Cata IB 302 BK Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

Cata IB 302 BK Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para IB 302 BK:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde
Instructions pour l'usage et la maintenance des plaques
Operating and maintenance instructions for hobs
Istruzioni d'uso e manutenzione per piani
Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten
Instruções de uso e manutenção para placas
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader
Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar
Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet
ES
DE
FR
EN
IT
NL
PT
DA
SV
NO
FI
EL
RU
PL
HU
ZH
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cata IB 302 BK

  • Página 1 Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs Istruzioni d’uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten Instruções de uso e manutenção para placas Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet...
  • Página 2 IB 302 BK, IB 2 PLUS BK, IB 603 WH, IB 603 BK, IB 604 BK, IB 753 BK, I 302, I 2 PLUS, I 603 B WH, I 603 B, I 604 B/A, I 604 B, I 704, I 753 BK, IB 6021 BK, IB 604 WH Fig.1 - Abb.1 - Afb.
  • Página 3 Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - Рис. 3 Rys. 3 - Kuva 3. - 图3 - 3. ábra - Εικ. 3. Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - Рис. 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 图4 - 4. ábra - Εικ. 4.
  • Página 4 Cajón Drawer Horno min.20mm min.20mm Armario Cabinet 1000 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5.- 图 5 - 5. ábra - Егк. 5.
  • Página 6 usarse ningún limpiador a vapor. ESTE PRODUCTO CONCEBIDO - El aparato y sus partes accesibles pueden PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL calentarse durante su funcionamiento. CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER - Se debe tener cuidado para evitar tocar los RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE elementos calefactores.
  • Página 7 separación de contacto en todos los polos durante aproximadamente un segundo. Una vez transcurrido este lapso todos los displays y los LEDS se apagan y el touch que permita una desconexión completa en queda en posición de stand-by. Para encender el touch se debe presionar la tecla de condiciones de sobretensión de categoría encendido (1).
  • Página 8 luminosidad. Presionando las teclas Zona de cocción (4) descendido por debajo del nivel crítico (≤ 60ºC) según el modelo y MENOS (2) de modo simultáneo, el nivel de potencia de la matemático. zona se coloca a 0. Como alternativa la tecla MENOS (2) puede Función de apagado automático (lím.
  • Página 9: Instalación

    Encendiendo nuevamente el touch mediante la tecla ON/OFF Se interrumpirán la señal sonora y el centelleo del display todos los displays mostrarán “0”, los puntos decimales · Automáticamente después de 2 minutos. centellearán y el touch quedará listo para efectuar la cocción. ·...
  • Página 10 - Kinder unter acht Jahren müssen fern DIESES PRODUKT gehalten werden, sofern sie nicht ständig HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR unter Aufsicht stehen. SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, - Dieses Gerät kann von Kindern über acht DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. Jahren und von Personen mit einge- UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER...
  • Página 11 Die Steckdose oder der allpolige Schalter Anzeigen, dass momentan keine Kochstelle selektiert ist. Die Elektronik bleibt nach dem Einschalten für 20 Sekunden aktiviert. müssen bei dem installierten Apparat leicht Findet innerhalb dieser Zeit keine Kochstellen- oder Timeranwahl statt, geht die Elektronik selbständig wieder in den Stand-by Zustand. zu erreichen sein.
  • Página 12 Alternativ dazu kann auch die MINUS-Taste (2) ununterbrochen Nach Ausschalten der Kochstelle zeigt die zugehörige Anzeige gedrückt werden, bis die Leistungsstufe erreicht 0 ist. so lange ein „H“, bis die zugeordnete Kochstellentemperatur Sollte eine der Kochzonen heiß sein, werden abwechselnd „H“ rechnerisch unter einem ungefährlichen Niveau liegt (≤...
  • Página 13 AUS– Zustand. Ansonsten wird die Eingabe als nicht vollständig Das akustische Signal und das blinken der Timer-Kochstellen LED wird · automatisch nach 2 Minuten und/oder interpretiert und die Steuerung bleibt im verriegelten Zustand und schaltet nach 20s ab. · durch Betätigung einer beliebigen Taste beendet. Nach erneuten Einschalten der Steuerung mit der EIN/AUS-Taste Die Timeranzeige erlischt.
  • Página 14 choc électrique. - Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT nettoyage de la plaque. POUR USAGE DOMESTIQUE. - L’appareil et ses parties accessibles peuvent CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE chauffer pendant le fonctionnement. RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES - Veillez à...
  • Página 15 l’appareil. L’utilisation de protecteurs non électrique) doivent être faites par un personnel qualifié, en conformité avec les normes en vigueur. adaptés peut être à l’origine d’accidents. En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie Installer dans le câblage fixe un dispositif de réservée à...
  • Página 16 La pression simultanée des touches PLUS (3) et MOINS (2) du niveau critique (≤ 60°C) sur la base du modèle mathématique. rétablit le niveau de puissance sur 0. La touche MOINS (2) peut Arrêt automatique (durée limite de fonctionnement) également permettre de réduire le niveau de puissance à 0. En fonction la puissance choisie, chaque foyer s’éteint après Lorsqu’un foyer est «...
  • Página 17 · activation normale des touches (son bref). Le signal sonore et le clignotement de l’afficheur s’interrompent · activation continue des touches pendant plus de 10 secondes · automatiquement au bout de 2 minutes. (son prolongé intermittent). · par pression d’une touche quelconque. Fonction temporisation La fonction temporisation existe en deux versions : L’afficheur du minuteur s’éteint.
  • Página 18 - Children less than 8 years of age should be THIS APPLIANCE CONCEIVED kept at a safe distance unless continuously DOMESTIC ONLY. supervised. MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY - This appliance may be used by children BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER aged 8 or over and by persons with reduced INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED physical, sensory or mental capabilities or...
  • Página 19 or omnipolar switch must be easily reached If a cooking zone is in the “hot“ status, the display shows a static “H“ instead of “0“. The bottom right dot is blinking in 1 second on the installed equipment. intervals on all cooking zone displays to indicate that no cooking This appliance is not intended to be used zone is selected at the moment.
  • Página 20 an “H“ appears on all cooking zones which are “hot“. All other time of this cooking zone to the initial value of the operating time cooking zone displays are not illuminated. limitation. Wattage settings Protection against unintended switching-ON · If the electronic control realizes a continuous operation of keys The output of the cooking zones can be set in 9 steps which are indicated by the figures “1“...
  • Página 21 · The basic behaviour follows the description of the “minute While the control is in operation the following activities will be signaled by means of a buzzer: minder” (stand-alone-timer). · normal key activation with a short sound signal. Cooking vessels (Fig. 3) ·...
  • Página 22 gli elementi riscaldanti. QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO - Se non costantemente controllati, i bambini PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. con meno di 8 anni di età devono rimanere COSTRUTTORE DECLINA OGNI a distanza. RESPONSABILITÀ CASO - L’apparecchio può essere utilizzato da EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE bambini a partire dagli 8 anni di età...
  • Página 23 come da normativa sul cablaggio. La essere pronto al funzionamento. Dopo il reset tutti i displays e i LED lampeggiano per ca.1 secondo. Passato questo tempo presa o l’interruttore onnipolare devono tutti i displays e i LED si spengono e il touch è in posizione di essere facilmente raggiungibili...
  • Página 24 decrementare il livello di potenza fino a 0. Funzione di spegnimento automatico (lim. del tempo di Se una zona cottura “scotta”, appariranno alternativamente “H” e “0”. funzionamento) In relazione al livello di potenza, ogni zona cottura viene spenta Spegnimento di tutte le zone cottura dopo un tempo massimo predefinito, se non si esegue alcuna Lo spegnimento immediato di tutte le zone può...
  • Página 25 · Automaticamente dopo 2 minuti. pronto per la cottura. Se la zona di cottura “scotta”, “0” e “H” vengono visualizzati alternativamente. · Azionando uno dei tasti. Segnale acustico (cicalino) Il display del timer si spegne. · Le funzionalità di base ricalcano la descrizione del timer Durante l’utilizzo le seguenti attività...
  • Página 26 - Gebruik geen stoomreinigers op de DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK kookplaat. - Het apparaat toegankelijke APPARAAT GEDACHT. VOOR onderdelen daarvan kunnen tijdens de BESCHADIGINGEN SPULLEN werking heet worden. OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE - Ga voorzichtig te werk om te voorkomen INSTALLATIE, MISBRUIK dat verwarmende elementen worden...
  • Página 27 Installeer in de vaste bekabeling een ontkop- Aan/uit van de tiptoetsbediening Na inschakeling is de tiptoetsbediening na ongeveer 1 seconde pelingsmechanisme voor het elektriciteits- klaar voor gebruik. Na de reset knipperen alle displays en LEDS gedurende ongeveer 1 seconde. Daarna gaan alle displays en net met op alle polen een contactscheiding LEDS uit en staat detiptoetsbediening in de stand-by stand.
  • Página 28 Als een kookzone “warm is”, verschijnen afwisselend een “H” geen enkele knop wordt gedrukt. en een “0”. Elke verrichting met betrekking tot een kookzone (met de knoppen +, -) zorgt ervoor dat de maximale werkingsduur terug Uitschakelen van alle kookzones van bij het begin aftelt.
  • Página 29: Installatie

    zoemer gesignaleerd: · normale activering van de toetsen met een kort geluidssignaal. Kookpannen (Afb. 3) · continue activering gedurende meer dan 10 sec met een - Als er een magneet tot de bodem van een pan naderbij gebracht langdurig onderbroken geluidssignaal. wordt, en hij door deze aangetrokken blijft, zo is deze pan geschikt om voor inductiekoken gebruikt te worden.
  • Página 30 - O aparelho e as respectivas partes ESTE PRODUTO CONCEBIDO acessíveis podem aquecer durante o seu PARA UTILIZAÇÃO TIPO funcionamento. DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA - Deve ter-se cuidado para evitar tocar nos TODAS AS RESPONSABILIDADES NO elementos quentes. CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS - As crianças menores de 8 anos devem OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA permanecer afastadas, a menos que...
  • Página 31 Introduzir na cablagem fixa uma forma Instalação Todas as operações relativas à instalação (conexão eléctrica) de desligar da fonte de alimentação com terão de ser efectuadas por pessoal qualificado, segundo as uma separação de contacto em todos os normas em vigor. Para instruções específicas, veja-se a parte reservada para o técnico instalador.
  • Página 32 Desactivação de uma zona de confecção matemático e um eventual calor residual é indicado com um “H” Seleccione a zona a desligar com a tecla (4) correspondente. O no visor de sete segmentos correspondente. visor (5) da zona seleccionada torna-se mais brilhante, enquanto O aquecimento e o arrefecimento são calculados em relação a: os restantes visores perdem luminosidade.
  • Página 33: Instalação

    MENOS e, de seguida, activar apenas a tecla MENOS. Se forem no visor aparece “00”, o LED da zona de cozedura atribuída efectuadas todas as passagens na ordem correcta dentro ao temporizador começa a piscar. A zona de cozedura é desactivada e aparece um “H”...
  • Página 34 - Hvis kogepladens overflade går i stykker, DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET skal apparatets stik øjeblikkeligt tages MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES ud af lysnettets stikkontakt for at undgå I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER risikoen for at få et elektrisk stød. SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF - Til rengøring af kogepladen må...
  • Página 35 Der skal indsættes en metode til afbrydelse Installation Samtlige operationer vedr. installation, (elektrisk tilslutning), fra hovedforsyningen i det faste ledningsnet skal udføres af teknisk kvalificeret personale, i henhold til den gældende lovgivning desangående. ved hjælp af en separation af berøringsfla- De specifikke instruktioner henvendt til installatøren findes i et derne i alle poler, der giver fuld afbrydelse efterfølgende afsnit.
  • Página 36 tilsvarende tast (5). Lyset i displayet (6) for den valgte kogezone Efter at have slukket for kogepladen, vil det tilhørende display bliver kraftigere, mens lyset i de øvrige display bliver svagere. Ved vise et “H” indtil pladens temaratur er faldet til under det kritiske at trykke på...
  • Página 37 Når der atter tændes for touch funktionen med tasten ON/OFF vil Timerens display slukkes. samtlige display vise “0”, decimalpunkterne vil blinke og touch · De grundlæggende funktioner er analoge (svarer til) den funktionen er klar til at kunne udføre madlavningen. Hvis en selvstændige timers operationer.
  • Página 38 bli varma under funktionens gång. DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS - Var försiktig och undvik att vidröra FÖR ANVÄNDNING HUSHÅLLET. värmeelementen. TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT - Barn under 8 år ska hållas på avstånd, om ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER de inte kontinuerligt övervakas av vuxna. ELLER SAKER SOM HÄRRÖR FRÅN EN - Den här apparaten kan användas av barn FELAKTIG INSTALLATION ELLER EN...
  • Página 39 Detta redskap är inte avsett för att displayer till kokzonerna, blinkar under en sekund för att ange att ditintills har ingen kokzon valts. användas med en extern timer eller ett Efter påsättningen kvarstår Touch Control aktiverat under fjärrkontrollssystem. 20 sekunder. Om ingen kokzon eller Timer väljs under den tiden, återvänder Touchkontrollsystemet till Standby (väntläge).
  • Página 40 blinkar decimalpunkterna i displayen. Om en kokzon är het, visas symbolen “H” istället för “0”. Automatisk avstängning (begränsning av funktionstid) Beroende på vald värmenivå, stängs kokzonen av efter en viss Avstängning av alla kokzonerna föutbestämd tid om ingen ny operation inleds. Genom att trycka på...
  • Página 41 funktionen, kommer alla displayer att visa “0”, decimalpunkterna ett streck i displayen. kommer att blinka och Touch Control är klar för att inleda Ljudsignalen avbryts och blinkandet i displayen matlagningen. Om en kokzon är så pass het att man kan bränna ·...
  • Página 42 strømmen til apparatet for å unngå mulige DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYTTES elektriske støt. TIL TILBEREDNING AV MAT INNEN - Ved rengjøring av koketoppen må det ikke HUSHOLDNINGER. FABRIKANTEN brukes dampbaserte produkter. FRASIER SEG ETHVERT ANSVAR FOR - Apparatet og dets tilgjengelige deler kan bli MULIGE SKADER PÅFØRES...
  • Página 43 må plasseres slik at de lett kan nås når Trykk AV/PÅ (1)-knappen for å slå på berøringskontrollen. Displayene for kokesonene vil vise “0“. Dersom en kokesone apparatet er montert. har restvarme (dvs. at den er meget varm og kan forårsake Dette apparatet skal ikke brukes med en forbrenning), vil displayet vise ”H”...
  • Página 44 koketoppen automatisk kobles ut. Touchkontrollen vil avgi et Effekttrinn akustisk signal i 10 sekunder for å gjøre bruker oppmerksom Hver kokesone har 9 effekttrinn (fra ”1” til ”9”). på at en eller annen gjenstand er kommet i kontakt med I kokesonen som er plassert foran på venstre side, senkes betjeningstastene.
  • Página 45 selvstendige timeren brukes ved å trykke MINUS (2) og PLUS anbefales å bruke kokekar og panner som har en diameter på (3)-knappene samtidig. minst 10 cm. · Tiden kan innstilles mellom 0 og 99 minutter. Denne - Man kan bruke kokekar laget av rustfritt eller ferrittisk innstillingen kan endres i intervaller på...
  • Página 46 sähköiskun välttämiseksi. TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALO- - Älä käytä lieden puhdistukseen USKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA minkäänlaista höyrypesuria. VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ - Laite ja sen suojaamattomat osat voivat ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMASTA, kuumentua käytön aikana. VIRHEELLISESTÄ TAI VÄÄRÄSTÄ KÄY- - Varo koskemasta kuumiin osiin. TÖSTÄ...
  • Página 47 moninapaisen katkaisijan tulee olla sopivalla Ota kosketusohjaus käyttöön painamalla virtapainiketta (1). Keittoalueiden näytöissä näkyy luku “0“. Jos jokin keittoalueista korkeudella siten, että niihin pääsee helposti on kuuma (lämpötila on korkea), näyttöön ilmestyy “H“ edellisen käsiksi laitteen ollessa asennettuna. “0:n“ tilalle. Kaikkien keittoalueiden näyttöjen...
  • Página 48 välittömästi. Jos laite on odotustilassa, tulee näkyviin “H” näppäimiä PLUS, MIINUS), nollaa enimmäistoiminta-ajan niillä alueilla, jotka ovat vielä kuumia. Kaikki muut näytöt laskennan kyseisellä alueella alkuarvoonsa. sammuvat. Suojamekanismi tahattomissa käynnistystapauksissa · Mikäli elektroninen valvontamekanismi havaitsee, että tiettyä Tehotaso Keittoalueen tehossa on 9 eri tasoa, jotka ilmestyvät näyttöön näppäintä...
  • Página 49 ja ”0” vuoronperään. Ajastimen näyttö sammuu. Äänimerkki (summeri) · Perustoiminnot ovat samanlaiset kuin itsenäisellä ajastimella. Käytön aikana äänimerkki ilmoittaa seuraavista toimenpiteistä: Keittoastiat (Kuva. 3) · Lyhyt äänimerkki, kun näppäimiä painetaan normaalisti - Jos keittoastian pohjaan asetettu magneetti tarttuu siihen kiinni, ·...
  • Página 50: Προληπτικα Μετρα

    - Θα πρέπει να προσέχετε να μην αγγίζετε τα ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ θερμαινόμενα στοιχεία. ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ - Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών θα πρέπει ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ να διατηρούνται σε απόσταση, εκτός και αν ΠΡΟΣΩΠΑ...
  • Página 51 επαφής σε όλους τους πόλους που να επιτρέπει οι ενδείξεις και οι φωτεινοί δείκτες LEDS αναβοσβήνουν για ένα δευτερόλεπτο περίπου. Αφού περάσει αυτό το χρονικό διάστηµα οι ενδείξεις βαθµίδων την πλήρη αποσύνδεση σε συνθήκες υπέρτασης µαγειρέµατος και οι δείκτες LEDS απενεργοποιούνται και το πεδίο χειρισµού αφής κατηγορίας...
  • Página 52 Αν µια ζώνη µαγειρέµατος “καίει”, θα ε µφανιστεί η ένδειξη “H” και “0” εναλλάξ. ΜΕΙΟΝ) επαναρχικοποιεί τον µέγιστο χρόνο λειτουργίας της ζώνης επιστρέφοντας στην αρχική τιµή. Απενεργοποίηση όλων των ζωνών µαγειρέµατος Προστασία σε περίπτωση τυχαίας ενεργοποίησης Πιέζοντας το πλήκτρο τροφοδοσίας θα µπορείτε να απενεργοποιήσετε άµεσα σε ·...
  • Página 53 · Ενεργοποιώντας ένα από τα πλήκτρα. Ηχητικό σήµα (Βοµβητής) Εκπέµπεται ένα ηχητικό σήµα κατά τη διάρκεια των ακόλουθων ενεργειών: Η ένδειξη του χρονοδιακόπτη σβήνει. · Κατά την κανονική πίεση των πλήκτρων ακούγεται ένας σύντοµος ήχος. · Οι βασικές λειτουργίες είναι ανάλογες µε εκείνες του αυτόνοµου χρονοδιακόπτη. ·...
  • Página 54 - При разломе поверхности плиты, следует ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО немедленно отключить аппарат от сети ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. питания во избежание электрического шока. - КОНСТРУКТОР НЕ ПЕСЕТ НИКАКОЙ Запрещается использовать паровые аппараты ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ВОЗМОЖНОГО для очистки поверхности плиты. УЩЕРБА, НАНЕСЕННОГО...
  • Página 55 которые входят в комплект поставки прибора. 5 Электронная схема 6 Электрическое подключение Использование неподходящих средств защиты Инструкции для пользователя (Рис. 2) может привести к возникновению несчастных 1 Включение и выключение случаев. 2 Убавить “-” 3 Прибавить “+” Выполните подключение к стационарной 4 Зона...
  • Página 56 Выбрав варочную зону, можно настроить уровень мощности, нажимая кнопку остаточного тепла, на соответствующем семи сегментном дисплее появится «ПЛЮС» (3); начиная с уровня 1 увеличение на один шаг будет происходить каждые обозначение «Н». 0,4 с. Уровень 9 является максимальным уровнем мощности. Нагревание...
  • Página 57 выполнены в указанном порядке и в период последующих 10 секунд, · Автоматически через две минуты. блокировка клавиш снимается, и Touch Control выключается. В противном · При нажатии любой клавиши. случае, последовательность действий не будет завершена, Touch Control будет Дисплей таймера выключится оставаться...
  • Página 58 natychmiast wyłączyć urządzenie z sieci w celu PRODUKT ZAPROJEKTOWANY uniknięcia ryzyka porażenia elektrycznego. ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE - Zabrania się czyszczenia płyty kuchennej przy DOMOWYM. PRODUCENT NIE PONOSI użyciu jakichkolwiek oczyszczaczy parowych. ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI - Urządzenie i jego łatwo dostępne dla EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE...
  • Página 59 Wprowadź do elektrycznej instalacji stałej me- wskazówkach dla instalatora. Uruchomienie/wyłączenie układu sterującego Touch Control dium odłączające urządzenie od sieci elek- Płyta grzejna jest gotowa do pracy po upływie około sekundy od trycznej, posiadające oddzielenie styków na momentu podłączenia jej do sieci elektrycznej. Po zresetowaniu, wszystkie wskaźniki i diody LED pulsują...
  • Página 60 wciskać klawisz MINUS (2) dopóki wartość nie spadnie do 0. poziomu mocy grzejnej. Na wyświetlaczach nagrzanych pól na przemian pojawiać się będą Wykonanie w tym czasie jakiejkolwiek innej czynności w wybranym symbole „H” i „0”. polu grzejnym (za pomocą przycisków PLUS i MINUS) powoduje skasowanie ustawienia i powrót do pozycji wyjściowej.
  • Página 61 dźwiękowych: · Normalne wciśnięcie przycisku - krótki sygnał dźwiękowy. Naczynia do gotowania (Rys. 3) · Przytrzymanie wciśniętego przycisku dłużej niż przez 10 sekund - - aby sprawdzić, czy dane naczynie nadaje się do użytku na płycie długi przerywany sygnał dźwiękowy. indukcyjnej, należy przyłożyć...
  • Página 62 tapasztalattal illetve ismeretekkel, ha csak nem felügyelet mellett teszik azt, vagy a készülék EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉ- használatára vonatkozóan felel sségteljes SZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL személyt l megfelel útbaigazítást kaptak! ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ VAGY - Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak HELYTELEN HASZNÁLATBÓL EREDŐ...
  • Página 63 készülés végleges elhelyezése után is. A bekapcsolás után a Touch 20 másodpercig aktív állapotban van. Ha nem kerül kiválasztásra egy főzőzóna és az időzítő sem, akkor a A készülék nem használható küls id zít vel vagy Touch automatikusan visszaáll a készenléti állapotba. távvezérl rendszerrel.
  • Página 64 Az elu!lső bal oldali főzőteru!let esetén – ha az 9-es hogy az érzékelők egy tárgy jelenlétét észlelték. A kijelzők “ E R 0 3 teljesítményfokozatra van állítva – 30 perc u!zemel.s után biztonsági “ tévedés-kódot jeleznek, amely addig marad, amíg az elektronikus okokból a teljesítményfokozatot a rendszer enyhén csökkenteni vezérlés nem figyelmeztet a tévedésre.
  • Página 65 · Főzőzónákra vonatkozó időzítő 1 és 99 perc között: az adott zománcozott, mert akkor kevésbé karcolhatja meg a vitrokerámia időtartam végét jelző hangjelzés; a négy főzőzóna egymástól felületét. - az alábbi anyagokból készült f z edények nem megfelel ek: üveg, függetlenül programozható.
  • Página 66 - 在监管下或合理指导其安全使用,使 本产品为家庭所使用。制造商对因安装 其明白可能产生的风险的情况下,8 不当或使用不合理 而造成的财产及人 岁及以上儿童,身体、感官或心理残 员损失不承担任何责任。 障人士,缺乏专业经验和知识的人群 可以使用该设备。儿童不应将该设备 厂商声明此产品符合2006年12 月12日 当成玩具。在没有监管的情况下,儿 欧盟颁发的2006/95/CEE指 令,关于 童不得对设备进行清洗和维护。 低压电器的所有要求。 - 如在无人看管设备的情况下,用油脂 或油进行烹煮会非常危险,因为可能 意事项 引起火灾。严禁用水扑火,应先断开 电源,然后用盖子或床单等物将火焰 - 电磁灶工作之时,请远离可能引起磁 覆盖住。 化的物品,比如信用卡,磁盘,计算 器等。 - 注意事项:烹调过程必须有人照管。 短时间的烹调过程必须一直有人照 - 决不可以使用铝纸或将用铝纸包装的 管。 产品直接放在台子上。 - 警告:在无人照管的情况下,用炉灶 - 不可将金属物品,比如刀子,叉子, 烹调含油食物可能会造成危险,引起 勺子以及盖子放在台子上面,以避免...
  • Página 67 业人员完成,避免任何危险发生。 如果在按电源键的同时按动了其他键,便没有任何 结果,触摸控制屏显示仍停留在准备状态。如果儿 童保险装置在打开开关后激活,所有灶区的显示窗 产品功能 (图.1) 显示“L”(停止)。如果灶区“过热”,显示窗上 为“L”和“H”(热)。 基于大部分煮饭锅的电磁原理。 触 摸 控 制 屏 可 通 过 电 源 键 在 任 何 时 候 关 闭 。 这一操作总是有效,即便儿童保险装置的启动使指 电 子 线 路 控 制 线 圈 ( 感 应 线 圈 ) , 产 生 一 个 示停止。...
  • Página 68 对于位于左前区域的燃气灶,为了安全起见,如选 果灶区“过热”,显示窗上交替出现“H”和错 择火 力等级 9,燃气灶会在运行 30 分钟后稍稍减 误信号。 小火力。如需更大的火力,请选择火力等 级增强 · 当触摸控制屏打开后,如果连续20秒没有一个灶 键(“P”)。 区启动,控制器回到准备状态。 · 当控制器打开后,应该优先使用开关键而不 即热功能 是 其 他 按 键 , 以 便 控 制 器 可 以 在 任 何 情 况 下 选择单独的烹饪灶后,选择第 9 档火力,然后按 关闭,包括多次或连续按键。 下按键...
  • Página 69 定时器的功能有以下两种解释: · 启动其中一个键。 · 1至99分钟的自主定时器:发声信号指出各个时 定时器显示窗关闭。 间的结 束。这一功能只有当电磁灶不被用时才具 备。 · 基本功能与自主定时器相同。 · 1至99分钟的烧煮定时器:发声信号指出预定时间 的结 束;4个灶区可以分别设定程序。 注 锅 (图. 3) - 如果一块吸铁石靠近锅并被吸引,这个因其感应 自主定时器 : 的锅将适合烧煮。 · 如开启控制面板但未选择烹饪灶,同时按下按键 - 最好使用因感应适合烧煮的锅。 MINUS (2) 和按键 PLUS (3) 可操作独立定时 - 锅底平而沉。 器。 - 锅的直径符合灶区允许利用的最大功率。 · 开 始 按 任 何 一 个 0 至 9 9 的 M A S 键 或 9 9 至 0 得 - 一个小锅会减小功率,但不会造成能量分散。无...
  • Página 70 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt...

Tabla de contenido