Página 2
Índice 1 Introducción ................101 Contenido de la entrega .............. 101 Información general sobre las instrucciones de uso....101 2 Disposiciones de seguridad ............102 Disposiciones generales de seguridad........102 Aplicación ..................103 Limitaciones de empleo .............. 103 Limitaciones de uso ..............103 Excepciones de uso..............
Página 3
Índice 12.3 Otros accesorios................126 13 Reparación ................127 13.1 Envíos para reparación ..............127 14 Servicio de calibración ............. 129 15 Información sobre su equipo de laboratorio....... 129 16 Responsabilidad por defectos........... 130 17 Eliminación ................130 Instrucciones de manejo Transferpette®...
Página 4
• Adjuntar el manual de instrucciones cuando se entregue este equipo a un tercero. • En nuestro sitio web https://www.brand.de/es/, encontrará versio- nes actualizadas del manual de instrucciones. 1.2.1 Niveles de riesgo Las siguientes palabras de advertencia hacen referencia a posibles ries-...
Página 5
2 Disposiciones de seguridad 2 Disposiciones de seguridad 2.1 Disposiciones generales de seguridad ¡Leer todo el manual con atención por favor! El equipo de laboratorio Transferpette® S puede utilizarse en combina- ción con materiales, procesos de trabajo y aparatos riesgosos. No obstan- te, el manual de instrucciones no puede hacer referencia a todas las cues- tiones que, eventualmente, podrían afectar la seguridad.
Página 6
8. Utilizar solo piezas de repuesto originales. No realizar modificacio- nes técnicas. ¡No desmontar el aparato más allá de lo descrito en el manual de instrucciones! 9. Comprobar siempre que el equipo esté en buenas condiciones antes de utilizarlo. Si el dispositivo empieza a fallar (p. ej., el émbolo se mueve con dificultad, fugas), dejar de pipetear de inmediato y con- sultar el capítulo Qué...
Página 7
2 Disposiciones de seguridad 2.5 Excepciones de uso El usuario mismo debe verificar que el equipo sea adecuado para el fin previsto. El equipo no puede utilizarse: • con líquidos que atacan al polipropileno • con líquidos que atacan al policarbonato (mirilla) •...
Página 8
3 Elementos de mando y ejecución de funciones Pulsador de pipeteado Ajuste del volumen Función Easy Calibration Estribo para el dedo Vástago de la pipeta Cono de acoplamiento de puntas Mango Indicación del volumen Protección contra el cambio de volumen Tecla de expulsión Transferpette®...
Página 9
3 Elementos de mando y ejecución de funciones Campo de etiquetado El dispositivo se puede etiquetar de for- ma individual en el estribo para el dedo: Retirar el campo de etiquetado en el estribo para el dedo. Rotular la lámina. Volver a colocar la lámina junto con el campo.
Página 10
PE, ver Esterilización UV, p. 116 . > Utilice solo puntas de calidad para obtener buenos resultados. Le re- comendamos usar las puntas para pipetas de BRAND. Encontrará más instrucciones en la tabla de precisión Tabla de precisión, p. 112 . >...
Página 11
4 Pipeteo 3. Tomar una prueba AVISO La norma ISO 8655 estipula que se debe enjuagar la punta de la pipeta con el líquido de muestra antes del propio pipeteo. Presione el pulsador de pipeteado hasta el primer tope. Mantenga el dispositivo en posición vertical y sumergir la punta en el lí- quido.
Página 12
4. Depositar la muestra Coloque la punta de la pipeta sobre la pared del recipiente. Mantenga la pipeta en un ángulo entre 30° y 45° contra la pared del recipiente. Presione el pulsador de pipeteado a una velocidad uniforme hasta el pri- mer tope y mantenga.
Página 13
5 Controlar el volumen 5 Controlar el volumen En función del uso, recomendamos comprobar el equipo cada 3-12 me- ses. El ciclo puede adaptarse a los requisitos individuales. El control de volumen gravimétrico de la pipeta se realiza con los pasos siguientes y sa- tisface la norma DIN EN ISO 8655, parte 6.
Página 14
*) = cálculo de la exactitud (R%) y el coeficiente de variación (VK%): E % y CV % se calculan según las fórmulas del control estadístico de calidad. AVISO Las instrucciones de inspección (SOP) pueden descargarse en www.brand.de. Transferpette® S 997207 Instrucciones de manejo...
Página 15
6 Tabla de precisión 6 Tabla de precisión ® Transferpette S, Tipo variable Rango de Volumen R* ≤ ± % CV* ≤ % Paso Tipo de punta reco- volumen parcial parcial mendado [µl] [μl] [μl] [μl] 0,1 - 1 0,001 0,1 - 20 0,1 - 2,5 0,002 0,5 - 20 1,25...
Página 17
7 Ajuste – Easy Calibration 7 Ajuste – Easy Calibration El dispositivo está ajustado de forma permanente para soluciones acuo- sas. El sistema Easy Calibration permite ajustar con facilidad la pipeta si se constata que funciona de forma poco precisa o para configurar el dis- positivo para soluciones de distinta densidad y viscosidad o puntas de pi- petas con formas especiales.
Página 18
Regular el valor de ajuste: Transferpette® S, Tipo variable: ajuste el valor real calculado previamente con el ajuste de volumen en estado UNLOCK. Transferpette® S, Tipo fijo: ajuste el volumen girando en sentido +/–. Se recomienda realizar un control de volumen después de cada ajuste.
Página 19
8 Desinfección / autoclave 8 Desinfección / autoclave 8.1 Autoclave La pipeta puede esterilizarse en autoclave a 121 °C (250 °F), 2 bares y du- rante, al menos, 15 minutos, de conformidad con la norma DIN EN 285. Expulse la punta de la pipeta. Autoclave la pipeta entera sin desmontar nada más. Deje enfriar y secar la pipeta por completo.
Página 20
Inspeccione los émbolos y la junta en busca de suciedad. Compruebe la estanqueidad del dispositivo. Le recomendamos utilizar el comprobador de estanqueidad BRAND PLT. De forma alternativa, aspire la muestra, mantenga el dispositivo unos 10 segundos en posición vertical. Si se forma una gota en la punta de la pipe- ta, consulte Avería - ¿Qué...
Página 21
9 Mantenimiento Limpieza Desenrosque el vástago de la pipeta (S) del mango para soltarlo. Desenrosque la pieza superior de ex- pulsión (A) del vástago de la pipeta. Saque el vástago (B, C y D) de la pieza inferior de expulsión (E). Desenrosque la unidad del émbolo (B).
Página 22
Inspeccione los émbolos y la junta en busca de suciedad. Compruebe la estanqueidad del dispositivo. Le recomendamos utilizar el comprobador de estanqueidad BRAND PLT. De forma alternativa, aspire la muestra, mantenga el dispositivo unos 10 segundos en posición vertical. Si se forma una gota en la punta de la pipe- ta, consulte Avería - ¿Qué...
Página 23
10 Avería - ¿Qué hacer en caso de errores? Limpie la unidad del émbolo (G) y la parte inferior del vástago (H) con una solución jabonosa o isopropanol y aclárelas luego con agua destilada. Seque las piezas (máx. 120 °C/248 °F) y déjelas enfriar.
Página 24
Limpieza en autoclave hasta la temperatura mostrada 121 °C Matriz de datos La matriz de datos hace referencia al sitio web de BRAND MyPro- duct. www.brand.de/ip Hipervínculo al sitio de la patente de BRAND Transferpette®...
Página 25
12 Información para pedidos 12 Información para pedidos 12.1 Datos de referencia/accesorios Transferpette® S, tipo fijo Volumen Denominación N.° de ref. 10 μl F-10 705808 20 μl F-20 705816 25 μl F-25 705820 50 μl F-50 705828 100 μl F-100 705838 200 μl F-200 705844 500 μl F-500 705854 1000 μl...
Página 26
Soporte de mesa Descripción N.° de pedido Soporte de mesa para 704807 6 Transferpette® S 6 Transferpette® S -8/-12 Soporte de pared Descripción N.° de pedido Soporte de pared para 704812 1 Transferpette® S 1 Transferpette® S -8/-12 Estante Descripción N.° de pedido Estante para 704811 1 Transferpette® S 1 Transferpette®...
Página 27
12 Información para pedidos 12.2 Piezas de repuesto 12.2.1 Transferpette® S hasta 1000 μl Piezas de repuesto de Transferpette® S para un volumen nominal de 20-200 μl. El aspecto y las di- mensiones de las piezas de repuesto se corresponden con el volumen nominal correspondiente. Pieza superior de expulsión Unidad del émbolo Junta con muelle...
Página 29
12 Información para pedidos Transferpette® S, tipo fijo y tipo variable Volumen F + F' 2 ml 704765 704606 703247 704626 7288 0,5 - 5 ml 704766 704606 703247 704626 7288 1 - 10 ml 704767 704607 704628 704626 7298 12.3 Otros accesorios Denominación N.°...
Página 30
El formulario se puede pedir al proveedor o al fabricante, o bien, se puede descargar en el sitio web www.brand.de/es. Dentro de EE. UU. y Canadá Contactar con BrandTech Scientific, Inc. para aclarar las condiciones de devolución del equipo antes de enviarlo al servicio técnico.
Página 31
13 Reparación Direcciones de contacto Alemania: EE. UU. y Canadá: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +49 9342 808 0 Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +49 9342 808 98000 Fax: +1-860-767 2563 info@brand.de...
Página 32
Asimismo, BRAND ofrece la posibilidad de solicitar el calibrado de los equipos al servicio técnico de calibrado en fábrica o al laboratorio de BRAND acreditado por el organismo DAkkS de Alemania. A tal fin, alcanza tan solo con enviar los equipos que se desea calibrar con la indicación de qué...
Página 33
ños, resultado de acciones no descritas en las instrucciones de manejo o por el uso de piezas de repuesto o componentes no originales. EE.UU. y Canadá: Encontrará informaciones sobre la garantía en el sitio www.brand- tech.com. 17 Eliminación Antes de desechar el equipo, contemplar las respectivas normas naciona- les de eliminación de residuos y desecharlo de manera correspondiente.