Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Liquid Handling · Easy Handling!
Transferpette
F I R S T C L A S S · B R A N D
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement avant utilisation, et
suivre toutes les instructions d´emploi et de
sécurité.
Instrucciones de manejo
Por favor leer cuidadosamente antes de la uti-
lización y seguir todas las normas de manejo y
de seguridad.
9974 70 · Printed in Germany · 13/1015/3
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BRAND Transferpette

  • Página 1 Liquid Handling · Easy Handling! Transferpette ® F I R S T C L A S S · B R A N D Mode d'emploi Veuillez lire attentivement avant utilisation, et suivre toutes les instructions d´emploi et de sécurité. Instrucciones de manejo Por favor leer cuidadosamente antes de la uti- lización y seguir todas las normas de manejo y...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sommaire Contenido Page Pág. Règles de sécurité Normas de seguridad Utilisation, Limites d’emploi Aplicación, Limitaciones de empleo Restrictions d’emploi, Interdictions d’emploi Limitaciones de uso, Exepciones de uso Eléments de commande Elementos de manejo Manipulation Manejo - Utiliser les pointes appropriées - Utilizar las puntas adecuadas - Réglage du volume - Ajuste del volumen...
  • Página 4: Règles De Sécurité

    - 4 - Règles de sécurité Normas de seguridad A lire attentivement! ¡Rogamos lea este documento cuidadosamente! Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux Este aparato puede entrar en contacto con instala- dangereux ou en relation avec des appareillages ou ciones, aplicaciones o materiales peligrosos.
  • Página 5 4. Employer uniquement l’appareil pour le pipetage 4. El aparato deberá utilizarse exclusivamente para de liquides en observant les limites et restrictions pipetear líquidos cumpliendo siempre con las limita- d’emploi définies. Observer les interdictions d’em- ciones de empleo y de uso. Observar las excep- ploi (voir page 7).
  • Página 6: Utilisation, Limites D'emploi

    - 6 - Utilisation Aplicación Pipette à coussin d’air, faite pour pipeter des solutions Pipeta con cojín de aire para pipeteado de soluciones aqueuses de densité et de viscosité moyennes. acuosas de densidad y viscosidad medias. Limites d’emploi Limitaciones de empleo Cet appareil a été...
  • Página 7: Excepciones De Uso

    Restrictions d’emploi Limitaciones de uso Les liquides visqueux ou mouillants peuvent influencer Los líquidos viscosos y humectantes pueden afectar a l'exactitude du volume. De même pour les liquides la exactitud del volumen. Al igual que los líquidos cuya dont la température diffère de plus ± 5 °C/± 41 °F de temperatura difiera en más de ±...
  • Página 8: Eléments De Commande

    Utilizar las puntas adecuadas N‘utiliser que des pointes de qualité. Nous recommen- Para obtener los mejores resultados utilice puntas dons d’utiliser des pointes de BRAND. Les pointes de de pipeta de calidad. Recomendamos por tanto la pipette sont des articles à usage unique.
  • Página 9: Réglage Du Volume

    à vérifier à intervalles réguliers. Nous ® conseillons employer l‘appareil de côntrole Recomendamos usar el aparato vertificador de estanqueidad de BRAND PLT unit. d‘étanchéité BRAND PLT unit. - Al colocarla girar ligeramente en sentido de - En la posant, tourner légèrement dans le la flecha sens de la flèche.
  • Página 10: Ejection De La Pointe

    - 10 - Manipulation El manejo - suite - - continuación - Ejection de la pointe Expulsión de la punta Appuyer fortement sur le capuchon d’éjec- Oprimir el expulsor por el extremo cercano tion à l’extrémité tout près du code- al código de color.
  • Página 11: Pipetage

    Pipetage Pipetear Remplissage Llenado de muestra - Prérincer la pointe avec le liquide à - Enjuagar previamente la punta una vez prélever. con el liquido de muestra. 1. Appuyer sur la touche de pipetage 1. Oprimir el mando de pipeteado lateral jusqu’à...
  • Página 12: Evacuation De L'échantillon

    - 12 - Evacuation de l’échantillon Expulsión de la muestra Placer la pointe de la pipette contre la Apoyar la punta de la pipeta a la pared del paroi du récipient. recipiente. - Appuyer la touche de pipetage jusqu’à - Apretar el mando hasta el primer tope la première butée (A) et l’y maintenir.
  • Página 13: Entretien

    Entretien Mantenimiento A effectuer régulièrement: Comprobar en plazos regulares: 1. Vérifier si la tige support de pointe est 1. El firme asentamiento de la punta del cono de acoplamiento, en caso necesa- fixe, le cas échéant la resserrer. rio apretaría enroscando. 2.
  • Página 14: Ajustage

    - 14 - Ajustage Ajuste L’appareil est calibré de façon permanente El aparato está calibrado de forma perma- pour des solutions aqueuses. Il peut être nente para soluciones acuosas. ajusté pour des solutions de densité et de El aparato puede ajustarse para solucio- viscosité...
  • Página 15: Appareil À Volume Variable

    Appareil à volume variable Aparatos de volumen variable 1. Contrôler le volume, déterminer 1. Realizar el control de volumen. Deter- la valeur nominale (voir page 17, minar el valor real (ver pagina 17, «Contrôle du volume»). “Control del volumen”). 2. Tourner les repères latérales en posi- 2.
  • Página 16 - 16 - 4. A l’aide d’un trombone, soulever la 4. Desplazar hacia arriba el disco tirette rouge (B) distanciador rojo (B). 5. Tirer d’environ 2 mm le bouton de 5. Extraer el ajuste del volumen (C) en la réglage du volume (C). dirección del eje aprox.
  • Página 17: Contrôle Du Volume

    Contrôle du volume Control del volumen Le contrôle de volume gravimétrique de la pipette s’ef- El control de volumen gravimétrico de la pipeta se fectue par les points suivants: realiza mediante los siguientes pasos: (le procédé est décrit par ex. dans les normes ISO (el procedimiento está...
  • Página 18: Calcul De L'exactitude/Du Coefficient De Variation

    - 18 - Calcul de l’exactitude (E%) Cálculo de la exactitud (E%) et du coefficient de variation (CV%): y del coeficiente de variación (CV%): E (exactitude) et CV (coefficient de variation) seront E (exactitud), CV (coeficiente de variación) se calculan calcuiés selon les formules utilisés pour le contrôle según las fórmulas del control estadístico de calidad.
  • Página 19: Nettoyage

    Note: La Transferpette doit être entrete- Se debe realizar un mantenimiento ® nue régulièrement, en fonction de la regular de la Transferpette en función ® fréquence d’utilisation et des liquides de la frecuencia de uso y de los medios pipetés.
  • Página 20: Pipetas De Más De 200 Μl

    - 20 - Pipettes de 200 µl et plus Pipetas de más de 200 µl 1. Ejecter la pointe de pipette. 1. Expulsar la punta de la pipeta. 2. Desenroscar el vástago de pipeteado (C) 2. Dévisser la tige (C) de la pipette. de la empuñadura.
  • Página 21: Désinfection Aux Rayons Uv / Autoclavage

    Pipettes de 200 µl et plus Pipetas de más de 200 µl - suite - - continuación - Note: Nota: Serrer le manchon de retenue (F) seulement avec Enroscar solamente a mano la vaina de retención la main sans fausser. (F) sin esforzamiento.
  • Página 22: Después De Cada Autoclavage

    - 22 - Attention: Atención: C’est à l’utilisateur de vérifier la stérilité. El usuario debe comprobar personal- mente que se ha alcanzado la esterili- zación. Après chaque autoclavage: Después de cada autoclavage: - Contrôler le volume (voir page 17). - Controlar en volumen (ver pág. 17). Remarque: Nota: Ne stériliser que des pièces nettoyées.
  • Página 23 Pipettes jusqu’à 200 µl Pipetas hasta 200 µl - suite - - continuación - 4. Stériliser la tige complète, le piston et 4. Esterilizar en el autoclave el vástago son ressort en autoclave. completo, émbolo y muelle. 5. Laisser complètement refroidir et sécher 5.
  • Página 24: Dérangement - Que Faire

    - 24 - Dérangement - que faire ? Dérangement Cause possible Que faire? - La pointe goutte (appareil non - La pointe ne convient pas - N’utiliser que des pointes de étanche) qualité - La pointe n’est pas fixée soli- - Resserrer la pointe dement - Volume aspiré...
  • Página 25: Qué Hacer En Caso De Avería

    ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable Solución - Punta gotea (aparato no cierra - Punta inadecuada - Utilizar sólo puntas de calidad herméticamente) - La punta no está bien sujeta - Apretar más fuerte la punta - El volumen aspirado demasiado - El cono de acoplamiento - Enroscarla bien es sentido pequeño...
  • Página 26: Données Techniques/Pièces De Rechange

    - 26 - Données techniques/Pièces de rechange Datos técnicos/Recambios (L‘utilisateur lui-même pourra monter ces pièces de (El usuario mismo puede montar estas piezas de rechange) recambio) 20 ° C Volumes (µl) Code couleur** Exactitude* (E) Coefficient de variation* (CV) Volumen (µl) Codigo de color** Exactitud* (E) Coeficiente de variacion* (CV)
  • Página 27 Normalement (selon les expériences du fabricant) Volumes (µl) Exactitude (E) ± [%] Coefficent de variation (CV) [%] avec des appareils neufs dans des conditions de test Volumen (µl) Exactitud (E) ± [%] Coeficiente de variacion (CV) [%] optimisées (personnel qualifié, conditions d’environnement normalisées) les tolérances mentionnées ci-contre seront atteints: 0,35...
  • Página 28 - 28 - Pipette jusqu’à 200 µl/Pipetas hasta 200 µl Pipettes de 200 µl et plus/Pipetas de más de 200 µl Volumes (µl) Réf. Tige de pipette*** Tige de pipette Tige de pipette Bout de la Capuchon Piston (B) Joint avec Réf.
  • Página 29: Accessoires

    Réf. 6530 92 Vaina de retención (A) Ref. 6530 92 PLT unit Réf. 7039 70 PLT unit Ref. 7039 70 Pointes de pipette de BRAND, en vrac, PP Puntas de pipetas de BRAND, sueltas, PP Volumes Pointes Réf. Volumen Puntas Ref.
  • Página 30: Retour Pour Réparation

    Demander le formulaire au fournisseur ou au fabricante o al distribuidor. Pedir el formulario al fabricant ou bien en téléchargement gratuit sous proveedor o al fabricante, o se encuentran bajo www.brand.de. www.brand.de para un download.
  • Página 31 Aux États-Unis et au Canada: En los EE.UU. y Canadá: – Veuillez contacter BrandTech Scientific, Inc. pour – Haga el favor de dirigirse a BrandTech Scientific, demander les conditions de retour de l’appareil Inc. para aclarar las condiciones de envió del apa- avant de le renvoyer au service après-vente.
  • Página 32: Adresses De Contact

    - 32 - Adresses de contact/Direcciones de contacto BRAND GMBH + CO KG USA and Canada: Otto-Schott-Straße 25 BrandTech Scientific, Inc. ® 97877 Wertheim (Germany) 11 Bokum Road (USA) Tel.: +49 9342 808-0 Essex, CT 06426-1506 Fax: +49 9342 808-98000 Tel.: +1-860-767 2562...
  • Página 33: Service De Calibration

    DAkkS de de BRAND o por el laboratorio de calibrado DAkkS. BRAND. Mándenos sencillamente los instrumentos a calibrar Envoyer simplement les appareils à...
  • Página 34: Garantie

    – 34 – Garantie Garantía Nous déclinons toute responsabilité en cas de consé- No seremos responsables de las consecuencias quences d‘un traitement, d‘une utilisation, d‘un entre- derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso tien et d‘une manipulation incorrecte, d‘une réparation incorrecto o reparación no autorizada del aparato, ni non-autorisée de l‘appareil ou d‘une usure normale, de las consecuencias derivadas del desgaste normal, notamment des pièces d‘usure, telles que les pistons,...
  • Página 35: Elimination

    Elimination Eliminación Respecter les prescriptions nationales d‘élimination Respetar las correspondientes normas nacionales de correspondant à l‘élimination des appareils et des eliminación al eliminar los aparatos y las puntas. pointes. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs Salvo cambios técnicos, errores y errores de ou errata.

Tabla de contenido