21 Screwdriver SPECIFICATIONS Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting Model HR5001C accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may Carbide-tipped bit 50 mm make exposed metal parts of the power tool “live”...
FUNCTIONAL DESCRIPTION Indicator lamp (Fig. 5) The green power-ON indicator lamp lights up when the CAUTION: tool is switched ON. If the indicator lamp is lit but the tool • Always be sure that the tool is switched off and does not start, the carbon brushes may be worn out, or unplugged before adjusting or checking function on the the electric circuit or the motor may be defective.
Página 7
MAINTENANCE • These accessories or attachments are recommended CAUTION: for use with your Makita tool specified in this manual. • Always be sure that the tool is switched off and The use of any other accessories or attachments might unplugged before attempting to perform inspection or present a risk of injury to persons.
Página 8
EC Declaration of Conformity to EN60745: Sound pressure level (L ): 96 dB (A) We Makita Corporation as the responsible manufac- Sound power level (L ): 107 dB (A) turer declare that the following Makita machine(s): Uncertainty (K): 3 dB (A)
Página 9
Écrou de serrage 20 Charbon 10 Manche latéral 21 Tournevis SPÉCIFICATIONS GEB007-7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE Modèle HR5001C MARTEAU PERFORATEUR Foret au carbure 50 mm Portez des protections d’oreilles. L’exposition au Capacités bruit peut entraîner la surdité. Trépan 160 mm Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si l’outil...
12. Pendant l’utilisation de l’outil, ne le pointez vers Sélection du mode de fonctionnement personne dans la zone de travail. Vous risqueriez Rotation avec martelage (Fig. 3) de blesser gravement quelqu’un en cas d’éjec- Pour percer du béton, de la maçonnerie, etc., appuyez tion du foret.
(60 g). Utilisez exclusivement le lubrifiant laissez le moteur tourner au ralenti, puis retirez en partie spécial Makita d’origine (accessoire en option). Si vous le foret du trou. Si vous répétez cette opération plusieurs mettez plus d’huile que la quantité spécifiée (environ fois de suite, le trou se débouchera, et vous pourrez...
Página 12
: • Poire soufflante Désignation de la machine : • Lunettes de sécurité Perforateur • Mallette de transport N° de modèle / Type : HR5001C ENG905-1 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan- Bruit tes : Niveau de bruit pondéré...
11 Einsatzschaft TECHNISCHE DATEN Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Ver- Modell HR5001C lust der Kontrolle kann Verletzungen verursachen. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso- Einsatzwerkzeug mit lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh-...
Página 14
14. Manche Materialien können giftige Chemikalien Meißelbetrieb (Fig. 4) enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um Drücken Sie im Meißelbetrieb den Entriegelungsknopf das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt und drehen Sie den Betriebsartenschalter, bis der Pfeil zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten auf das Symbol zeigt.
Página 15
Getriebe-/Motorgehäuse kann dieser nicht verwendet werden. Schmierung VORSICHT: BETRIEB • Diese Wartung sollte nur von autorisierten Makita-Kun- dendienstzentren durchgeführt werden. Hammerbohrbetrieb (Abb. 15) Diese Maschine ist mit einem versiegelten Schmiersy- Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf das Symbol stem ausgestattet. Schmieren Sie die Maschine bei ein.
Página 16
EG-Übereinstimmungserklärung Zweck. Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Bezeichnung der Maschine: Kundendienststelle. Bohrhammer • SDS-Max Bohrer mit Hartmetallspitze Modell-Nr./ Typ: HR5001C...
10 Impugnatura laterale 21 Cacciavite 11 Codolo punta 22 Coperchio portaspazzole DATI TECNICI GEB007-7 AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA Modello HR5001C MARTELLO ROTATIVO Indossare le protezioni delle orecchie. Il rumore Punta rivestita di 50 mm può causare la perdita dell’udito. carburo Capacità...
13. Non toccare la punta o le parti vicine alla punta Martellamento soltanto (Fig. 4) immediatamente dopo l’utilizzo dell’utensile. Per le operazioni di scheggiatura, disincrostazione o Esse potrebbero essere estremamente calde e demolizione, schiacciare il bottone di blocco e girare la causare bruciature.
Página 19
• Questa riparazione deve essere eseguita soltanto da • Il calibro di profondità non può essere usato sulla posi- un Centro di Assistenza Makita autorizzato. zione in cui sbatte contro la scatola dell’ingranaggio/ Non è necessario lubrificare l’utensile ogni ora o ogni scatola del motore.
Página 20
Pulire via il grasso vecchio dall’interno e sostituirlo con Modalità operativa: funzione di scalpellamento grasso nuovo (60 g). Usare soltanto grasso per martello con impugnatura laterale Makita genuino (accessorio opzionale). Il rabbocco con Emissione di vibrazione (a ): 14,5 m/s² h,CHeq una quantità...
Klemschroef 19 Isolerend uiteinde 30 Smeervet 10 Extra handgreep 20 Koolborstel voor hamermechanisme TECHNISCHE GEGEVENS GEB007-7 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR Model HR5001C BOORHAMER Boor met hardmetalen Draag gehoorbescherming. Blootstelling 50 mm snijvlak Capaciteiten harde geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging. Gebruik de hulphandgreep/hulphandgrepen, als...
12. Richt het gereedschap niet op iemand in de De bedieningsfunctie kiezen buurt terwijl het is ingeschakeld. Het bit zou eruit Hamerboren (Fig. 3) kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden. Voor boren in beton, steen, e.d., druk de vergrendelknop 13. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het in en verdraai de functiekeuzeschakelaar totdat de wijzer bit niet onmiddellijk na gebruik aan.
Página 23
Verwijder dit oude smeervet en vervang het door vers Voer de druk op de machine niet op als het boorgat ver- smeervet (60 g). Gebruik uitsluitend origineel Makita stopt raakt met scherven en steentjes. Laat echter de smeervet voor hamermechanismen (los verkrijgbaar).
Página 24
LET OP: naast de ingeschakelde tijdsduur). • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen ENH101-15 voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Alleen voor Europese landen gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van EU-Verklaring van Conformiteit andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren.
30 Grasa para martillo Tuerca de la abrazadera 20 Escobilla de carbón ESPECIFICACIONES GEB007-7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL Modelo HR5001C MARTILLO ROTATIVO Póngase protectores de oídos. La exposición al Broca de punta de 50 mm ruido puede producir pérdida auditiva. carburo...
13. No toque el implemento ni partes cercanas a él Acción de martillo solamente (Fig. 4) inmediatamente después operación; Para cincelar, desincrustar o demoler, empuje hacia den- podrán estar muy calientes y quemarle la piel. tro el botón de bloqueo y gire la palanca de cambio de 14.
Limpie la grasa vieja del interior y ponga otra nueva la herramienta sin ejercer presión, y después saque par- (60 g). Emplee solamente grasa Makita genuina para cialmente la broca del agujero. Repitiendo esto varias martillo (accesorio opcional). Si pone una cantidad de veces, se limpiará...
): 13,5 m/s h,CHeq • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Incerteza (K): 1,5 m/s dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- Modo tarea: función de cincelado con empuña- cada en este manual. El empleo de otros accesorios o dura lateral acoplamientos conllevará...
Página 29
ENH101-15 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Martillo Rotativo Modelo N°/Tipo: HR5001C son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
Porca de fixação 20 Escova de carvão ESPECIFICAÇÕES GEB007-7 AVISOS DE SEGURANÇA PARA O MARTELO MISTO Modelo HR5001C Use protectores para os ouvidos. A exposição ao Broca de ponta de ruído pode causar perda de audição. 50 mm carboneto Capacidades Utilize a(s) pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com a ferramenta.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Limitador do binário O limitador do binário funcionará quando é atingido um AVISO: certo nível de binário. O motor desengata do eixo de NÃO permita que conforto ou familiaridade com o saída. Quando isto acontece, a broca pára de rodar. produto (adquirido com o uso repetido) substitua a PRECAUÇÃO: aderência estrita às regras de segurança da ferra-...
Retire o lubrificante usado e substitua-o por outro novo orifício. (60 gr.). Só utilize lubrificante da Makita (acessório opci- Não aplique mais pressão quando o orifício fica obstru- onal). Colocar mais do que a quantidade especificada ído com aparas ou partículas.
• Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- zado para comparar duas ferramentas. dos para uso na ferramenta MAKITA especificada • O valor da emissão de vibração indicado pode também neste manual. A utilização de qualquer outro acessório ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
Página 34
21 Skruetrækker SPECIFIKATIONER Hold kun maskinen i de isolerede håndtagsfla- der, når der udføres et arbejde, hvor det skæ- Model HR5001C rende tilbehør kan komme i berøring med skjulte ledninger eller dets egen ledning. Skærende tilbe- Karbidstålskær 50 mm hør, som kommer i berøring med en strømførende...
Página 35
GEM DISSE FORSKRIFTER. Skridkobling Skridkoblingen slår til, når et vist omdrejningsmoment ADVARSEL: nås. Motoren kobles fra drivakslen. Når dette sker, vil LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- boret holde op med at rotere. duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at FORSIGTIG: sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- •...
Página 36
Tør den gamle olie ud og påfyld frisk olie (60 gram). i stilling og sørg for, at det ikke glider væk fra hullet. Anvend kun original Makita olie til mejselhamre (ekstratil- Lad være med at øge trykket, hvis hullet bliver tilstoppet behør).
Página 37
FORSIGTIG: • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- EU-konformitetserklæring ger anbefales til brug sammen med Deres Makita Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): kan udgøre en risiko for personskade.
Página 39
12. Μη διευθύνετε το εργαλείο προς άλλα άτομα Επιλογή τρ που λειτουργίας στην περιοχή λειτουργίας. Η αιχμή μπορεί να Περιστροφή με κρούση (Εικ. 3) πεταχτεί έξω και και να τραυματίσει κάποιον Για τρυπάνισμα σε σκυρ δεμα, τοίχους, κλπ., σοβαρά. πατήστε το κουμπί κλειδώματος και περιστρέψτε 13.
Página 40
Πλευρική λαβή (Εικ. 6 & 7) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ο μετρητής βάθους δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ΠΡΟΣΟΧΗ: στην θέση που ο μετρητής βάθους χτυπάει στο • Χρησιμοποιείστε την πλευρική λαβή μ νο κατά το περίβλημα γραναζιών/περίβλημα κινητήρα. πελέκισμα, αποφλοίωση ή κατεδάφιση. Μη την χρησιμοποιείτε...
Página 41
Λίπανση • SDS-Max αιχμή βολφραμίου-ανθρακασβεστίου • SDS-Max σφυροκέφαλο ΠΡΟΣΟΧΗ: • SDS-Max ψυχρή σμίλη • Αυτ το σέρβις θα πρέπει να εκτελείται μ νον απ • SDS-Max αποξυστική σμίλη Κέντρα Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα απ την • SDS-Max σμίλη για πλακάκια Μάκιτα. • SDS-Max φτυάρι χώματος Αυτ...
Página 42
υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Περιστροφικ σφυρί Αρ. μοντέλου/ Τύπος: HR5001C είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακ λουθα πρ τυπα ή έγγραφα τυποποίησης: EN60745 Η...
Página 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884188F999...