Electrolux EMS20300 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EMS20300:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EMS20300
ET
Mikrolaineahi
HU
Mikrohullámú sütő
SK
Mikrovlnná rúra
SL
Mikrovalovna pečica
ES
Horno de microondas
Kasutusjuhend
Használati útmutató
Návod na používanie
Navodila za uporabo
Manual de instrucciones
2
18
35
52
68

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux EMS20300

  • Página 1 EMS20300 Mikrolaineahi Kasutusjuhend Mikrohullámú sütő Használati útmutató Mikrovlnná rúra Návod na používanie Mikrovalovna pečica Navodila za uporabo Horno de microondas Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................3 2. OHUTUSJUHISED..................... 5 3. TOOTE KIRJELDUS...................6 4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST................. 8 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE................8 6. AUTOMAATPROGRAMMID................12 7. TARVIKUTE KASUTAMINE................13 8. LISAFUNKTSIOONID..................14 9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................14 10. PUHASTUS JA HOOLDUS................15 11. VEAOTSING....................15 12. PAIGALDAMINE.....................16 SULLE MÕELDES...
  • Página 3: Ohutusinfo

    EESTI OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus HOIATUS! Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
  • Página 4 – kauplustes, kontorites ja mujal; hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades. – Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge • puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
  • Página 5: Ohutusjuhised

    EESTI Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda • viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik. Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada • või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida. Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei •...
  • Página 6: Toote Kirjeldus

    ühendust teeninduskeskuse või • Enne hooldust lülitage seade välja ja elektrikuga. ühendage toitepistik pistikupesast • Seadet välja lülitades ärge tõmmake lahti. toitekaablist. Hoidke alati kinni • Puhastage seadet regulaarselt, et toitepistikust. vältida pinnamaterjali kahjustumist. • Ärge laske toidupritsmetel või 2.3 Kasutamine...
  • Página 7 EESTI 3.2 Juhtpaneel Sümbol Funktsioon Kirjeldus — Ekraan Näitab seadeid ja kehtivat kel‐ laaega. Ajastatud sulatuse Toidu sulatamiseks kindla aja nupp jooksul. Kella nupp Kella valimiseks. Automaatse küpse‐ Automaatse küpsetuse valimi‐ tuse nupp seks. Tühistusnupp Mikrolaineahju väljalülitami‐ seks või küpsetusseadete kus‐ tutamiseks.
  • Página 8: Enne Esimest Kasutamist

    3.3 Tarvikud Klaasalus ja pöörlemisjuhik. Grillrest Pöördaluse komplekt Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti. Kasutage: • grillimiseks • kombineeritud küpsetamiseks 4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST Seadme vooluvõrku ühendamisel või HOIATUS! pärast elektrikatkestust kuvatakse Vt ohutust käsitlevaid ekraanil 0:00 ning kõlab helisignaal.
  • Página 9 EESTI valmistamisel torgake esmalt nii et sulamisvedelik saaks nõusse munakollane läbi. valguda. • Torgake toitu, millel on "nahk" või • Pöörake toitu umbes poole sulatusaja "koor", nagu kartulid, tomatid, järel. Võimalusel eraldage ja vorstikesed, enne valmistamist mõned eemaldage sulama hakanud tükid. korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
  • Página 10 Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill Sulata‐ Soo‐ Küpseta‐ mine jenda‐ mine mine Papp, paber Pakkekile Küpsetuskile mikrolainekindla sulguri‐ Metallist küpsetusnõud, nt email, malm Küpsetusvormid, musta emaili või sili‐ koonkattega Küpsetusplaat Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunistamisalus Pakendatud valmistoidud 1) Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta 2) llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita...
  • Página 11 EESTI Võimsusseade Ligikaudne võimsusprotsent Elektrivool 80 % 640 vatti 50 % 400 vatti 30 % 240 vatti 10 % 80 vatti Muud funktsioonid Võimsusseade Funktsiooni režiim Grill Täisgrill Kombineeritud küpsetamine C – 1 55 % mikrolained, 45 % grill C – 2 36 % mikrolained, 64 % grill 5.4 Kiirkäivitus Kaalupõhise sulatuse...
  • Página 12: Automaatprogrammid

    5.7 Grillimine ja kombineeritud Toitu saab küpsetada maksimaalselt 3 faasis. küpsetamine 1. Vajutage kaalupõhiseks või 1. Vajutage ajastatud sulatamiseks. 2. Sobiva funktsiooni valimiseks 2. Sulatusaja või kaalu valimiseks keerake seadete nuppu. keerake seadete nuppu. 3. Kinnitamiseks vajutage 3. Kinnitamiseks vajutage 4.
  • Página 13: Tarvikute Kasutamine

    EESTI Sümbolid Menüü Kogus Kartul 200 g 400 g 600 g Pitsa 200 g 400 g Supp 200 ml 400 ml 6.2 Viitkäivitus 5. Mikrolaineahju sisselülituse programmeerimiseks vajutage Mikrolaineahju saate 6. Tundide valimiseks keerake seadete programmeerida nuppu. maksimaalselt 3 faasiks. 7.
  • Página 14: Lisafunktsioonid

    8. LISAFUNKTSIOONID 8.1 Lapselukk Kostab helisignaal. Kui lapselukk on sisse lülitatud, Lapselukk hoiab ära mikrolaineahju kuvatakse ekraanil kogemata töölehakkamise. Vajutage ja hoidke 3 sekundit. 9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 9.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks Probleem Lahendus Te ei leia andmeid valmistatava toi‐...
  • Página 15: Puhastus Ja Hooldus

    EESTI Keerake toitu poole aja möödumisel ja Pöörake toitu poole aja möödudes, jätkake grillimist. seejärel jätkake küpsetamist. Kombineeritud küpsetamisel on 2 režiimi. 9.6 Kombineeritud küpsetamine Iga režiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja võimsustasemega mikrolaine- Kombineeritud küpsetamine sobib juhul, ja grillifunktsioonide kombinatsiooni. kui soovite krõbedat tulemust.
  • Página 16: Paigaldamine

    Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pöördalus teeb ringi Klaasaluse alla on sattunud Puhastage klaasaluse all olev käies kraapivat heli. võõrkeha või mustus. piirkond. Seade jääb arusaa‐ Tegemist on rikkega. Kui selline olukord kordub, matutel põhjustel pöörduge teeninduskeskusse. seisma. 11.2 Hooldusteave Soovitame märkida siia järgmised...
  • Página 17 EESTI Toitekaablil on maandusjuhe koos maanduspistikuga. Pistik peab olema Mõõtmed sisestatud kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja maandatud. Elektrilühise korral vähendab maandus elektrilöögiohtu. 12.3 Minimaalsed vahekaugused 13. JÄÄTMEKÄITLUS sümboliga tähistatud seadmeid muude Sümboliga tähistatud materjalid võib majapidamisjäätmete hulka. Viige seade ringlusse suunata.
  • Página 18 11. HIBAELHÁRÍTÁS................... 32 12. ÜZEMBE HELYEZÉS..................33 ÖNRE GONDOLUNK Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Página 19: Biztonsági Információk

    MAGYAR BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót. 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága VIGYÁZAT! Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság...
  • Página 20 1.2 Általános biztonság A készüléket háztartási, illetve más hasonló • felhasználási területekre szánták, mint például: Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb – munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák; Hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb – lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára...
  • Página 21 MAGYAR A készüléket élelmiszerek és italok melegítésére • tervezték. Az élelmiszerek vagy ruhaneműk szárítása, valamint a melegítőpárnák, lábbelik, szivacsok, nedves konyharuhák és hasonlók melegítése sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet. Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy • húzza ki a dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat.
  • Página 22: Biztonsági Utasítások

    2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés 2.3 Használat VIGYÁZAT! VIGYÁZAT! A készüléket csak képesített Sérülés-, égés-, áramütés- személy helyezheti üzembe. és robbanásveszély. • Ne helyezzen üzembe, és ne is • Ne változtassa meg a készülék használjon sérült készüléket. műszaki jellemzőit.
  • Página 23: Termékleírás

    MAGYAR • Bontsa a készülék hálózati • Vágja le a hálózati tápkábelt, és csatlakozását. helyezze a hulladékba. 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Sütőtér világítás Biztonsági reteszelő rendszer Kijelző Kezelőpanel Hullámvezető borítás Grill Forgótányér-tengely 3.2 Kezelőpanel Szimbólum Funkció Megnevezés — Kijelző Az aktuális beállításokat és időt mutatja.
  • Página 24: Az Első Használat Előtt

    Szimbólum Funkció Megnevezés Óra gomb Az óra beállítása. Auto sütés gomb Automata sütés használata. Törlés gomb A mikrogullámú sütő kikapcso‐ lása vagy a sütési beállítások törlése. Funkciógomb A mikrohullám / grill / kombi‐ nált sütési funkció beállítása. Beállítógomb A sütési idő vagy a súly vagy a funkció...
  • Página 25: Napi Használat

    MAGYAR • Távolítson el minden alkatrészt és A pontos időt 24 órára további csomagolást a mikrohullámú osztott rendszerben lehet sütőből. beállítani. • Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket. 1. Nyomja meg a gombot. 2. A beállítógomb forgatásával válassza 4.2 Az óra beállítása ki az órák számát.
  • Página 26 Vaj, tortaszeletek és túró • A zöldségek és gyümölcsök felolvasztása felolvasztás nélküli főzése magasabb • Ne olvassza ki teljesen az ételt a mikrohullámú teljesítményfokozattal is készülékben, hanem hagyja végezhető. szobahőmérsékleten felolvadni. Ez Készételek egyenletesebb eredményt biztosít. A • A készülékben készételeket csak felolvasztás előtt távolítson el minden...
  • Página 27 MAGYAR X = használható A mikrohullámú sütő kikapcsolása: -- = nem használható • várja meg, hogy a beállított időtartam lejárta után a mikrohullámú sütő 5.2 A mikrohullámú sütő ki- és automatikusan kikapcsoljon. • nyissa ki az ajtót. A mikrohullámú sütő bekapcsolása automatikusan leáll.
  • Página 28 • Készenléti üzemmódban a sütés Az étel elkészítése legfeljebb 3 időtartamának kiválasztásához szakaszból állhat. forgassa el a beállítógombot az 1. A súly alapján történő óramutató járásával ellentetétes felolvasztáshoz a gombot, míg irányba, majd nyomja meg a időalapú felolvasztáshoz a gombot a mikrohullámú...
  • Página 29: Automatikus Programok

    MAGYAR 6. AUTOMATIKUS PROGRAMOK 2. A beállítógomb forgatásával válassza VIGYÁZAT! ki a kívánt menüt. Olvassa el a „Biztonság” 3. A megerősítéshez nyomja meg az című fejezetet. gombot. 4. Forgassa el a beállítógombot a menü 6.1 Automata sütés súlyának beállításához. A funkció segítségével kedvenc ételei 5.
  • Página 30: Tartozékok Használata

    4. A beállítógomb elforgatásával állítsa 8. A beállítógomb forgatásával válassza be a sütési időt. ki a percek számát. 9. A beállítás befejezéséhez nyomja 5. Nyomja meg a gombot a mikrogullámú sütő bekapcsolásának meg a gombot. beprogramozásához. A beállított idő elérésekor a 6.
  • Página 31: További Funkciók

    MAGYAR 8. TOVÁBBI FUNKCIÓK 8.1 Gyermekzár Hangjelzés hallatszik. A kijelzőn látható, amikor a A Gyermekzár megakadályozza a gyermekzár be van kapcsolva. mikrohullámú sütő véletlen bekapcsolását. Nyomja le és 3 másodpercig tartsa lenyomva a gombot. 9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK VIGYÁZAT! Olvassa el a „Biztonság”...
  • Página 32: Ápolás És Tisztítás

    9.6 Kombinált sütés Elkészítés előtt a friss zöldségeket vágja egyenlő darabokra. Minden zöldséget Az ételek ropogósságának pároljon lefedve. megőrzéséhez használja a kombinált sütést. 9.4 Újramelegítés A sütési idő felénél fordítsa meg az ételt, Amikor becsomagolt készételeket majd folytassa a sütést.
  • Página 33: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Jelenség Lehetséges ok Javítási mód A készülék nem mű‐ A biztosítékdobozban kioldott Ellenőrizze a biztosítékot. Ha ködik. a biztosíték. a biztosíték többször is kiold, forduljon szakképzett villanys‐ zerelőhöz. A készülék nem mű‐ Az ajtó nincs jól becsukva. Győződjön meg arról, hogy ködik.
  • Página 34 12.1 Általános információk A gyártó semmilyen felelősséget nem nem vállal, FIGYELMEZTETÉS! ha a „Biztonsági A szellőzőnyílásokat ne információk” c. fejezetben takarja el. Ha mégis ezt található óvintézkedéseket teszi, a készülék nem tartja be. túlmelegedhet. Ez a mikrohullámú sütő dugasszal és FIGYELMEZTETÉS!
  • Página 35 12. INŠTALÁCIA....................50 MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom použití...
  • Página 36: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
  • Página 37 SLOVENSKY vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v – obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí, pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích – zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch. Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na • vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči.
  • Página 38: Bezpečnostné Pokyny

    Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od • elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili. Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému •...
  • Página 39 SLOVENSKY rúra umiestnená na rovnom plochom • Na otvorené dvierka netlačte. povrchu a či sú vetracie otvory a • Zabezpečte, aby boli vetracie otvory priestor pod spotrebičom voľné (aby voľné. bolo zabezpečené dostatočné • Spotrebič nepoužívajte ako pracovný vetranie). povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro ako skladovací...
  • Página 40: Popis Výrobku

    3. POPIS VÝROBKU 3.1 Celkový prehľad Osvetlenie Bezpečnostný blokovací systém Displej Ovládací panel Kryt prívodu vĺn Gril Otočný hriadeľ 3.2 Ovládací panel Symbol Funkcia Popis — Displej Zobrazuje nastavenia a aktuál‐ ny čas. Tlačidlo rozmrazova‐ Na rozmrazovanie potravín nia podľa času podľa času.
  • Página 41: Pred Prvým Použitím

    SLOVENSKY Symbol Funkcia Popis Tlačidlo Automatické Slúži na použitie funkcie auto‐ pečenie matického pečenia. Tlačidlo Vymazať Na vypnutie mikrovlnnej rúry alebo zrušenie nastavení pe‐ čenia. Tlačidlo Funkcia Na nastavenie funkcie mik‐ rovĺn/grilu/kombinovaného pe‐ čenia. Ovládač nastavenia Na nastavenie času prípravy, hmotnosti alebo funkcie.
  • Página 42: Každodenné Používanie

    Po pripojení spotrebiča k elektrickému 2. Otočením ovládača nastavenia napájaniu alebo po výpadku napájania nastavte hodiny. sa na displeji zobrazí symbol 0:00 a 3. Nastavenie potvrďte stlačením zaznie akustický signál. tlačidla 4. Otočením ovládača času zadajte Čas môžete nastaviť v 24- počet minút.
  • Página 43 SLOVENSKY výkon a nemusíte ich vopred • Je potrebné dodržiavať pokyny rozmrazovať. výrobcu vytlačené na obale (napr. odstrániť vrchný kovový obal a Hotové jedlá prepichnúť plastovú fóliu). • Hotové jedlá môžete v spotrebiči pripravovať len vtedy, ak je ich obal vhodný...
  • Página 44 5.2 Zapnutie a vypnutie Vypnutie mikrovlnnej rúry: mikrovlnnej rúry • počkajte, kým sa mikrovlnná rúra automaticky nevypne po uplynutí POZOR! nastaveného času. Nenechajte mikrovlnnú rúru • otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa v činnosti, keď v nej nie je automaticky vypne. Ak chcete žiadne jedlo.
  • Página 45: Automatické Programy

    SLOVENSKY 5.5 Rozmrazovanie Potraviny môžete pripravovať najviac v 3 fázach. Môžete si vybrať z 2 režimov 1. Ak chcete nastaviť rozmrazovanie rozmrazovania: podľa hmotnosti, stlačte tlačidlo • Rozmrazovanie podľa hmotnosti ak chcete nastaviť rozmrazovanie • Rozmrazovanie podľa času podľa času, stlačte tlačidlo 2.
  • Página 46 Mikrovlnná rúra automaticky 4. Otočením ovládača nastavenia zvolí optimálne nastavenie. nastavte hmotnosť pre dané menu. 5. Stlačením tlačidla potvrďte 1. Stlačte tlačidlo nastavenie a spustite mikrovlnnú 2. Otočením ovládača nastavenia rúru. nastavte požadované menu. 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla...
  • Página 47: Používanie Príslušenstva

    SLOVENSKY 7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA 7.2 Vkladanie grilovacieho VAROVANIE! roštu Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Grilovací rošt položte na otočný tanier. 7.1 Vkladanie súpravy otočného taniera POZOR! Spotrebič nepoužívajte bez súpravy otočného taniera. Používajte iba súpravu otočného taniera dodanú s mikrovlnnou rúrou. Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie.
  • Página 48 9.1 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku Problém Riešenie Nemôžete nájsť informácie o Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo množstve určitého pripravovaného skráťte časy varenia podľa tohto pravidla: jedla. Dvojnásobné množstvo = takmer dvojná‐ sobný čas, Polovičné množstvo = polovič‐ ný čas Jedlo sa príliš...
  • Página 49: Ošetrovanie A Čistenie

    SLOVENSKY 10. OŠETROVANIE A ČISTENIE • Odolné nečistoty odstráňte VAROVANIE! špeciálnym čistiacim prostriedkom. Pozrite si kapitoly ohľadne • Všetko príslušenstvo pravidelne bezpečnosti. umývajte a po umytí nechajte vysušiť. Použite mäkkú handričku namočenú v 10.1 Poznámky a rady ohľadom teplej vode s prídavkom čistiaceho čistenia prostriedku.
  • Página 50: Inštalácia

    Problém Možné príčiny Riešenie Súprava otočného Pod skleneným tanierom na Vyčistite priestor pod sklene‐ taniera vydáva varenie je nejaký predmet ale‐ ným tanierom na varenie. vŕzgavé alebo škrí‐ bo nečistota. pavé zvuky. Spotrebič prestal Vyskytla sa porucha. Ak sa táto situácia zopakuje, fungovať...
  • Página 51 SLOVENSKY 12.3 Minimálne vzdialenosti Výrobca nenesie zodpovednosť v prípade, ak nedodržíte bezpečnostné opatrenia uvedené v kapitole „Bezpečnostné pokyny“. Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s napájacím káblom a zástrčkou. Kábel má uzemňovací vodič s uzemňovacím kolíkom. Zástrčka musí byť zapojená do zásuvky, ktorá je správne zapojená...
  • Página 52 KAZALO 1. NAVODILA ZA VARNO UPORABO..............53 2. VARNOSTNE INFORMACIJE................55 3. OPIS IZDELKA....................56 4. PRED PRVO UPORABO..................58 5. VSAKODNEVNA UPORABA................58 6. SAMODEJNI PROGRAMI................62 7. UPORABA DODATNE OPREME..............63 8. DODATNE FUNKCIJE..................64 9. NAMIGI IN NASVETI..................64 10.
  • Página 53: Navodila Za Varno Uporabo

    SLOVENŠČINA NAVODILA ZA VARNO UPORABO Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodila shranite skupaj z napravo za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne okvare.
  • Página 54 – prenočišča z zajtrkom, in drugih stanovanjskih okoljih. Naprava se v notranjosti med delovanjem segreje. Ne • dotikajte se grelcev v napravi. Pripomočke ali posodo vedno odstranjujte iz pečice ali postavljajte vanjo z zaščitnimi rokavicami.
  • Página 55: Varnostne Informacije

    SLOVENŠČINA Če v mikrovalovni pečici segrevate pijače, lahko pride • do močnega zakasnjenega vrenja. Pri rokovanju s posodo bodite previdni. Vsebino otroških stekleničk in kozarcev z otroško • hrano premešajte ali pretresite ter pred zaužitjem preverite temperaturo, da preprečite opekline. Jajc v lupini in trdo kuhanih jajc ne smete segrevati v •...
  • Página 56: Opis Izdelka

    Če niso, se • Pred vzdrževanjem izklopite napravo posvetujte z električarjem. in iztaknite vtič iz vtičnice. • V primeru, ko za priključitev naprave • Napravo redno čistite, da preprečite uporabljate podaljšek, mora biti ta poškodbe materiala na površini.
  • Página 57 SLOVENŠČINA 3.2 Upravljalna plošča Simbol Funkcija Opis — Prikazovalnik Prikazuje nastavitve in trenutni čas. Tipka časovnega od‐ Za odtaljevanje hrane po času. taljevanja Tipka za uro Za nastavitev ure. Tipka samodejne pri‐ Za uporabo Kuharskega po‐ prave močnika. Tipka Počisti Za izklop mikrovalovne pečice ali izbris nastavitev priprave hrane.
  • Página 58: Pred Prvo Uporabo

    3.3 Pripomočki Steklen pladenj za kuhanje in vodilo na kolescih. Rešetka za žar Pribor vrtljivega pladnja Za pripravo hrane v mikrovalovni pečici vedno uporabljajte pribor vrtljivega pladnja. Uporabite za: • peko hrane na žaru • kombinirano pripravo hrane 4. PRED PRVO UPORABO Ko napravo priključite na električno...
  • Página 59 SLOVENŠČINA počijo. Pri ocvrtih jajcih najprej z lahko tekočina od odtajanja zbira v vilicami prebodite rumenjak. njej. • Jedi z lupino, kot so krompir, • Po približno polovici časa hrano paradižniki, klobase ipd., pred obrnite. Če je mogoče, ločite in nato kuhanjem večkrat pičite z vilicami, da odstranite kose, ki so se začeli tajati.
  • Página 60 Posoda/material Mikrovalovi Mali žar Odtalje‐ Segre‐ Kuhanje vanje vanje Plastika, odporna na temperature do 200 °C Karton, papir Folija za živila Folija za pečenje z zapiralom, primer‐ nim za mikrovalovne pečice Posode za pečenje iz kovine, kot sta npr. emajl in lito železo Pekači, premazani s črnim lakom ali...
  • Página 61 SLOVENŠČINA Nastavitev moči Približen odstotek moči Moč 80 % 640 W 50 % 400 W 30 % 240 W 10 % 80 W Dodatne funkcije Nastavitev moči Funkcijski način Žar Celotni žar Kombinirano C – 1 55 % mikrovalovi, 45 % žar C –...
  • Página 62: Samodejni Programi

    Hrano lahko kuhate v največ treh Po vsakem koraku se zasliši zvočni stopnjah. signal. 1. Pritisnite za odtaljevanje glede na 5.7 Žar in kombinirana priprava težo ali za odtaljevanje glede na 1. Pritisnite čas. 2. Obrnite gumb za nastavitve, da 2.
  • Página 63: Uporaba Dodatne Opreme

    SLOVENŠČINA Simboli Meni Količina Krompir 200 g 400 g 600 g Pizza 200 g 400 g Juha 200 ml 400 ml 6.2 Zamik vklopa 5. Pritisnite za programiranje vklopa mikrovalovne pečice. Mikrovalovno pečico lahko 6. Obrnite gumb za nastavitve, da programirate za največ...
  • Página 64: Dodatne Funkcije

    8. DODATNE FUNKCIJE 8.1 Varovalo za otroke Oglasi se zvočni signal. Ko je varovalo za otroke vklopljeno, se Varovalo za otroke preprečuje na prikazovalniku prikaže nenameren vklop mikrovalovne pečice. Pritisnite in tri sekunde držite 9. NAMIGI IN NASVETI OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
  • Página 65: Vzdrževanje In Čiščenje

    SLOVENŠČINA Po polovici nastavljenega časa jed Po polovici časa priprave jed obrnite in obrnite in nadaljujte s pečenjem. nadaljujte. Za nastavitev Kombinirano sta na voljo 9.6 Kombinirano dva načina. Vsak od njiju vključuje funkciji mikrovalov in žara z različnim Nastavitev Kombinirano uporabite, če trajanjem in stopnjami moči.
  • Página 66: Namestitev

    Težava Možen vzrok Rešitev V pečici se iskri. V pečici je kovinski raženj ali Poskrbite, da se raženj ali foli‐ aluminijasta folija, ki se dotika ja ne bo dotikala notranjih notranjih sten. sten. Pribor vrtljivega Pod steklenim pladnjem za ku‐...
  • Página 67 SLOVENŠČINA 12.2 Električna namestitev 12.3 Najmanjše razdalje OPOZORILO! Priključitev na električno omrežje mora izvesti strokovno usposobljena oseba. Če ne upoštevate varnostnih navodil iz poglavja » Varnostna navodila«, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Mera Mikrovalovna pečica je dostavljena z napajalnim kablom in vtičem. Kabel ima ozemljitveni vodnik z ozemljitvenim vtičem.
  • Página 68 12. INSTALACIÓN....................83 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
  • Página 69: Información Sobre Seguridad

    ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Página 70 1.2 Seguridad general Este aparato está concebido para utilizarse en • aplicaciones domésticas y similares, tales como: Granjas; áreas de cocina para el personal en – tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros –...
  • Página 71 ESPAÑOL húmedos o similares puede conllevar riesgo de lesiones o incendios. Si se genera humo, apague o desenchufe el horno y • deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. Las bebidas que se calientan en el microondas • pueden romper a hervir bruscamente en contacto con el aire;...
  • Página 72: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación 2.3 Uso ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! Solo un electricista Riesgo de lesiones, cualificado puede instalar quemaduras y descargas este aparato. eléctricas o explosiones. • No instale ni utilice un aparato • No cambie las especificaciones de dañado.
  • Página 73: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Descripción general Bombilla Sistema de bloqueo de seguridad Pantalla Panel de control Cubierta de guíaondas Grill Eje del plato giratorio 3.2 Panel de control Símbolo...
  • Página 74: Antes Del Primer Uso

    Símbolo Función Descripción Tecla de reloj Para ajustar la hora. Tecla de cocción au‐ Para usar la cocción automáti‐ tomática Tecla borrar Para desactivar el microondas o eliminar los ajustes de coc‐ ción. Tecla de función Para ajustar la función micro‐...
  • Página 75: Uso Diario

    ESPAÑOL • Limpie el horno antes de utilizarlo por Puede ajustar la hora en primera vez. formato de 24 horas. 4.2 Ajuste de la hora 1. Pulse Si el reloj no está ajustado, no 2. Gire el mando de ajuste para ajustar funcionará...
  • Página 76 Platos preparados envoltorios de aluminio antes de • Puede cocinar platos preparados en descongelar. el aparato únicamente si su envase es apto para microondas. Descongelar frutas y verduras • Debe seguir las instrucciones del • No descongele completamente las fabricante impresas en el envase (p.
  • Página 77 ESPAÑOL Material/recipiente Microondas Grill Desconge‐ Calefac‐ Cocinar lación ción Platos preparados con embalaje 1) Sin plata, oro, platino ni decoraciones de metal 2) Sin cuarzo ni componentes metálicos, o vidriado que contenga metales 3) Siga las instrucciones del fabricante acerca de las temperaturas máximas. X apto 5.
  • Página 78 Ajuste de potencia Modo de funcionamiento C – 2 36 % Microondas, 64 % Grill 5.4 Inicio rápido 2. Gire el mando de ajuste para el peso o el tiempo. El tiempo máximo de Para la descongelación por peso, el cocción es de 99 minutos.
  • Página 79: Programas Automáticos

    ESPAÑOL 6. PROGRAMAS AUTOMÁTICOS 1. Pulse ADVERTENCIA! 2. Gire el mando de ajuste para Consulte los capítulos sobre seleccionar el menú deseado. seguridad. 3. Pulse para confirmar. 6.1 Cocción automática 4. Gire el mando de ajuste para seleccionar el peso del menú. Utilice esta función para cocinar 5.
  • Página 80: Uso De Los Accesorios

    6. Gire el mando de ajuste para ajustar 9. Pulse para finalizar los ajustes. las horas. El microondas se inicia 7. Pulse para confirmar. automáticamente cuando se alcanza 8. Gire el mando de ajuste para ajustar el tiempo ajustado.
  • Página 81: Consejos

    ESPAÑOL 9. CONSEJOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 9.1 Consejos para el microondas Problema Solución No hay datos para la cantidad de Busque alimentos similares. Aumente o reduz‐ alimentos preparados. ca el tiempo de cocción según la regla si‐ guiente: Doble de cantidad = casi doble de tiempo, mitad de cantidad = mitad de tiem‐...
  • Página 82: Mantenimiento Y Limpieza

    Existen 2 modos de Cocción combinada. periodos de tiempo y niveles de Cada modo combina las funciones de potencia. microondas y de grill en diferentes 10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA suciedad más fácilmente e impedirá ADVERTENCIA! que se queme. Consulte los capítulos sobre •...
  • Página 83: Instalación

    ESPAÑOL Problema Posible causa Solución El conjunto del plato Hay algún objeto o suciedad Limpie la zona bajo la bande‐ giratorio emite rui‐ debajo de la bandeja de cris‐ dos o rechina. tal. El aparato deja de Hay un fallo de funcionamien‐ Si esta situación se repite, funcionar sin motivo llame al Centro de servicio...
  • Página 84 12.3 Distancias mínimas El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad del capítulo “Información sobre seguridad”. El microondas se suministra con enchufe y cable de red. El cable tiene un cable de tierra con un enchufe de conexión a tierra.
  • Página 85 ESPAÑOL...
  • Página 86 www.electrolux.com...
  • Página 87 ESPAÑOL...
  • Página 88 www.electrolux.com/shop...

Tabla de contenido