique (Incrément)/ Utensiles Viande/Poisson/ 0,2-1,0 kg (100 g) • Placer les aliments dans un plat à gratin au Volaille Plat à gratin centre du plateau tournant. • Quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer. (Poisson entier, tranches Protéger lesparties minces et les parties déjà...
  • Página 58 RECETTES POUR PROGRAMMES AUTOMATIQUES 1. Enfiler en alternance la viande et les légumes Brochettes de viande panachées sur quatre brochettes en bois. 4 pièces 2. Mélanger l’huile et les épices et en 400 g de côtelettes de porc, coupées en dés badigeonner les brochettes.
  • Página 59: Niveau De Puissance Réduit

    FRANÇAIS 1. Mélangez les épinards en branches avec Gratin d’épinards l’oignon. Assaisonnez avec du sel, du poivre 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg et de la noix de muscade râpée. 150 g 300 g 450 g d’épinards en 2. Beurrez le plat et remplissez-le de rondelles branches (décongeler, de pomme de terre, les dés de jambon et les égoutter)
  • Página 60: Tableaux De Cuisson

    TABLEAUX DE CUISSON Abréviations utilisées CS = cuillerée à soupe MG = matière grasse g = gramme ml = millilitre min = minute CC = cuillerée à café kg = kilogramme l = litre cm = centimètre Rechauffage de boissons et de mets...
  • Página 61 FRANÇAIS Décongélation et cuisson d’aliments Aliments Quant Config- Puiss- Temps Addition Conseils de préparation Repos uration ance -Min- d’eau -Min- Niveau -CS- Filet de Micro 900 W 9-11 couvrir poisson Une assiette- Micro 900 W 8-10 couvrir, mélanger au bout de 6 repas minutes Brocoli...
  • Página 62: Recettes

    RECETTES Toutes les recettes de cette notice sont, à Il faut humecter la surface des aliments à défaut d’indication contraire, prévues pour faible teneur en humidité comme par exemple quatre personnes. les plats cuisinés. Pour les aliments crus qui doivent être cuits à...
  • Página 63: Filets De Sole

    FRANÇAIS Aubergines farcies à la viande 1. Couper les aubergines en deux dans le sens de la longueur. Les évider à la petite cuiller hachée en laissant environ 1 cm de pulpe. Couper Vaisselle : Terrine à couvercle (1 l) la pulpe en dés.
  • Página 64: Filet De Poisson À La Sauce Au Fromage

    Truites aux amandes 1. Lavez les truites, séchez les arrosez-les de jus de citron. Salez l’intérieur et l’extérieur des Vaisselle : Plat ovale à gratin (longueur env. 32 cm) poissons et laissez les reposer environ 15 truites de 200 g, écaillées et vidées minutes.
  • Página 65: Escalopes De Veau À La Mozzarella

    FRANÇAIS Jambon farci 1. Mélanger les épinards avec le fromage râpé et le fromage frais, assaisonner. Vaisselle : Terrine à couvercle (2 litres) 2. Garnir chaque tranche de jambon avec une Plat à gratin ovale (env. 26 cm de long) cuillérée à...
  • Página 66 Lasagne au four 1. Couper les tomates et les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, le bœuf haché et le Vaisselle : Terrine à couvercle (2 l) Plat carré peu concentré de tomate. Assaisonner, couvrir et profond avec couvercle (environ 20 x cuire.
  • Página 67: Pudding De Semoule À La Sauce Aux Framboises

    FRANÇAIS Pudding de semoule à la sauce 1. Placer le lait, le sucre et les amandes dans la terrine. Couvrir et cuire. aux framboises 3-5 min. 900 W Vaisselle : Terrine avec couvercle ( 2 l) 2. Ajouter la semoule, mélanger, couvrir et cuire. 4 ramequins 10-12 min.
  • Página 68: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N’UTILISEZ Bandeau de commande Ouvrez la porte avant de le PAS DE DÉCAPE FOURS nettoyer pour rendre inopérants VENDUS DANS LE le minuteur et le bandeau de COMMERCE OU DE commande. Evitez de mouiller PRODUITS ABRASIFS OU abondamment le bandeau.
  • Página 69 FRANÇAIS Trépieds 3. N’utilisez pas de Lavez les trépieds au moyen vaporisateur pour nettoyer d’une solution diluée de l’intérieur du four. détergent puis séchez-le. Le 4. Chauffer le four trépied peut être lavé dans un régulièrement à l’aide du gril. Des restes de nourriture ou lave-vaisselle.
  • Página 70: En Cas D'anomalie De Fonctionnement

    Le four à micro-ondes • Isolez l’appareil de la boîte à fusibles. ne se met pas à l'arrêt? • Contactez votre revendeur ou un service après vente ELECTROLUX agréé. L’éclairage intérieur ne • Contactez votre revendeur ou un service après vente ELECTROLUX fonctionne pas? agréé.
  • Página 71: Installation

    FRANÇAIS INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en position A ou B : Position Taille du logement Position A Position B 560 x 550 x 380 560 x 500 x 380 Mesures en mm Four conventionnel INSTALLATION DE L’APPAREIL Option de montage 1 : Fixez le four en position avec les vis fournies.
  • Página 72: Informations Environnementales

    MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Le carton est fabriqué en papier recyclé et les pièces en bois ne sont pas traitées. Les articles Les fours à micro-ondes ELECTROLUX en plastiques sont repérés de la façon suivante : dépendent d’un emballage efficace pour leur «PE»...
  • Página 73: Garantie/Service-Clientèle

    écoutons les Consommateurs par Electrolux dans chacun des pays énumérés au Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la dos de cette notice et pour la période spécifiée par marque et ses Consommateurs. Il assure en per- la garantie ou, à...
  • Página 74: Belgique - Garantie/Service-Clientèle

    – un contact avec des produits agressifs. Belgique / België 8. La garantie ne s'applique pas pour les défectu- Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX osités, dues au transport, survenues en dehors de SERVICE, Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek notre responsabilité. Celles causées par une installa- E-mail: consumer.services@electrolux.be...
  • Página 75 BELGIË - GARANTIE/SERVICEAFDELING ........111 WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
  • Página 76: Belangrijke Aanwijzingen M.b.t. De Veiligheid

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Om brand te voorkomen draaimechanisme na Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet gebruik van het apparaat zonder toezicht worden gelaten. Te hoge reinigen.
  • Página 77 Dit mag alleen altijd tot onze service- door vakmensen afdeling. Alleen originele geschieden. Als de ELECTROLUX -onderdelen ovenlamp uitvalt, neem dan voldoen aan alle eisen! contact op met onze Nooit op enigerlei wijze veranderingen aanbrengen aan de veiligheidsvergrendeling van de deur. Het service-afdeling.
  • Página 78 Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het magnetron verwarmd door een nieuw speciaal snoer worden worden, omdat ze zelfs na vervangen. Vervangen mag alleen door vakmensen geschieden. het verwarmen kunnen Om explosies en plotseling koken te exploderen. Voor het koken...
  • Página 79: Gecombineerd Gebruik En Automatische Kookprogramma's Niet

    NEDERLANDS Dit apparaat mag alleen door vrijkomende hitte of stoom te voorkomen. Snijd gevulde, gebakken gerechten na het door kinderen vanaf acht bereiden in plakken om de stoom te laten jaar, personen met ontsnappen en verbranding te voorkomen. Houd kinderen uit de buurt verminderde fysieke, van de deur en delen die motorieke of mentale...
  • Página 80 Om foutieve bediening en beschadiging Geen voorwerpen op de ommanteling zetten als van het apparaat te voorkomen het apparaat in werking is. Gebruik geen Het apparaat nooit inschakelen als er geen kunststof servies als het apparaat na het gebruik levensmiddelen in staan, behalve als dat in deze van de grill nog heet is;...
  • Página 81: Overzicht Van Het Apparaat

    NEDERLANDS OVERZICHT VAN HET APPARAAT MAGNETRONOVEN & TOEBEHOREN grillelement front ovenlamp bedieningspaneel toets om de deur te openen afdekking van de microgolvengeleider ovenruimte aandrijfas deurafdichtingen en afsluitvlakken bevestigingspunten (4 plaatsen) ventilatie-openingen ommanteling achterzijde van het apparaat aansluitsnoer Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: draaiplateau draaimechanisme hoog rek...
  • Página 82: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL DISPLAY symbolen Plus/Min Grill Ontdooiprogramma Vermogensstand brood Magnetron + grill Ontdooiprogramma Klok Hoeveelheid Kookfasen symbolen AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE Ontdooiprogramma toets VERMOGENSSTAND toets GRILL knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT toets START/+30 toets STOP toets OM DE DEUR TE OPENEN VÓÓR HET IN GEBRUIK NEMEN...
  • Página 83: De Tijd Instellen Wanneer De Klok Is Ingesteld

    NEDERLANDS Voorbeeld: Instellen van de klok un 23:30 uur piepen. Op het display verschijnt nu: (24-urrs klok). (Indien u de klok wilt omzetten naar een 24- 1. Open de deur. uurs aanduiding drukt u nog eens op het 2. Op het display verschijnt nu: ‘Econ’. START/+30 knopje.) 3.
  • Página 84: Werking Van De Magnetron

    WERKING VAN DE MAGNETRON TIPS VOOR HET KOKEN IN DE MAGNETRONOVEN Om voedsel te bereiden/ontdooien in een het voedsel in de hoeken overgaar wordt. magnetronoven moet het servies microgolven Het is belangrijk om het voedsel om te keren, te doorlaten die in het voedsel doordringen.
  • Página 85: Magnetronbestendig Kookgerei

    NEDERLANDS MAGNETRONBESTENDIG KOOKGEREI Servies Geschikt Opmerkingen voor de magnetron  /  Aluminiumfolie/ser Kleine stukjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt om het vies van folie voedsel tegen oververhitting te beschermen. Zorg ervoor dat het folie minstens 2 cm van de ovenwanden is verwijderd aangezien vonkvorming kan optreden.
  • Página 86 VERMOGENSTANDEN Voor het handmatig gebruik kunt u kiezen uit 6 verschillende vermogensstanden. Vermogens- Aangeraden gebruik stand 900 W/HOOG Voor snel koken of verwarmen, bijv. voor soep, éénpansgerechten, gerechten uit blik, hete dranken, groente, vis enz. 630 W Voor langer koken van compactere levensmiddelen zoals vlees en gehakt en voor gerechten als cake.
  • Página 87 NEDERLANDS KOOKTIMER PLUS & MIN Voorbeeld: De kooktimer instellen op zeven Met de PLUS en MIN functie kunt u de minuten. bereidingstijd verlengen of verkorten wanneer u 1. Druk toets VERMOGENSSTAND 7 keer. de automatisch programma’s gebruikt. Als u uw gekookte aardappelen gaar maar wel stevig wilt bereiden, kies dan de MIN functie.
  • Página 88: Grilleren En Gecombineerd Gebruik (Magnetron + Grill)

    GRILLEREN EN GECOMBINEERD 2. Magnetron + grill GEBRUIK (MAGNETRON + GRILL) Gecombineerd gebruik van magnetron (90 tot Het apparaat heeft twee grillfuncties: 630 watt) en grill. Het magnetronvermogen is 1. grill solo vooraf ingesteld op 270 watt. 2. magnetron + grill...
  • Página 89 NEDERLANDS ANDRE NUTTIGE FUNCTIES GEBRUIK AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA & U kunt een reeks van (maximaal) 3 combinaties AUTOMATISCHE (magnetron solo, grill of magnetron + grill) ONTDOOIPROGRAMMA programmeren. De AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA & Voorbeeld: koken: AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA 2 minuten en 30 seconden bij 630 W berekenen de juiste methode en bereidingstijd.
  • Página 90 Als een bedieningshandeling noodzakelijk is (bijv. levensmiddelen omkeren) stopt het apparaat automatisch, er klinkt een akoestisch bel, de resterende bereidingstijd en andere symbolen worden knipperend aangegeven. Om het proces voort te zetten toets START/+30 indrukken. Wanneer de automatische kooktijd is verstreken, dan stopt het AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA.
  • Página 91: Programma's

    NEDERLANDS PROGRAMMA’S GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK TABELLEN Kookprogra- Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/ servies Drank 1-6 mokken • Zet de mok aan rand van draaiplateau. (Thee/Koffie) 1 mok = 200 ml Gekookte 0,2-1,0 kg (100 g) Gekookte aardappelen: aardappelen schillen en aardappelen/ Schaal met deksel in even grote stukken snijden.
  • Página 92 Ontdooiprogra- Hoeveelheid Toets Tips (gewichtseenheid)/ servies Vlees/vis/gevogelte 0,2-1,0 kg (100 g) • Leg de voedingsmiddelen op een platte Ovenschaal schaal in het midden van het draaiplateau • Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het (Hele vis, vissteaks, omgedraaid te worden, dienen de delen visfilets, kippenpoten,...
  • Página 93 NEDERLANDS RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA 1. Rijg het vlees en groenten afwisselend op Gegrilleerde vleesspiezen vier houten spiesen. 4 Stuk. 2. Meng de olie met de kruiden en bestrijk de 400 g varkensvlees kebabs hiermee. 100 g gerookt spek 3. Leg de kebabs op het rooster en grill op 100 g uien, in vieren AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA...
  • Página 94: Verminderd Vermogensniveau

    1. Spinazie en ui met elkaar vermengen en Spinazieschotel zout, peper en nootmuskaat toevoegen. 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 2. Ovenschaal invetten. Om en om laagjes 150 g 300 g 450 g diepvriesspinazie aardappel, ham en spinazie in de schaal (uitgelekt) leggen.
  • Página 95 NEDERLANDS TABELLEN Gebruikte akfortingen el = eetlepel kp = kopje g = gram ml = milliliter min. = minuten tl = theelepel kg = kilogram l = liter cm = centimeter Dranken & gerechten verwarmen Drank/gerecht Hoeveelheid Vermogen- Tijd Tips -g/ml- plaatsen sstand...
  • Página 96: Vlees, Vis En Gevogelte Braden

    Ontdooien & koken Product Hoeve- Vermog- Tijd Water Tips Standtijd elheid plaatsen ensstand -Min- toev- -Min- oegen Visfilet Micro 900 W 9-11 - afdekken Maaltijd op Micro 900 W 8-10 - afdekken, na 6 minuten roeren bord tijd omroeren...
  • Página 97: Recepten

    NEDERLANDS RECEPTEN Alle recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn, gerechten met weinig vloeistof zoals tenzij anders aangegeven, bedoeld voor 4 maaltijden op een bord moet u het oppervlak porties. wat vochtig maken. Toevoegen van vloeistoffen bij rauwe Aanpassen van traditionele recepten levensmiddelen die gestoofd worden, tot ca.
  • Página 98 Aubergines gevuld met gehakt 1. Halveer de aubergines in de lengte. Hol ze uit met een theelepel totdat een schil van Servies: Schaal met deksel (1 liter inhoud) ongeveer 1 cm dikte overblijft. Maak Ondiepe platte ovenschotel (ca. 30 cm...
  • Página 99 NEDERLANDS Forel met amandelen 1. Forel wassen, afdrogen en met citroen-sap besprenkelen. Van binnen en van buiten Servies: Ondiepe ovale gratinschaal (ca. 32 cm zouten en 15 minuten laten staan. lang) 2. De boter smelten. forellen (200 g), schoongemaakt 1 min. 900 W sap van 1 citroen 3.
  • Página 100 Gevulde ham 1. Vermeng de spinazie met de kaas en kwark, en breng dit mengsel op smaak. Servies: Schaal met deksel (2 l inhoud) 2. Leg op elk plakje gekookte ham een eetlepel Ovale ovenschotel (ca. 26 cm lang) van de vulling en rol het op.
  • Página 101 NEDERLANDS Lasagne al forno 1. Snij de tomaten in kleine stukjes, meng met de ham, ui, knoflook, gehakt en Servies: Schaal met deksel (2 l inhoud) tomatenpuree. Op smaak brengen, afdekken Ondiepe, vierkante schaal met deksel en koken. (ca. 20 x 20 x 6 cm) 5-8 min.
  • Página 102 Griesmeelpudding met 1. Doe de melk, suiker en amandelen in de kom, dek af en kook. frambozensaus 3-5 min. 900 W Servies: Schaal met deksel (inhoud 2 liter) 2. Voeg de griesmeel toe, roer, dek af en kook. 4 ramekin bakjes 10-12 min.
  • Página 103: Reiniging & Onderhoud

    NEDERLANDS REINIGING & ONDERHOUD WAARSCHUWING: GEBRUIK Bedieningspaneel GEEN COMMERCIËLE Voor het reinigen de deur openen om het OVENREINIGERS, bedieningspaneel te STOOMREINIGERS, deactiveren. Het paneel SCHURENDE voorzichtig met een vochtige REINIGINGSMIDDELEN, doek schoonmaken. Nooit te SCHOONMAAKMIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE veel water en geen chemische BEVATTEN OF of schurende reinigingsmiddelen SCHUURSPONSJES.
  • Página 104 3. Gebruik geen reinigingsspray in de ovenruimte. 4. Verwarm de oven regelmatig door de grill in te schakelen. Draaiplateau & draimechanisme Verwijder eerst het draaiplateau en het draaimechanisme uit de ovenruimte. Draaiplateau en mechanisme met een mild sopje schoonmaken en met een zachte doek afdrogen.
  • Página 105: Wat Te Doen Als

    1000 W Microgolvenfrequentie 2450 MHz * (Groep 2/Klasse B) Buitenafmetingen: EMS26203O breedte x hoogte x diepte: 594 x 388 x 404 mm Afmetingen ovenruimte breedte x hoogte x diepte: 342 x 207 x 368 mm ** Inhoud ovenruimte 26 liter ** Draaiplateau ø...
  • Página 106: Installatie-Aanwijzing

    INSTALLATIE-AANWIJZING De magnetron kan worden ingebouwd in positie A of B: Positie Nismaat positie A positie B 560 x 550 x 380 560 x 500 x 380 Afmetingen in (mm) conventionele oven INSTALLEREN VAN HET APPARAAT Bevestigingsoptie 1: Bevestig het apparaat m.b.v. de meegeleverde 1.
  • Página 107: Aansluiting Op Het Stroomnet

    NEDERLANDS AANSLUITING OP HET STROOMNET ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING! • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN bereikbaar is, zodat hij in geval van nood Als deze veiligheidsmaatregel niet snel uit het stopcontact kan worden wordt opgevolgd, is de fabrikant niet getrokken.
  • Página 108: Milieuinformatie

    MILIEUINFORMATIE Milieuvriendelijke afvalverwerking van verpakking en oude apparaten VERPAKKING OUDE APPARATEN Onze magnetrons moeten worden vervoerd en Oude apparaten moeten vóór het weggooien hebben daarom een effectieve beschermende onbruikbaar worden gemaakt: stekker uit het verpakking nodig. Daarbij beperken wij ons tot stopcontact trekken en aansluitsnoer afsnijden.
  • Página 109 Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking. Art. 6 Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij Adres Servicedienst: Electrolux Service, Vennootsweg normaal huishoudelijk gebruik een volledige garantie van 1, 2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN minimaal 3 maanden worden gegeven.
  • Página 110 Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen Europese Garantie: geldt een garantietermijn van 12 maanden. Bij een Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter beroep op garantie op de reparatie dient de consument in deze handleiding genoemde landen gedurende de in op verzoek de gespecificeerde rekening van de...
  • Página 111: België - Garantie/Serviceafdeling

    NEDERLANDS BELGIË - GARANTIE/SERVICEAFDELING WAARBORGVOORWAARDEN 10.Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd Onze toestellen worden met de grootst mogelijke dienen te worden overhandigd of gezonden naar zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan voorkomen dat er een defect optreedt. Onze slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen toestellen.
  • Página 112: Atención Y Servicio Al Cliente

    GARANTÍA/SERVICIO POSTVENTA......... . . 145 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
  • Página 113: Medidas Importantes De Seguridad

    ESPAÑOL MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios materiales combustibles Los hornos de microondas no deben dejarse para calentar o cocinar la funcionando sin que haya alguien controlando su cocción.
  • Página 114 ELECTROLUX autorizado. No Hacerlo es peligroso para sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cualquier persona que cable de alimentación ni el enchufe.
  • Página 115 No cocine huevos con la horno o permitir a cualquier cáscara ni caliente huevos persona que no sea cocidos duros enteros en autorizada por ELECTROLUX hornos microondas ya que a hacerlo tan. Si la lámpara se estropea, consúltelo con podrían explotar incluso después de haber...
  • Página 116: Grill, Combinado Y Cocción Automática

    La temperatura del recipiente no es una buena cuidado para evitar tocar indicación de la temperatura de la comida o los elementos calientes. bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la Los niños menores de 8 puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse años de edad deberán...
  • Página 117 ESPAÑOL los alimentos (por ej., los envueltos en materiales la cocción a microondas si el horno está todavía autocalentables) diseñados para tostar la comida caliente después de haberlo usado en los porque puede que estén demasiado calientes. modos a la GRILL, COMBINADO y COCCIÓN AUTOMÁTICA dado que podrían derretirse o Otras Notas fundirse.
  • Página 118: Descripción Del Producto

    • Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio. ¡Nota! Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio ELECTROLUX autorizado, sírvase mencionar dos cosas, el nombre de la pieza y la denominación del modelo.
  • Página 119: Panel De Mandos

    ESPAÑOL PANEL DE MANDOS DIGITAL DISPLAY indicators Función "Más" & "Menos" Grill Decongelación automática Microondas Grill y microondas Decongelación automática Reloj Cocción Etapas de cocción Indicadores COCCIÓN AUTOMÁTICA Tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA Tecla DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Tecla de NIVEL DE POTENCIA Tecla de GRILL Botón TEMPORIZADOR/PESO Tecla START/+30 Tecla STOP...
  • Página 120: Configuración Del Tiempo Con El Reloj Puesto En Hora

    Ejemplo: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas). emitirá una señal sonora. En la pantalla aparecerá: 1. Abra la puerta. 2. En la pantalla aparecerá: "Econ". (Si desea cambiar el reloj al de 24 h, pulse de 3. Pulse y mantenga pulsada la tecla nuevo el botón START/+30.)
  • Página 121: Funcionamiento

    ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO COCCIÓN TECNICAS MICROONDAS Para cocinar o descongelar alimentos en un quedar demasiado hechos. horno microondas, la energía microondas debe Es importante dar la vuelta, volver a colocar o ser capaz de atravesar el recipiente para remover los alimentos para asegurar que se penetrar en los alimentos.
  • Página 122: Utensilios De Cocina Aptos Para Microondas

    UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS Recipientes Adecuados Comentarios para microondas Papel de aluminio y Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para recipientes de papel proteger los alimentos y evitar que se sobrecalienten. Mantenga de aluminio el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya que pueden formarse arcos eléctricos.
  • Página 123: Nivel De Potencia Del Microondas

    ESPAÑOL NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS Hay 6 niveles diferentes de potencia de microondas preajustables para su horno. Nivel de Uso asconsejado potencia 900 W/ALTA Utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc. 630 W Utilizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y también para platos sensibles como salsa de...
  • Página 124: Avisador De Cocina

    AVISADOR DE COCINA FUNCIÓN "MÁS" & "MENOS" Ejemplo: Para programar el avisador de cocina La función MÁS & MENOS le permite a 7 minutos. aumentar o disminuir el tiempo de cocción al utilizar los programas automáticos. 1. Se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA 7 veces.
  • Página 125: Cocción Al Grill Y Combinada

    ESPAÑOL COCCIÓN AL GRILL Y COMBINADA 2. Cocción combinada al grill y con microondas Este horno de microondas tiene dos modos de cocción al GRILL: En esta modalidad se usa una combinación de potencia del grill y potencia de microondas (90 1.
  • Página 126: Cocción En Varias Secuencias

    COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS OPERACIÓN COCCIÓN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIÓN Puede programarse una secuencia de 3 AUTOMÁTICA escalones (máximo) empleando La operación COCCIÓN AUTOMÁTICA de combinaciones de MICROONDAS, GRILL o DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA se calcula GRILL Y MICROONDAS. automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos.
  • Página 127: Descongelación Automática

    ESPAÑOL Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30. Una vez transcurrido el tiempo de COCCIÓN AUTOMÁTICA, el programa se detendrá automáticamente. Sonará el timbre y comenzará a parpadear el símbolo de cocción. Tras 1 minuto y otra señal acústica de aviso, aparecerá...
  • Página 128: Tabla De Programas

    TABLA DE PROGRAMAS CUADROS DE COCCIÓN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Cocción Cantidad Tecla Procedimiento automática (Unidad de incremento)/ Utensilios Bebida (Té/Café) 1-6 tazas • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio. 1 taza = 200 ml Patatas cocidas...
  • Página 129 ESPAÑOL Descongelación Cantidad (Unidad Tecla Procedimiento automática de incremento)/ Utensilios Carne/pescado/aves 0,2-1,0 kg (100 g) • Colocar la comida en una fuente en el Plato cacerola centro del Flan dish plato giratorio. • Cuando suene la señal acústica, dar la (Pescado entero, lomos de pescado, filetes de vuelta la comida, recolocar y separar.
  • Página 130: Recetas Para Cocción Automática

    RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA 1. Insertar carne y verduras alternativa-mente Brochetas mixtas de carne en 4 pinchos de madera. 4 tostadas 2. Mezclar el aceite con las especias y aplicar 400 g chuletas de cerdo en dados con un pincel a los pinchos morunos.
  • Página 131: Nivel De Potencia Reducida

    ESPAÑOL 1. Mezclar conjuntamente las espinacas en Gratén de espinaca hoja con la cebolla y condimentar con sal, 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg pimienta y nuez moscada. 150 g 300 g 450 g espinaca (descongelar 2. Engraser el plato. Poner, alternado, capas de y escurrir) rodajas de patatas, dados de jamón y 15 g...
  • Página 132: Tablas De Cocción

    TABLAS DE COCCIÓN Abreviaturas empleadas CuSop = cucharada sopera Tz = taza g = gramo ml = millilitro min = minutos Cdta. = cucharadita kg = kilogramo l = litro cm = centimetro Calentamiento de bebidas y alimentos Bebida/Alimento Cantidad...
  • Página 133: Descongelación Y Cocción

    ESPAÑOL Descongelación y cocción Alimento Cantidad Config- Potencia Tiempo Adición Procedimiento Tiempo uración Ajuste -Min- de agua de reposo -CuSop- minutos- Filete de Micro 900 W 9-11 cubrir pescado Comida Micro 900 W 8-10 cubrir, remover transcurridos preparada 6 minutos Brécol Micro 900 W...
  • Página 134: Recetas

    Alimento Cantidad Config- Potencia Tiempo Procedimiento Tiempo de uración Ajuste -Min- reposo -En minutos- Dorado de Grill 8-13 colocar la fuente en la rejilla platos inferior gratinados Tostadas de 1 tostada Micro 450 W  tostar el pan y untar de...
  • Página 135: Berenjenas Rellenas Con Carne Picada

    ESPAÑOL Berenjenas rellenas con Carne 1. Cortar las berenjenas por la mitad longitudinalmente. Sacar la carne con una Picada cucharilla dejando un borde de 1 cm de Utensilios: Fuente con tapa (volumen 1 l) espesor aproximadamente. Trocear la carne Fuente poco profunda (aprox. 30 de la berenjena.
  • Página 136: Filetes De Lenguado

    Filetes de lenguado 1. Lavar y secar cuidadosamente los filetes de lenguado. Quitar las espinas. Utensilios: Fuente ovalada poco profunda con 2. Cortar el limón y los tomates en rodajas finas. film adherente apto para 3. Engrasar la fuente con mantequilla. Colocar microondas (aprox.
  • Página 137: Filete De Pescado Con Salsa De Queso

    ESPAÑOL Filete de pescado con salsa de 1. Lavar el pescado, secar con pequeños golpecitos y rociar con zumo de limón. queso Sazonar. Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 1 l) 2. Engrasar la fuente. Añadir la cebolla picada, Fuente ovalada poco profunda cubrir y cocinar.
  • Página 138: Calabacines Y Pasta Al Horno

    Lasaña 1. Picar los tomates, mezclar con el jamón y la cebolla, el ajo, la ternera picada y el puré de Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) tomate. Sazonar, tapar y cocinar. Fuente cuadradapoco profunda con 5-8 min. 900 W tapadera (aprox.
  • Página 139: Pudín De Sémola Con Salsa De Frambuesas

    ESPAÑOL Pudín de sémola con salsa de 1. Colocar la leche, el azúcar y las almendras en el recipiente, tapar y cocinar. frambuesas 3-5 min. 900 W Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) 2. Añadir la sémola, remover, cubrir y cocinar. 4 ramequins 10-12 min.
  • Página 140: Limpieza & Matenimiento

    LIMPIEZA & MATENIMIENTO teclas del panel de control. ¡PRECAUCIÓN! NO UTILICE PRODUCTOS Tenga cuidado al limpiar el COMERCIALES PARA LA panel de control. Utilizando un LIMPIEZA DE HORNOS, paño humedecido solamente APARATOS DE LIMPIEZA A en agua, páselo suavemente VAPOR, PRODUCTOS por el panel hasta que éste...
  • Página 141: Plato Giratorio Y Soporte Del Rodillo

    ESPAÑOL 3. No utilice productos Rejillas pulverizadores de limpieza Deben lavarse con una en el interior del horno. solución jabonosa suave y secarse. Puede lavarlas 4. Caliente regularmente el horno haciendo uso de la también en el lavaplatas. parrilla. Los restos de ¡Nota! No deben utilizarse comida o las salpicaduras aparatos de limpieza a vapor.
  • Página 142: Qué Hacer Si

    • Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de ELECTROLUX. La iluminación interior • Llame a un agente autorizado de servicio de ELECTROLUX. La bombilla no funciona? interior solo puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ELECTROLUX.
  • Página 143: Instalación

    ESPAÑOL INSTALACIÓN La microonda se puede ubicar en las posiciones A o B: Posición Tamaño del habitáculo Posición A Posición B An. P 560 x 550 x 380 560 x 500 x 380 Medidas expresadas en (mm) Horno convecional INSTALACIÓN DEL APARATO Opción de fijación no 1: Fije el horno en su posición con los tornillos que 1.
  • Página 144: Conexión Del Aparato A La Alimentación Eléctrica

    • La mejor posición es encima del armario, autorizado de servicio de ELECTROLUX. véase (A). • Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V/50 Hz. de fase única mediante una toma de tierra correctamente instalada.
  • Página 145: Información Medioambiental

    Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente MATERIAL DE EMBALAJE DESECHAR APARATOS VIEJOS Los hornos microondas ELECTROLUX vienen Antes de desechar aparatos viejos, debe eficazmente embalados para protegerlos cerciorarse de que quedan seguros quitando el durante el transporte.
  • Página 146 • Uso inadecuado o no acorde con las Garantía Europea: Este aparato está instrucciones del fabricante. garantizado por Electrolux en cada uno de los • Falta de mantenimiento y limpieza; filtros con países indicados en la parte posterior de este objetos tales como botones, monedas, etc.;...
  • Página 147 SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi 030 600 5203 www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim İstanbul...
  • Página 148 !"#$%&'()*++, www.electrolux.com/shop...

Tabla de contenido