Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Liquid Handling · Easy Handling!
Transferpette
-8/-12
3
Gebrauchsanleitung
25
Operating Manual
47
Mode d'emploi
69
Instrucciones de manejo
91
Istruzioni per l'uso
F I R S T
®
C L A S S · B R A N D

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BRAND Transferpette S -8

  • Página 1 Liquid Handling · Easy Handling! Transferpette ® -8/-12 F I R S T C L A S S · B R A N D Gebrauchsanleitung Operating Manual Mode d'emploi Instrucciones de manejo Istruzioni per l'uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitsbestimmungen Funktions- und Bedienelemente Pipettieren Volumen kontrollieren Genauigkeitstabelle Justieren – Easy Calibration Autoklavieren Wartung und Reinigung Pipettiereinheit zerlegen Bestelldaten Zubehör Ersatzteile Störung – was tun? Reparatur · Kalibrierservice Mängelhaftung Entsorgung...
  • Página 3: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeits- vorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei even- tuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Ein- haltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Página 4: Funktions- Und Bedienelemente

    Funktions- und Bedienelemente Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässerigen Lösungen mittlerer Dichte und geringer bis mittlerer Viskosität. Pipettierknopf Volumeneinstellrad Easy Calibration-Funktion Spitzenabwurftaste Fingerbügel Volumenverstellschutz ® S -8/-12 Die Transferpette kann mit einem Etikett am Finger- Volumenanzeige bügel individuell markiert werden: Die Ziffern in der Anzeige werden Beschriftungsfenster am Finger- von oben nach unten gelesen, bügel entfernen, Folie beschriften...
  • Página 5: Pipettieren

    Pipettieren Spitzen aufstecken Richtige Spitzen entsprechend dem Volumenbe- reich bzw. Color-Code verwenden! Auf dichten und festen Spitzensitz achten. Pipettenspitzen sind Einmalartikel! Volumen einstellen a) Volumenverstellschutz nach oben schieben (UNLOCK). b) Volumeneinstellrad zur Auswahl des ge- wünschten Volumens drehen. Dabei gleich- mäßig drehen und abrupte Drehbewegungen vermeiden.
  • Página 6 Pipettieren Probe abgeben a) Pipettenspitzen an Gefäßwand anlegen. Pipette im Winkel von 30-45° zur Gefäßwand halten. b) Pipettierknopf mit gleichmäßiger Ge- schwindigkeit bis zum ersten Anschlag drücken und festhalten. Bei Seren, hochviskosen oder ent- spannten Medien entsprechende Wartezeit einhalten, um Genauigkeit zu verbessern.
  • Página 7: Volumen Kontrollieren

    Volumen kontrollieren Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerätes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen an- gepasst werden. Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt durch nach- folgende Schritte und entspricht der DIN EN ISO 8655, Teil 6. Nennvolumen einstellen Maximales angegebenes Gerätevolumen einstellen (Vorgehensweise siehe Seite 6).
  • Página 8 – 1 *) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitäts- kontrolle berechnet. Hinweis: Prüfanweisungen (SOPs) und eine Demoversion der Kalibriersoftware ™ EASYCAL 4.0 stehen unter www.brand.de zum Download bereit.
  • Página 9: Genauigkeitstabelle

    Genauigkeitstabelle Endprüfwerte bezogen auf das auf dem Gerät aufge- druckte Nennvolumen (= max. Volumen) bei gleicher 20 °C Temperatur (20 °C) von Gerät, Umgebung und aqua dest. Gemäß der DIN EN ISO 8655. ® S -8/-12 Transferpette Volumenbereich Teilvolumen Teilschritte Spitzentyp ≤...
  • Página 10: Justieren - Easy Calibration

    Justieren – Easy Calibration Das Gerät ist permanent justiert für wässrige Lösungen. Sollte einwand- frei feststehen, dass die Pipette ungenau arbeitet oder, um das Gerät auf Lösungen unterschiedlicher Dichte und Viskosität oder speziell geformte Pipettenspitzen einzustellen, kann es mit Easy Calibration-Technik justiert werden.
  • Página 11: Autoklavieren

    Autoklavieren ® S -8/-12 ist komplett autoklavierbar Die Transferpette bei 2 bar (121 °C) und 20 min Einwirkzeit ( t ) nach DIN. Pipettenspitzen abwerfen. Ohne weitere Demontage die komplette Pipette autoklavieren. Transferpette ® S -8/-12 vollständig abkühlen und trocknen lassen. Hinweis: Die Wirksamkeit des Autoklavierens ist vom Anwender selbst zu prüfen.
  • Página 12: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Zur Wartung, Reinigung oder Teileaustausch lassen sich die drei Hauptkomponenten der Pipettiereinheit leicht trennen und zerlegen. Die Vorgehensweise ist auf den folgenden Seiten anschaulich erklärt. Hinweis: Der Wechsel der V-Ringe/O-Ringe an den Einzelschäften wird detailliert in der beim Ersatzteil beiliegenden Anleitung beschrieben.
  • Página 13 Wartung und Reinigung Wartung ® Die Transferpette S -8/-12 sollte, um eine einwandfreie Funktion zu ge- währleisten, in regelmäßigen Abständen gewartet und ggf. gereinigt werden. Was ist zu prüfen? Pipettenschäfte, Kolben und Dichtungen auf Beschädigung und Verschmutzung prüfen. Dichtheit des Geräts prüfen, dazu Probe aufsaugen, Gerät ca. 10 s senkrecht halten.
  • Página 14: Pipettiereinheit Zerlegen

    Pipettiereinheit zerlegen Entfernen von Schäften und Dichtungen zur Reinigung oder Austausch Pipettiereinheit vom Griffteil trennen. Beide Verschlüsse der Pipettierge- häuseabdeckung um 90° drehen (z. B. mit einer Münze) und Pipettier- gehäuse abziehen. Montageschlüssel auf Einzelschaft stecken und den Schaft abschrau- ben.
  • Página 15 Pipettiereinheit zerlegen Kolbeneinheit ganz nach unten schie- ben. Die Dichtung befindet sich nach dem Entfernen des Schaftes entwe- der im Schaft oder auf dem Kolben. Dichtung entfernen, überprüfen und ggf. reinigen oder auswechseln. Bei Bedarf, Kolben mit dem mitgeliefer- ten Silikonöl leicht nachölen. (Bei der Transferpette ®...
  • Página 16 Pipettiereinheit zerlegen Entfernen von Kolben zur Reinigung oder Austausch Pipettiereinheit vom Griffteil trennen. Beide Verschlüsse der Pipettierge- häuseabdeckung um 90° drehen (z. B. mit einer Münze) und Pipettier- gehäuse abziehen. Die beiden äußeren Kreuzschlitz- Schrauben an der Schafteinheit entfernen. Achtung: Die zentrale Führungsachse (Z) darf nicht gelöst werden! Kolben- und Schafteinheit auseinan-...
  • Página 17 Pipettiereinheit zerlegen Kolbenmutter mit Kolbenfeder entfernen und Kolben herausziehen. Gereinigten oder neuen Kolben und Kolbenfeder ( a ) einsetzen. Kolben- mutter mit dem Montageschlüssel wieder festschrauben. Hubfedern ( b ) einsetzen. ( b ) ( a ) Pipettiereinheit wieder zusammen- bauen.
  • Página 18: Bestelldaten

    Bestelldaten Lieferumfang ® In der Verpackung befindet sich Ihre Transferpette S -8 oder -12, ® eine Tip-Box N gefüllt mit passenden PLASTIBRAND Pipettenspitzen, 1 Tip-Rack zum Nachfüllen, Gefäß mit Silikonöl, 1 Regalhalter, 1 Reagenzreservoir, 1 Satz Schaftdichtungen aus FKM und diese Gebrauchsanleitung.
  • Página 19: Zubehör

    Zubehör ® Tischständer für 6 Transferpette ® bzw. 3 Transferpette S -8/-12 Best.-Nr. 7048 05 ® S -8/-12 Tischständer für 1 Transferpette Best.-Nr. 7034 40 ® Regalhalter für 1 Transferpette ® S -8/-12 bzw. 1 Transferpette Best.-Nr. 7048 10 ® S -8/-12 Weiteres Zubehör Transferpette Bezeichnung...
  • Página 20: Ersatzteile

    Ersatzteile Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechend dem jeweiligen ® S -8/-12, 10-100 µl). Nennvolumen (Abb. Ersatzteile Transferpette Dichtung Kolben Schaft V-Ring/O-Ring Volumen 0,5 - 10 µl 7056 59 7056 79 7034 13 7033 40 - 50 µl 7056 60 7056 81 7034 91 7033 43...
  • Página 21: Störung - Was Tun

    Störung – was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Spitze tropft Ungeeignete Spitze Nur Qualitätsspitzen (Gerät undicht) verwenden Spitze sitzt nicht fest Spitze fester aufdrücken Gerät saugt nicht Dichtung verunreinigt Dichtung reinigen oder zu wenig auf, Dichtung oder Konus Dichtung oder Schaft abgegebenes beschädigt ersetzen...
  • Página 22: Reparatur · Kalibrierservice

    Anforderungen an das Gerät. Bei hoher Gebrauchshäufigkeit oder aggressiven Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DKD-Labor kalibrieren zu lassen.
  • Página 23: Mängelhaftung

    Wartung) oder auf Einbau fremder Zubehör- bzw. Ersatzteile beruhen, sind nach dem Gesetz keine Sachmängel. Beachten Sie zur Verjährung und zum Umfang von Mängelansprüchen unsere aktuellen Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.brand.de/deutsch/agb/agb-d.pdf Entsorgung Bei der Entsorgung der Geräte und der Spitzen bitte die jeweiligen nationalen Entsorgungsvorschriften beachten.
  • Página 24 Table of Contents Safety Instructions Operating and Control Elements Pipetting Checking the Volume Accuracy Table Adjustment – Easy Calibration Autoclaving Servicing and Cleaning Disassembling the Manifold Ordering Information Accessories Spare Parts Troubleshooting Repairs · Calibration Service Warranty Information Disposal...
  • Página 25: Safety Instructions

    Safety Instructions Please read the following carefully! This instrument may sometimes be used with hazardous materials, opera- tions, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all of the safety risks associated with its use in such applications. It is the responsibility of the user of this pipette to consult and establish appropri- ate safety and health practices and determine the applicability of regula- tory limitations prior to use.
  • Página 26: Operating And Control Elements

    Operating and Control Elements Air-displacement pipette for pipetting aqueous solutions of medium density and low to medium viscosity. Pipetting button Volume-setting wheel Easy Calibration-Function Tip ejection key Finger rest and Volume-change protection pipette label ® S -8/-12 can The Transferpette be individually marked with a Volume display label on the finger rest.
  • Página 27: Pipetting

    Pipetting Fitting the tips Use the correct tips according to the volume range or the color code. Ensure that the tips are securely seated. Pipette tips are disposables items! Volume setting a) Push the volume-change protection upward to disengage (UNLOCK). b) Select the desired volume by rotating the volume-setting wheel.
  • Página 28 Pipetting Discharge sample a) Place the pipette tips against the wall of the vessel. Hold the pipette at an angle of 30-45° relative to the con- tainer wall. b) Press the pipetting button slowly to the first stop and hold it down. For serum and liquids of high viscos- ity or low surface tension, observe adequate waiting time to improve...
  • Página 29: Checking The Volume

    Checking the Volume Depending on use, we recommend inspection of the instrument every 3 to 12 months. The cycle can, however, be adjusted to individual requirements. The gravimetric testing of the pipette volume is performed according to the following steps and is in accordance with DIN EN ISO 8655, Part 6. Set nominal volume Set volume to the maximum volume indicated on the instrument (see page 28 for proce-...
  • Página 30 *) = Calculation of accuracy (A%) and variation coefficient (CV%): A% and CV% are calculated according to the formulas for statistical control. Note: Testing instructions (SOPs) and a demo version of the EASYCAL calibration software are available for download at www.brand.de.
  • Página 31: Accuracy Table

    Accuracy Table Final test values related to the nominal capacity (maxi- mum volume) indicated on the instrument, obtained when instrument and distilled water are equilibrated at 20 °C ambient temperature (20 °C/68 °F) and with smooth operation. According to DIN EN ISO 8655. ®...
  • Página 32: Adjustment - Easy Calibration

    Adjustment – Easy Calibration The instrument is permanently adjusted for aqueous solutions. If the pipette operation is clearly inaccurate, or if the instrument must be adjusted for solutions of different densities and viscosities or specially- shaped pipette tips, adjustments can be made using the Easy Calibration Technique.
  • Página 33: Autoclaving

    Autoclaving ® S -8/-12 is completely autoclavable at 2 bar The Transferpette (121 °C) and 20 min. exposure time ( t ) according to DIN. Eject the pipette tips. Autoclave the complete pipette without any further disassembling. Allow the Transferpette ®...
  • Página 34: Servicing And Cleaning

    Servicing and Cleaning The three main components of the manifold can be easily separated and disassembled for servicing, cleaning or replacing parts. The procedures are illustrated on the following pages. The changing of the V-rings/O-rings on the individual nose Note: cones is described in detail in the instructions enclosed with the spare part.
  • Página 35 Servicing and Cleaning Servicing ® S -8/-12 In order to assure proper functioning, the Transferpette should be serviced and cleaned at regular intervals. What is to be inspected? Inspect nose cones, pistons and seals for damage and contamination. Test the sealing of the instrument. To do this aspirate a sample, and then hold the instrument in a vertical position for about 10 sec.
  • Página 36: Disassembling The Manifold

    Disassembling the Manifold Removing of nose cones and seals for cleaning or replacing Disconnect the manifold from the handle. Turn both closures of the manifold housing cover 90° (e.g., using a coin) and slide off the housing. Push the mounting tool (supplied with the pipette) on the nose cone and unscrew it.
  • Página 37 Disassembling the Manifold Push the piston unit down to the bottom. The seal will either remain inside the nose cone or will stay on the piston after the nose cone is removed. Remove the seal, inspect it and clean or replace if necessary. If required, lubricate the piston lightly with the supplied silicone oil.
  • Página 38 Disassembling the Manifold Removing of pistons for cleaning or replacing Disconnect the manifold from the handle. Turn both closures of the manifold housing cover 90° (e.g., using a coin) and slide off the housing. Remove both outer Phillips screws on the nose cone assembly.
  • Página 39 Disassembling the Manifold Remove the piston nut with piston spring and pull out the piston. Insert the cleaned or new piston and piston spring ( a ). Screw on the pis- ton nut and tighten with the mounting tool. Replace the stroke springs ( b ). ( b ) ( a ) Reassemble the manifold.
  • Página 40: Ordering Information

    Ordering Information Items supplied ® Confirm that your package includes: Transferpette S -8 or -12 pipette, ® 1 Tip-Box N fi lled with compatible PLASTIBRAND pipette tips, 1 Tip- Rack for refill, container of silicone oil, 1 shelf/rack mount, 1 reagent reservoir, 1 set of sealing rings made of FKM and this operating manual.
  • Página 41: Accessories

    Accessories ® Bench-top rack for 6 Transferpette ® or 3 Transferpette S -8/-12 pipettes Cat. No. 7048 05 ® Bench-top rack for 1 Transferpette -8/-12 pipette Cat. No. 7034 40 ® Shelf/rack mount for 1 Transferpette ® S -8/-12 pipette or 1 Transferpette Cat.
  • Página 42: Spare Parts

    Spare Parts Parts will differ slightly depending on nominal volume of instrument. ® S -8/-12, 10-100 µl). (Fig. shows spare parts for Transferpette Seal Piston Nose cone V-Ring/O-Ring Capacity 0.5 - 10 µl 7056 59 7056 79 7034 13 7033 40 - 50 µl 7056 60 7056 81...
  • Página 43: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Tip dripping Unsuitable tip Only use high-quality (instrument leaks) tips Tip not seated tightly Press tip on fi rmly The instrument does Seal contaminated Clean seal not aspirate or as- The seal or cone is Replace seal or shaft pirates too little;...
  • Página 44: Repairs · Calibration Service

    Just send in the instruments to be calibrated, accompanied by an indication of which kind of calibration you wish. Your instruments will be returned within a few days together with a test report (BRAND Calibration Service) or with a DKD Calibration Certificate. For further information,...
  • Página 45: Warranty Information

    Use only original manufacturer’s accessory/spare parts. For conditions and extent of warranty, refer to our General Conditions of Sale (www.brand.de/english/agb/agb-e.pdf). Disposal For the disposal of instruments and tips, please observe the disposal regulations valid in your area.
  • Página 46 Table de matières Règles de sécurité Eléments de fonction et de commande Pipetage Réglage du volume Table de précision Ajustage – Easy Calibration Autoclavage Entretien et nettoyage Démonter la partie pipetage Données de commande Accessoires Pièces de rechange Dérangement – que faire? Réparation ·...
  • Página 47: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité A lire attentivement! Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux. Le livret mode d'emploi n’a pas pour but d’exposer tous les problèmes de sécurité pouvant en résulter.
  • Página 48: Eléments De Fonction Et De Commande

    Eléments de fonction et de commande Pipette à coussin d’air, faite pour pipeter des solutions aqueuses de densité moyenne et de viscosité faible à moyenne. Bouton de pipetage Molette de réglage du volume Fonction d’Easy Calibration Touche d’éjection des pointes Protection du réglage de volume Anse de maintien La Transferpette...
  • Página 49: Pipetage

    Pipetage Pose des pointes N’utiliser que des pointes appropriées correspondant au volume ou au code couleur! Veiller à l’étanchéité et à la mise en place correcte des pointes. Les pointes de pipette sont des articles à usage unique. Réglage du volume a) Pousser la protection du réglage de volume vers le haut (UNLOCK).
  • Página 50 Pipetage Ejection de l’échantillon a) Placer les pointes de pipette contre la paroi du récipient. Maintenir la pipette avec un angle de 30 à 45° par rapport à la paroi du récipient. b) Appuyer le bouton de pipetage jusqu’à la première butée et l’y maintenir. Pour améliorer l’exactitude en travaillant avec des sérums, liquides visqueux ou à...
  • Página 51: Réglage Du Volume

    Réglage du volume En fonction de l’usage, nous recommandons de faire contrôler l’appa- reil tous les 3 à 12 mois. Mais le cycle peut être adapté aux exigences individuelles. L’essai volumétrique gravimétrique des pipettes s’effectue de la manière suivante et satisfait aux exigences de la 6ème partie de la norme DIN EN ISO 8655.
  • Página 52 E% et CV% seront calculés selon les formules utilisés pour le contrôle statistique de qualité. Remarque: Des instructions de contrôle (SOPs) et une version de démonstration du ™ logiciel de calibrage EASYCAL 4.0 peuvent être téléchargées sur le site www.brand.de...
  • Página 53: Table De Précision

    Table de précision Les valeurs d'essai finales se rapportent au volume nominal imprimé sur l'appareil (= volume maxi) à température identique (20 °C) de l'appareil, de l'en- 20 °C vironnement et de l'eau distillée. Conformément aux exigences de la norme DIN EN ISO 8655. ®...
  • Página 54: Ajustage - Easy Calibration

    Ajustage – Easy Calibration Cet appareil est ajusté pour les solutions aqueuses. S’il est établit avec certitude que la pipette ne fonctionne pas précisément, ou s’il faut ajuster l’appareil pour des densités et des viscosités différentes ou pour des pointes de pipette spéciales, les réglages correspondants peuvent être effectués grâce à...
  • Página 55: Autoclavage

    Autoclavage ® S -8/-12 est complètement autoclavable à 2 bar La Transferpette (121 °C) et 20 min de temps d'action conformément à la norme DIN. Jeter les pointes de pipette. Autoclaver la pipette complète sans rien démonter de plus. Laisser complètement refroidir et ®...
  • Página 56: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Les trois principaux composants de la partie pipetage sont facilement séparés et démontés pour permettre l’entretien, le nettoyage ou le rem- placement des pièces. La procédure est clairement expliquée dans les pages suivantes. Le changement des joints à lèvres/anneau torique sur Remarque: les tiges individuelles est décrit de manière détaillée dans le mode d’emploi joint à...
  • Página 57 Entretien et nettoyage Entretien ® S -8/-12 doit être Afin de fonctionner parfaitement, la Transferpette entretenue et, le cas échéant, nettoyée à intervalles réguliers. Que faut-il contrôler? Contrôler l’absence de détérioration et d’encrassement au niveau des tiges de la pipette, des pistons et des joints. Contrôlez l’étanchéité...
  • Página 58: Démonter La Partie Pipetage

    Démonter la partie pipetage Démontage des tiges et des joints d’étanchéité pour le nettoyage ou l’échange Séparer la partie pipetage de la partie poignée. Défaire les deux fermetures du couvercle du boîtier pipetage en les tournant d’un quart de tour (par ex. avec une pièce de monnaie) et retirer le boîtier de la partie pipetage.
  • Página 59 Démonter la partie pipetage Pousser complètement le dispositif de pistons vers le bas. Après avoir enlevé la tige, le joint reste dans la tige ou sur le piston. Retirer et contrôler le joint d‘étanchéité, et le cas échéant, le nettoyer ou le remplacer.
  • Página 60 Démonter la partie pipetage Démontage des pistons pour le nettoyage ou l’échange Séparer la partie pipetage de la partie poignée. Défaire les deux fermetures du couvercle du boîtier pipetage en les tournant d’un quart de tour (par ex. avec une pièce de monnaie) et retirer le boîtier de la partie pipetage.
  • Página 61 Démonter la partie pipetage Démonter l’écrou du piston avec ressort et retirer le piston. Monter le piston nettoyé ou neuf avec son ressort ( a ). Revisser l’écrou du piston avec la clé de montage. Placer les ressorts de levage ( b ). ( b ) ( a ) Remonter la partie pipetage.
  • Página 62: Données De Commande

    Données de commande Emballage standard ® L’emballage contient la Transferpette S -8 ou -12, 1 boîte Tip-Box N ® remplie de pointes de pipette PLASTIBRAND qui conviennent, 1 rack Tip-Rack de recharge, récipient d’huile de silicone, 1 support pour étagère, 1 réservoir à réactif, 1 jeu de joints d'étanchéité en FKM et le présent mode d'emploi.
  • Página 63: Accessoires

    Accessoires ® Support de table pour 6 Transferpette ® ou pour 3 Transferpette S -8/-12 Réf. 7048 05 Support de table pour 1 Transferpette ® S -8/-12 Réf. 7034 40 Support pour étagère pour 1 Transferpette ® S ou pour ®...
  • Página 64: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Aspect visuel et dimensions des pièces de rechange conformément au volume nominal correspondant (illustr. pièces de rechange de la ® Transferpette S -8/-12, 10-100 µl). Joint Piston Tige Joint à lèvre/ anneau torique Volume 0,5 - 10 µl 7056 59 7056 79 7034 13...
  • Página 65: Dérangement - Que Faire

    Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Pointe goutte Pointe inadéquate Employer uniquement (l'appareil n'est des pointes de qualité pas étanche) La pointe n'est pas Resserrer la pointe fixée correctement Joint d'étanchéité Nettoyer le joint encrassé Joint ou cône Remplacer le joint L’appareil n’aspire endommagé...
  • Página 66: Réparation · Service De Calibration

    être fréquents. Les instructions de contrôle détaillés sont disponibles en téléchargement gratuit sur www.brand.de. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instru- ments par notre service de calibration ou par le laboratoire de calibration DKD de BRAND.
  • Página 67: Garantie

    été utilisés. Pour les conditions et extensions de la garantie, veuillez-bien vous renseigner dans nos conditions générales de vente actuelles: www.brand.de/français/agb/agb-f.pdf Elimination Respecter les prescriptions nationales d'élimination correspondant à l'élimination des appareils et des pointes.
  • Página 68 Contenido Normas de seguridad Elementos funcionales y operativos Pipetear Controlar el volumen Tabla de precisión Ajustar – Easy Calibration Autoclavage Mantenimiento y limpieza Desmontar la parte dosificadora Referencias Accesorios Recambios ¿Qué hacer en caso de avería? Reparación · Servicio de calibración Garantía Eliminación...
  • Página 69: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad ¡Rogamos lea este documento cuidadosamente! Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enumerar todas las limitaciones de seguridad que pueden presentarse durante el uso. El usuario del aparato tiene responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así...
  • Página 70: Elementos Funcionales Y Operativos

    Elementos funcionales y operativos Pipeta con cojín de aire para pipeteado de soluciones acuosas de densidad media y viscosidad baja a media. Pulsador de pipeteado Selector de volumen Función Easy Calibration Tecla de eyección de puntas Protección contra Estribo para dedo cambio del volumen ®...
  • Página 71: Pipetear

    Pipetear Acoplar las puntas Utilizar las puntas apropiadas, de acuerdo con el rango de volumen y el código de color. Verificar que el asiento de las puntas sea hermético y esté bien firme. Puntas de pipeta son artículos desechables! Ajuste de volumen a) Desplazar hacia arriba el protector contra cambio de volumen (UNLOCK).
  • Página 72 Pipetear Expulsar la muestra a) Apoyar las puntas de pipeta a la pared del recipiente. Sostener la pipeta contra la pared del recipiente en un ángulo de 30-45°. b) Apretar el pulsador de pipeteado hasta el primer tope y mantenerlo así. Con sueros, líquidos de alta viscosidad o humectantes seleccionar tiempo de espera adecuado para mejorar la...
  • Página 73: Controlar El Volumen

    Controlar el volumen Recomendamos, dependiendo del uso, que el aparato pase por un control cada 3-12 meses. No obstante, el ciclo puede adaptarse a sus necesidades individuales. La comprobación de volumen gravimétrica de la pipeta se realiza en pasos subsiguientes y cumple con la norma DIN EN ISO 8655, parte 6. Ajustar el volumen nominal Ajuste el volumen al máximo volumen indica- do en el instrumento (para informarse sobre...
  • Página 74 *) = Cálculo de la exactitud (E%) y el coeficiente de variación (CV%): E% y CV% se calculan según las fórmulas de control estadístico de calidad. Indicación: Bajo www.brand.de se encuentran instrucciones de ensayo disponibles, como así también una versión del programa de calibración ™ EASYCAL...
  • Página 75: Tabla De Precisión

    Tabla de precisión Los valores finales de comprobación referentes al vo- lumen nominal impreso en el aparato (= vol. máximo) 20 °C a la misma temperatura (20 °C) del aparato, entorno y agua dest. según la norma DIN EN ISO 8655. ®...
  • Página 76: Ajustar - Easy Calibration

    Ajustar – Easy Calibration El aparato está ajustado permanentemente para soluciones acuosas. Si la pipeta no funcionara de forma exacta, o fuera necesario regularla para trabajos con densidades o viscosidades distintas, o para emplear puntas de pipeta con formatos especiales, puede ajustarse mediante la técnica Easy Calibration.
  • Página 77: Autoclavage

    Autoclavage ® S -8/-12 es completamente autoclavable (121 °C) La Transferpette a 2 bar y 20 min. tiempo de actuación (t ) según DIN. Expulsar las puntas de pipeta. Sin desmontarlo adicionalmente, autoclavizar la pipeta completo Dejar que la Transferpette ®...
  • Página 78: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Para realizar el mantenimiento, la limpieza o para recambiar piezas, los tres componentes principales de la parte dosificadora pueden separarse y desmontarse fácilmente. El modo de proceder se explica detalladamente en las siguientes páginas. En las instrucciones adjuntas en la pieza de repuesto Indicación: se describe minuciosamente cómo sustituir los anillos- V/anillos-O.
  • Página 79 Mantenimiento y limpieza Mantenimiento ® Para garantizar el funcionamiento correcto de la Transferpette S -8/-12, deberán realizarse trabajos de mantenimiento y limpieza regularmente. ¿Qué debe comprobarse? Compruebe que los vastágos, los émbolos y las juntas no están dañados ni sucios. Compruebe la hermeticidad del aparato.
  • Página 80: Desmontar La Parte Dosificadora

    Desmontar la parte dosificadora Retirar vástagos y juntas para su limpieza o sustitución Separar la parte dosificadora de la empuñadura. Girar los dos cierres de bayoneta de la tapa carcasa a 90° (por ejemplo con una moneda) y retirar la carcasa. Colocar la llave de montaje sobre el vástago individual y desatornillar y extraer el vástago.
  • Página 81 Desmontar la parte dosificadora Desplazar la unidad de émbolos com- pletamente hacia abajo. Tras retirar el vástago, la junta se encontrará bien en el vástago o sobre el émbolo. Re- tirar la junta y comprobarla. En caso necesario, limpiarla o sustituirla. En caso necesario, lubricar ligeramente el émbolo con el aceite de silicona suministrado con el aparato.
  • Página 82 Desmontar la parte dosificadora Retirar el émbolo para su limpieza o sustitución Separar la parte dosificadora de la empuñadura. Girar los dos cierres de bayoneta de la tapa carcasa a 90° (por ejemplo con una moneda). Retirar la carcasa. Eliminar los dos tornillos exteriores con ranura en cruz.
  • Página 83 Desmontar la parte dosificadora Retirar la tuerca con el muelle del émbolo y sacar el émbolo. Colocar el émbolo limpiado o nuevo y el muelle del émbolo ( a ) y volver a atornillar fijamente la tuerca del ém- bolo con la llave de montaje. Colocar los muelles elevadores ( b ).
  • Página 84: Referencias

    Referencias Alcance del suministro ® En la caja, deberá encontrar su Transferpette S -8 o -12, 1 caja ® Tip-Box N llena de puntas de pipeta PLASTIBRAND adecuadas, 1 gradilla de puntas Tip-Rack de reposición, recipiente con aceite de silicona, 1 soporte de estante, 1 recipiente para reactivo, 1 juego de juntas de FKM y las presentes instrucciones de manejo.
  • Página 85: Accesorios

    Accesorios ® Soporte de mesa para 6 Transferpette ® ó 3 Transferpette S -8/-12 Ref. 7048 05 ® Soporte de mesa para 1 Transferpette -8/-12 Ref. 7034 40 ® Soporte de estante para 1 Transferpette ® S -8/-12 ó 1 Transferpette Ref.
  • Página 86: Recambios

    Recambios Aspecto y dimensiones de las piezas de repuesto según el volumen nominal correspondiente. (Ilustr. de piezas de recambio para ® Transferpette S -8/-12, 10-100 µl). Junta Embolo Vástago Anillo V/Anillo O Volumen 0,5 - 10 µl 7056 59 7056 79 7034 13 7033 40 - 50 µl...
  • Página 87: Qué Hacer En Caso De Avería

    ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable ¿Qué hacer? La punta gotea Punta no adecuada Utilizar sólo puntas de (el aparato no es calidad hermético) La punta no está bien Apretar más fuerte la sujeta punta El aparato no aspira La junta está...
  • Página 88: Reparación · Servicio De Calibración

    Además, BRAND le ofrece la posibilidad de calibrar sus instrumentos por medio del servicio de calibrado de BRAND o por el laboratorio de calibrado DKD. Mándenos sencillamente los instrumentos a calibrar con la información qué...
  • Página 89: Garantía

    Para obtener las condiciones y extenciones de la garantía observer por favor nuestras condiciones comerciales generales actuales: www.brand.de/espanol/agb/agb-s.pdf Eliminación Respectar las correspondientes normas nacionales de eliminación al eliminar los aparatos y las puntas.
  • Página 90 Indice Norme di sicurezza Elementi funzionali e di comando Pipettaggio Controllo del volume Tabella di precisione Calibrazione – Easy Calibration Sterilizzazione in autoclave Manutenzione e pulizia Smontaggio dell'unità di pipettaggio Ordinazioni Accessori Parti di ricambio Individuazione e risoluzione dei problemi Riparazioni ·...
  • Página 91: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere con attenzione! Questo strumento può essere usato con materiali, procedimenti e apparecchi pericolosi. Tuttavia, nelle presenti istruzioni per l’uso non è possibile tenere conto di tutti i problemi relativi alla sicurezza che possono eventualmente presentarsi. È responsabilità dell’utente accertarsi che vengano rispettate le norme di tutela della sicurezza e della salute e stabilire le opportune restrizioni d’impiego.
  • Página 92: Elementi Funzionali E Di Comando

    Elementi funzionali e di comando Pipetta a cuscinetto d’aria per il pipettaggio di soluzioni acquose di media densità e di viscosità da bassa a media. Pulsante pipettaggio Manopola di regolazione del volume Funzione Easy Calibration Tasto di espulsione del puntale Blocco del volume impostato Manico dell'impugnatura La Transferpette...
  • Página 93: Pipettaggio

    Pipettaggio Inserimento del puntali Scegliere i puntali adatti in base al range di vo- lume prescelto e al color-code! Assicurarsi che i puntali siano inseriti ermeticamente e saldamente sulla pipetta. I puntali sono articoli monouso! Regolazione del volume a) Spingere verso l’alto il blocco del volume impo stato (posizione UNLOCK).
  • Página 94 Pipettaggio Rilascio del campione a) Appoggiare i puntali sulla parete del recipiente. Tenere la pipetta ad un angolo di 30-45° con la parete del recipiente. b) Premere con velocità uniforme sul pulsante di pipettaggio fino al primo scatto e mantenere questa posizione. Se si pipettano sieri o fluidi altamente viscosi o a bassa tensione superficiale, mantenere per un tempo adeguato, per...
  • Página 95: Controllo Del Volume

    Controllo del volume Raccomandiamo di far controllare lo strumento ogni 3-12 mesi, secondo la frequenza d’uso. Il ciclo di manutenzione può essere stabilito in base alle esigenze dell’utente. Il controllo gravimetrico del volume della pipetta deve essere effettuato come riportato di seguito, in accordo con la norma DIN EN ISO 8655, Parte 6.
  • Página 96 *) = calcolo dell’accuratezza (A%) e del coefficiente di variazione (CV%): A% e CV% vengono calcolati secondo le formule del controllo di qualità statistico. Avvertenza: Le Procedure operative standard (SOP) e una versione demo del soft- ™ ware di calibrazione EASYCAL 4.0 possono essere scaricate da www.brand.de.
  • Página 97: Tabella Di Precisione

    Tabella di precisione I valori finali si riferiscono ai volumi nominali (= volumi massimi) riportati sullo strumento, con pipetta, ambi- 20 °C ente e acqua distillata alla stessa temperatura (20 °C). Secondo la noma DIN EN ISO 8655. ® S -8/-12 Transferpette Volume Volume...
  • Página 98: Calibrazione - Easy Calibration

    Calibrazione – Easy Calibration Lo strumento è calibrato permanentemente per soluzioni acquose. La pipetta può essere calibrata con la tecnica Easy Calibration se è stato accertato con sicurezza che manca di precisione, o se si desidera impo- starla per soluzioni di densità e viscosità diverse o per puntali dalla forma particolare.
  • Página 99: Sterilizzazione In Autoclave

    Sterilizzazione in autoclave ® S -8/-12 può essere interamente trattata in autoclave La Transferpette a 2 bar (121 °C) per 20 min (t ) secondo le norme DIN. Espellere i puntali. Sterilizzare in autoclave la pipetta intera, senza smontarla. Lasciar raffreddare e asciugare comple- ®...
  • Página 100: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia I tre componenti principali dell'unità di pipettaggio possono essere facil- mente separati e smontati per operazioni di manutenzione, pulizia o sosti- tuzione. La procedura è descritta e illustrata nelle pagine seguenti. Avvertenza: La sostituzione del V-Ring/O-Ring dei singoli gambi viene descritta nell'allegato che descrive le parti di ricambio.
  • Página 101 Manutenzione e pulizia Manutenzione ® Per assicurare un funzionamento perfetto, la Transferpette S -8/-12 dovrebbe essere sottoposta regolarmente a manutenzione e pulizia. Cosa si deve verificare? Controllare che i gambi, i pistoni e le guarnizioni non siano danneggia- ti e non siano sporchi Controllare la tenuta dello strumento: aspirare del campione, tenere lo strumento verticale per circa 10 secondi.
  • Página 102: Smontaggio Dell'unità Di Pipettaggio

    Smontaggio dell'unità di pipettaggio Smontaggio di gambi e guarnizioni per la pulizia o la sostituzione Separare l'unità di pipettaggio dall'impugnatura. Ruotare di 90° le due chiusure del coperchio dell'alloggiamento delle pipette (ad esempio con una mone- ta) e rimuovere l'alloggiamento. Inserire la chiave per il montaggio sul singolo gambo e svitarlo.
  • Página 103 Smontaggio dell'unità di pipettaggio Spingere completamente in basso l'assieme del pistone. Dopo lo smon- taggio del gambo, la guarnizione può rimanere sul gambo o sul pistone. Rimuovere e verificare la guarnizione. Se necessario pulirla o sostituirla. Se necessario lubrificare leggermente i pistoni con l'olio al silicone fornito con lo strumento.
  • Página 104 Smontaggio dell'unità di pipettaggio Smontaggio dei pistoni per la pulizia o la sostituzione Separare l'unità di pipettaggio dall'impugnatura. Ruotare di 90° le due chiusure del coperchio dell'alloggiamento delle pipette (ad esempio con una moneta) e rimuovere l'alloggiamento. Rimuovere le due viti esterne a croce dall'assieme dei gambi.
  • Página 105 Smontaggio dell'unità di pipettaggio Togliere il dado del pistone con la molla del pistone ed estrarre il pistone. Inserire un pistone pulito o nuovo con la molla del pistone ( a ). Avvitare il dado con la chiave per il montaggio. Inserire le molle della corsa ( b ).
  • Página 106: Ordinazioni

    Dati per le ordinazioni · Accessori Articoli forniti ® Nella confezione sono contenuti: la vostra Transferpette S -8 o -12, ® 1 Tip-Box N riempito con puntali PLASTIBRAND adatti, 1 Tip-Rack puntali di ricambio, flacone di olio al silicone, 1 supporto da parete, 1 contenitore per reattivo, 1 set extra di guarnizione in FKM e queste istruzioni per l'uso.
  • Página 107: Accessori

    Accessori ® Supporto da tavolo per 6 Transferpette ® o per 3 Transferpette S -8/-12 Codice 7048 05 Supporto da tavolo per Transferpette ® S -8/-12 Codice 7034 40 ® Supporto da parete per 1 Transferpette ® S -8/-12 o per 1 Transferpette Codice 7048 10 ®...
  • Página 108: Parti Di Ricambio

    Parti di ricambio Forma e dimensioni delle parti di ricambio dipendono dal rispettivo volume ® S -8/-12, 10-100 µl). nominale (fig. Parti di ricambio per Transferpette Guarnizione Pistone Gambo V-Ring/O-Ring Volume 0,5 - 10 µl 7056 59 7056 79 7034 13 7033 40 - 50 µl 7056 60...
  • Página 109: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    Individuazione e risoluzione dei problemi Difetto Causa possibile Rimedio Il puntale gocciola Puntale non adatto Usare solo puntali (scarsa tenuta) di qualità Il puntale non è inserito Inserire saldamente saldamente il puntale La pipetta non Guarnizione sporca Pulire la guarnizione aspira o aspira poco, Danno a livello della Sostituire la guarnizione...
  • Página 110: Riparazioni · Servizio Calibrazione

    Le istruzioni dettagliate per la verifica possono essere scaricate da www.brand.de. Inoltre, BRAND vi offre la possibilità di far tarare i vostri strumenti dal nostro Servizio calibrazione o dal Laboratorio DKD BRAND.
  • Página 111: Garanzia

    Fare riferimento alle nostre condizioni generali di fornitura riguardo alle scadenze e alla portata della garanzia: www.brand.de/english/agb/agb-e.pdf Smaltimento Per lo smaltimento delle pipette e dei puntali fare riferimento alle norme nazionali di smaltimento.
  • Página 112 BRAND GMBH + CO KG · Postfach 11 55 · 97861 Wertheim · Germany Tel.: +49 9342 808-0 · Fax: +49 808-236 · E-Mail: info@brand.de Internet: www.brand.de 9979 51 · Printed in Germany · 21/0907/1...

Este manual también es adecuado para:

Transferpette s -12

Tabla de contenido