Husqvarna JONSERED LR 2107 C Manual De Uso
Husqvarna JONSERED LR 2107 C Manual De Uso

Husqvarna JONSERED LR 2107 C Manual De Uso

Ortadora de hierba autosustentador con motor de explosión-cuchilla 62 cm.

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Libretto d'istruzione e uso - Notice d'instructions et mode d'emploi - Instruction manual
Livro de instrucçoes e modo de emprego - Instrukcja obslÀ u gi i konserwacji - Használati utasítás
Návod k používání
Käyttöohjeet - Navodila za uporabo in vzdrz° e vanje -
Cortadora de hierba autosustentador con motor de explosión-Cuchilla 62 cm.
Maszyna do cie% c ia trawy samonos> n a z silnikiem o zaplÀ o nie iskrowym-Ostrze 62 cm
Tall Console - Electric Start
Il presente manuale rappresenta una parte integrante del prodotto. Vi preghiamo di conservarlo per ogni ulteriore utilizzo.
Le manuel présent fait partie intégrante du produit; nous vous prions en conséquence de le conserver pour toutes nécessités ultérieures.
The present manual constitutes an integral part of the product and it should be kept for all future reference.
Das vorliegende Handbuch gehört zu einem festen Bestandteile des Produktes und muss deshalb zur Einsichtnahme sorgfältig aufgehoben werden.
El presente manual representa una parte integrante del producto. Les rogamos que lo conserven para cualquier ulterior empleo.
Deze handleiding is een integrerend deel van het product. Wij verzoeken u hem te bewaren voor iedere mogelijke nadere raadpleging
Este manual representa uma parte integrante do produto. Recomendamos guardá-lo para outros usos.
Niniejsza instrukcja stanowi integralna% cze% s > c > produktu. Prosimy przechowywac> ja% do kazédego dalszego uzé y tkowania.
A jelen szakkönyv a termék szerves részét képezi. Kérjük megörizni minden utólagos használatért.
Tato uz° í vatelská pr° í ruc° k a je neopomenutelnou souc° a stí výrobku. Uschovejte ji pro další pouz° i tí.
Håndbogen er en integreret del af produktet. Den skal opbevares omhyggeligt for yderligere konsultation.
Denna manual utgör en integrerande del av produkten. Vi ber er spara den för senare bruk.
Dette håndboken representerer en fullende del av produkten. Det skal oppbevares for alle ytre anvendelser.
Tämä käyttöopas kuuluu olennaisena osana tuotteeseen. Säilytä se huolellisesti myöhempää käyttöä varten.
Navodila za uporabo in vzdrz° e vanje so sestavni del izdelka, zato prosimo, da jih shranite in upoštevate za nadaljnjo uporabo.
Bedienungsanleitung - Manual de uso y manutencion - Gebruiksaanwijzing
- Brugsvejledning - Bruksanvisning - Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Rasaerba autoportante con motore a scoppio-Lama 62 cm
Tondeuse autoportee a moteur thermique Lame 62cm
Ride-on Lawnmower with Petrol engine-62 cm blade
Aufsitzrasenmäher mit Benzinmotor und Antrieb, Schnittbreite, 62 cm
Zelfdragende grasmaaimachine met verbrandingsmotor-Mes 62 cm
Cortador de grama autoportante com motor de explosão-Faca 62 cm
Gèpesìtett fuì n yirò robbanò motorral-Kès 62 cm
Samohybná sekac° k a trávy s výbušným motore-sekací list 62 cm
Selvkørende plæneklipper med benzinmotor-Klinge 62 cm
Självgående gräsklippare med explosionsmotor-Knivblad 62 cm
Selvførende gressklipper med eksplosjonsmotor-62 cm klinge
Itseliikkuva räjähdysmoottorilla varustettu ruohonleikkuri-Terä 62 cm
Samohodna motorna kosilnica-rezilo 62 cm
Small Console - Electric Start
Small Console - Pull Start
IT
FR
EN
DE
ES
NL
PT
PL
HU
SK
CZ
DK
SE
NO
FI
SL
GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna JONSERED LR 2107 C

  • Página 1 Libretto d'istruzione e uso - Notice d'instructions et mode d'emploi - Instruction manual Bedienungsanleitung - Manual de uso y manutencion - Gebruiksaanwijzing Livro de instrucçoes e modo de emprego - Instrukcja obslÀ u gi i konserwacji - Használati utasítás - Brugsvejledning - Bruksanvisning - Bruks- og vedlikeholdsveiledning Návod k používání...
  • Página 2 La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza. Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuses.
  • Página 3 Attenzione! Leggere il manuale di istru- Atención! Leer el manual de instrucciones Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat Advarsel! Les bruksveiledningen før zioni prima dell'uso antes del uso. a hasznàlat elott. bruk. Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti Attention! Lire le manuel d’instructions Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het ennen laitteen käyttöönottoa.
  • Página 4 SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR L’APPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE - SYMBOLE AM GERÄT - SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA - SYMBOLEN OP DE MACHINE - SIMBOLOS SOBRE A MAQUINA - SYMBOLE NA MASZYNIE - GEPEN LEVO JELZESEK - SYMBOLY NA STROJI - MASKINSYMBOLER - MASKINSYMBOLER - SYMBOLER PÅ...
  • Página 5 SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR L’APPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE - SYMBOLE AM GERÄT - SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA - SYMBOLEN OP DE MACHINE - SIMBOLOS SOBRE A MAQUINA - SYMBOLE NA MASZYNIE - GEPEN LEVO JELZESEK - SYMBOLY NA STROJI - MASKINSYMBOLER - MASKINSYMBOLER - SYMBOLER PÅ...
  • Página 6 SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR L’APPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE - SYMBOLE AM GERÄT - SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA - SYMBOLEN OP DE MACHINE - SIMBOLOS SOBRE A MAQUINA - SYMBOLE NA MASZYNIE - GEPEN LEVO JELZESEK - SYMBOLY NA STROJI - MASKINSYMBOLER - MASKINSYMBOLER - SYMBOLER PÅ...
  • Página 7: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO NORME DI SICUREZZA 1) Tutte le persone che usano il trattorino devono essere a conoscenza 17) Prestare la massima attenzione durante le operazioni di taglio dell’er- delle istruzioni d’uso. ba. Pericolo di infortuni! Tenere dita e arti lontani dalla zona del piatto di Norma molto importante: i minori di 16 anni o le persone sotto taglio e della scocca.
  • Página 8: Montaggio Sacco Raccoglierba

    ITALIANO MONTAGGIO SACCO RACCOGLIERBA (vedere a pagina 119) Il sacco raccoglierba è compreso in tutti i modelli come dotazione standard. Per il montaggio sono necessari i seguenti particolari ed attrezzi: Attrezzi necessari: - Cacciavite a stella - Chiave esagonale da 8 mm. Particolari: - 4 viti M5x30 UNI 7688 - 4 dadi autobloccanti M5...
  • Página 9: Regolazione Altezza Taglio

    ITALIANO FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO Prima di regolare l’altezza di taglio, il motore deve essere spento e la lama devono arrestarsi completamente. REGOLAZIONE (vedere a pagina 120) 1- Spingere la leva di regolazione (12) verso l’esterno, per sganciarla dalla sede. 2- Posizionare la leva in corrispondenza della tacca prescelta per l’altezza di taglio (n.5 posizioni per altrettante posizioni di taglio).
  • Página 10: Avviamento Del Motore

    ITALIANO AVVIAMENTO Prima di procedere all’avviamento controllare i livelli di olio e benzina. Non fumare durante le operazioni di rifornimento e controllo olio e benzina. Rabboccare con benzina o olio se necessario (secondo le dettagliate indicazioni del capitolo precedente). L’avviamento (avviamento motore) deve essere eseguito secondo la descrizione dettagliata intitolata “avviamento iniziale”. Non cambiare mai marcia durante la guida, il trattorino deve sempre essere fermo.
  • Página 11 ITALIANO ISTRUZIONI PER L’APPARATO DI TAGLIO E’ possibile abilitare l’apparato di taglio solo se il motore è in moto, la leva (7) è posizionata su (max. gas), l’operatore è seduto a bordo del trattorino e il sacco raccoglierba è inserito. INSERIMENTO DELL’APPARATO DI TAGLIO (vedere a pagina 122) 1- Azionare il freno (9) 2- Portare la leva (10) in posizione START.
  • Página 12 ITALIANO CAMBIO DELL’OLIO (vedere a pagina 123) Rimuovere il carter di accesso al vano motore, come indicato al punto D2. Togliere il tappo dell’olio. Mediante la siringa in dotazione, aspirare l’olio. Ripetere l’operazione fino al completo svuotamento del carter motore. ATTENZIONE ! L’olio esausto non deve essere gettato in scarichi fognari o canali idrici.
  • Página 13 ITALIANO MANUTENZIONE CINGHIE (vedere pag. 124) La macchina utilizza le seguenti cinghie. Il mancato utilizzo delle diver- 1-Qualora sia necessario riposizionare le cinchie di comando o del piatto di se cinghie potrebbe causare un cattivo funzionamento e danni. taglio, fare riferimento allo schema per il riposizionamento corretto. Usare sempre cinghie originali.
  • Página 14: Caracteristiques Techniques

    FRANCESE NORMES DE SECURITÉ 1) Tous les utilisateurs de la tondeuse doivent lire ce mode d’emploi. 17) Faire attention pendant les opérations de coupe de l’herbe. Risque lNorme très importante : L’utilisation de la tondeuse est formellement d’accidents ! Tenir les doigts et les membres loin de la zone du plat de interdite aux moins de 16 ans et aux personnes qui sont sous l’emprise coupe et du carter.
  • Página 15 FRANCESE MONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE (voir page 119) Le sac de ramassage est fourni sur tous les modèles comme dotation standard. Pour le montage les pièces et outils suivants sont nécessaires: Outils nécessaires : - Tournevis à étoile - Clé Ø 8 Pièces : - 4 vis M5x30 UNI 7688 - 4 écrous autobloquants M5...
  • Página 16 FRANCESE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Avant de régler la hauteur de coupe, le moteur doit être arrêté et les lames doivent s’arrêter complètement. REGLAGE (voir page 120) 1- Déplacer le levier de réglage (12) vers l’extérieur, pour le déclencher de son logement. 2- Positionner le levier en correspondance du cran choisi pour la hauteur de coupe.
  • Página 17: Demarrage Du Moteur

    FRANCESE DEMARRAGE Avant de procéder au démarrage vérifier les niveaux de l’huile et de l’essence. Ne pas fumer pendant les opérations de remplissage et contrôle huile et essence. Remplir à ras bord avec essence ou huile si nécessaire (selon les indications détaillées du chapitre précédent). Le démarrage (démarrage moteur) doit être effectué...
  • Página 18 FRANCESE INSTRUCTIONS POUR LE SYSTEME DE COUPE Il est possible de habiliter le système de coupe uniquement si le moteur est en fonction, le levier (7) est positionné sur (gaz maxi), IENCLENCHEMENT DU SYSTEME DE COUPE (voir page 122) 1- Actionner le frein (9). 2- Porter le levier (10) en position START.
  • Página 19 FRANCESE VIDANGE (voir page 123) Enlever le carter d’accès au compartiment moteur comme indiqué au point D2. Enlever le bouchon de l’huile. Au moyen de la seringue en dotation, aspirer l’huile. Répéter l’opération jusqu’à ce que le réservoir est complètement vide. ATTENTION ! L’huile usagée ne doit pas être déversée dans les égouts ou canaux hydriques.
  • Página 20 FRANCESE ENTRETIEN DES COURROIES (voir page 124) 1 - S’il est nécessaire de repositionner les courroies de commande ou du plat La machine utilise les courroies suivantes. Si les différentes courroies de coupe, se référer au schéma pour le repositionnement correct. ne sont pas employées, cela pourrait causer un mauvais fonctionnement et des dommages.
  • Página 21: Technical Details

    ENGLAND SAFETY RULES 1)All persons operating the ride-on lawnmower must be familiar with the 17)Take the greatest care during the mowing operations. Risk of injury!! operating instructions. Keep fingers and limbs away from the area of the cutting deck and bodywork.
  • Página 22 ENGLAND ASSEMBLY OF THE GRASS COLLECTION BAG (starts at page 119) The grass collection bag is included with all models as a standard feature. For assembly the following parts and tools are required: Tools required: - Phillips head screwdriver - Wrench Ø 8 Parts: - 4 screws M5x30 UNI 7688 - 4 M5 self-locking nuts...
  • Página 23: Adjusting The Cutting Height

    ENGLAND OPERATION ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT Before the cutting height is adjusted, the engine must be switched off and the blade must have come to a complete standstill. ADJUSTMENT (starts at page 120) 1 - Push the adjustment lever (12) outwards in order to release it from its seat. 2 - Push the lever into the required notch for the cutting height (no.5 positions for the same number of cutting positions) 3 - Release the lever slowly until it locates in the notch.
  • Página 24: Engine Start

    ENGLAND STARTING UP Before starting up check the oil and petrol levels. Do not smoke during the oil and petrol refuelling and checking operations. Top up with petrol or oil if necessary (as described in detail in the previous chapter). Starting up (engine start) must be carried out as described in detail under the heading “initial starting up”.
  • Página 25 ENGLAND OPERATING CUTTING DECK MECHANISM The cutting system can be enabled only if the engine is on, lever (7) is positioned on (full throttle) , the operator is sitting on board the tractor and the grass collecting bag is installed. ENGAGING THE MOWER MECHANISM (starts at page 122) 1 - Engage the brake (9) 2 - Set the lever (10) on START position...
  • Página 26 ENGLAND OIL CHANGE (starts at page 123) Remove engine compartment access case,as described in D2. Remove oil cap. Using the syringe supplied, suck out the oil. Repeat until the engine is empty of oil. CAUTION! In order to prevent any pollution to the water-table, used oil must not be drained into the sewer system or waterworks. Most garages have used oil deposits, or use the authorized deposits according to your local authority regulations.
  • Página 27: Troubleshooting

    ENGLAND ROUTING BELTS (starts at page 124) Only use genuine parts see below. Failure to use genuine parts could 1 - If the deck or drive belt come off the pulley, please see the diagram to result in malfunction or damage to the tractor. correctly reroute the belt.
  • Página 28: Sicherheitshinweise

    DEUTSCHLAND SICHERHEITSHINWEISE 1)Jede Person, die den Aufsitzmäher bedient, muss mit dieser beim Verlassen bzw. manuellen Transport des Gerätes Bedienungsanleitung vertraut sein. vor dem Nachtanken lWichtiger Hinweis: Erlauben Sie niemals Personen unter 16 Jahren vor Ausleeren des Grasfangkorbs 17)Bei Einstellarbeiten am Schneidewerkzeug äußrst vorsichtig vorgehen. oder anderen Personen, die unter Alkohol- oder Medikamenteneinfluss stehen, die Benutzung des Gerätes.
  • Página 29 DEUTSCHLAND MONTAGE DES GRASFANGSACKES (s.Seite 119) Der Grasfangsack ist bei allen Modellen des Aufsitzmähers im Standardlieferumfang enthalten. Zur Montage werden folgende Teile und Werkzeuge benötigt: Benötigtes Werkzeug: - Sternschraubenzieher - Schlüssel Ø 8 Einzelteile: - 4 Schrauben M5x30 UNI 7688 - 4 Selbstsichernde Muttern M5 - Vordergestell Grausfangsack.
  • Página 30 DEUTSCHLAND INBETRIEBNAHME SCHNITTHÖHEN-VERSTELLUNG Bevor Sie die Schnitthöhe verstellen, unbedingt Motor abstellen, Mähwerk ausschalten und Stillstand des Messers abwarten. VERSTELLUNG (s. Seite 120) 1-Ziehen Sie den Einstellhebel (12) nach außen, um ihn aus seinem Sitz loszulösen. 2-Stellen Sie den Einstellhebel in die gewünschte Kerbe (5 Positionen für 5 Schneidstellungen). 3-Lassen Sie den Einstellhebel langsam bis zum Anschlag in die Kerbe gleiten.
  • Página 31 DEUTSCHLAND START Überprüfen Sie vor dem Einschalten Benzin- und Ölstand. Rauchen Sie beim Auftanken oder bei Benzin- und Ölkontrolle nicht. Falls erforderlich, füllen Sie Benzin oder Öl nach (befolgen Sie die Anweisungen im vorherigen Kapitel). Der Start (Starten des Motors) muss nach der ausführlichen Beschreibung mit dem Titel “Anlassen” durchgeführt werden. Nie den Gang während der Fahrt wechseln, das Fahrzeug muss immer im Stillstand sein.
  • Página 32 DEUTSCHLAND ANWEISUNG FÜR DAS SCHNEIDWERK Das Schneidwerk kann nur eingeschaltet werden, wenn der Motor läuft, der Hebel (7) auf ( max Gas) gestellt ist, der Bediener auf dem Rasentraktor sitzt und der Grasfangsack angebracht ist. EINSCHALTEN DES MÄHWERKS (s. Seite 122) 1- Bremse (9) aktivieren.
  • Página 33 DEUTSCHLAND ÖLWECHSEL (s. Seite 123) Die vordere Schutzvorrichtung des Motors abnehmen, wie es unter Punkt D2 beschrieben wird. Den Öltankdeckel aufschrauben. Mit der mitgelieferten Spritze das Öl absaugen. Den Vorgang wiederholen, bis der Tank vollkommen leer ist. ACHTUNG! Altöl nicht ins Kanalnetz oder Erdreich ablassen. Grundwasserverschmutzung wird streng bestraft. Altölannahmestellen sind fast alle Tankstellen, bzw.
  • Página 34 DEUTSCHLAND INSTANDHALTUNG DER RIEMEN (s. Seite 124) 1- Wie der Antriebsriemen oder der Riemen des Schneidwerks korrekt Bei der Maschine werden folgende Riemen angewendet. Werden anzubringen sind, ist auf der Abbildung dargestellt. nicht richtigen Riemen verwendet, könnte Funktionsstörungen und Beschädigung der Maschine führen. 2- Bevor Sie die Riemen abnehmen, schalten Sie den Motor aus.
  • Página 35: Reglas De Seguridad

    ESPAÑA REGLAS DE SEGURIDAD 1)Todas las personas que utilizan el pequeño tractor deben conocer estas antes del suministro del carburante instrucciones de uso. durante las operaciones de vaciamiento de la cesta recogedora de lNorma para no olvidar: los menores de 16 años o las personas bajo hierba el efecto de alcohol o medicinas no pueden utilizar esta máquina.
  • Página 36 ESPAÑA MONTAJE DE LA BOLSA RECOGEDORA DE HIERBA (ver la página 119) La bolsa recogedora de hierba es suministrada en todos los modelos como dotación estándar. Para el montaje son necesarios los siguientes elementos y herramientas: Herramientas necesarias: - Destornillador de estrella - Llave diám.
  • Página 37: Funcionamiento

    ESPAÑA FUNCIONAMIENTO REGULACIÓN DE LA ALTURA DE CORTE Antes de regular la altura de corte es absolutamente necesario apagar el motor y desconectar el aparato de corte y esperar a que la cuchilla se haya detenido completamente. REGULACIÓN (ver la página 120) 1- Mover la palanca de regulación (12) hacia el exterior para desengancharla de la sede.
  • Página 38: Arranque Del Motor

    ESPAÑA ARRANQUE Antes de efectuar el arranque, controlen los niveles de aceite y de gasolina. No fumen durante las operaciones de provisión y de control aceite y gasolina. Añadan gasolina o aceite si necesario (según las indicaciones detalladas del capítulo anterior). El arranque (arranque motor) tiene que cumplirse según la descripción detallada indicada cual “arranque inicial”.
  • Página 39: Manutención

    ESPAÑA INSTRUCCIONES PARA EL APARATO DE CORTE Es posible habilitar el aparato de corte sólo si el motor está en marcha, la palanca (7) está posicionada en (máx. gas), el operador está sentado en el tractor y la bolsa recogedora de hierba está introducida. PARA CONECTAR EL APARATO DE CORTE (ver la página 122) 1- Accionar el freno (9) 2- Colocar la palanca (10) en START.
  • Página 40 ESPAÑA CAMBIO DEL ACEITE (ver la página 123) Quiten el cárter de acceso al motor, según lo indicado en el punto D2. Quiten el tapón del aceite. Por medio de la jeringa en dotación, aspiren el aceite. Repitan la operación hasta que el deposito se haya vaciado completamente. ¡CUIDADO! El aceite agotado no debe ser tirado en descargas de cloacas o canales hídricos, para evitar la contaminación de las faldas acuíferas.
  • Página 41 ESPAÑA MANUTENCIÓN CORREAS (ver la página 124) La máquina utiliza las siguientes correas. La falta de utilización de las 1- Cada vez que resultara necesario volver a posicionar las correas de mando distintas correas podría causar un mal funcionamiento y daños. o del disco de corte, hagan referencia al esquema para el posicionamiento correcto.
  • Página 42: Technische Gegevens

    NEDERLAND VEILIGHEIDSNORMEN 1)Iedereen die de tractor gebruikt moet op de hoogte zijn van deze 17) Let goed op tijdens het afstellen van het snijapparaat. Gevaar voor verwondingen! Steek uw vingers niet tussen het mes en de gebruiksaanwijzing. lBelangrijke regel: personen onder de 16 jaar en personen die alcohol draagcarrosserie.
  • Página 43 NEDERLAND MONTAGE VAN DE GRASZAK (zie pagina 1191) De graszak wordt bij alle modellen standaard bijgeleverd. Voor de montage ervan zijn de volgende elementen nodig Noodzakelijke toebehoren: - Sterschroevendraaier - Sleutel diam. 8 Bijzonderheden: - 4 Schroeven M5x30 UNI7688 - 4 zelfblokkerende bouten M5 - voorframe voor graszak Montage: Bevestig de voorframe van de graszak aan de reeds gemonteerde frame van de graszak.
  • Página 44 NEDERLAND WERKING HET AFSTELLEN VAN DE SNIJHOOGTE Voor de snijhoogte af te stellen is het absoluut noodzakelijk het snijapparaat uit te schakelen en te wachten totdat de messen volkomen stilstaan. HET AFSTELLEN (zie pagina 120) 1- Zet de regelhendel (12) naar de buitenkant, om hem van zijn plaats te haken. 2- Zet de hendel bij de gekozen inkeping (n.5 posities voor de overeenkomstige snijposties).
  • Página 45: Het Starten

    NEDERLAND HET STARTEN Controleer het olie en benzinepeil vooraleer de tractor te starten. Niet roken gedurende het bijvullen en de controle van de olie en de benzine. Vul de benzine en de olie bij indien noodzakelijk (volgens de gedetailleerde aanwijzingen uit het voorafgaande hoofdstuk) Het starten (motorstart) dient volgens de gedetailleerde beschrijving met de titel “beginstart”...
  • Página 46 NEDERLAND AANWIJZINGEN VOOR HET SNIJAPPARAAT Het snijapparaat kan enkel bij lopende motor ingeschakeld worden, de hendel (7) bevindt zich in ositie (max. gas). De bediener bevindt zich op de tractor en de graszak is ingeschakeld. HET INSCHAKELEN VAN HET SNIJAPPARAAT (zie pagina 122) 1 - Activeer de rem (9) 2 - Zet de hendel (10) op START.
  • Página 47 NEDERLAND HET VERVERSEN VAN DE OLIE (zie pagina 123) Verwijder de toegangscarter tot de motorruimte zoals aangeduid in punt D2. Verwijder de oliedop. Zuig de olie aan d.m.v. de meegeleverde spuit. Herhaal de bewerking tot het volledig ledigen van de tank. OPGELET ! De oude olie mag niet in de riolering of waterkanalen worden afgevoerd, om verontreiniging van het grondwater te voorkomen.
  • Página 48 NEDERLAND ONDERHOUD DRIJFRIEMEN (zie pagina 124) De machine benut de volgende drijfriemen. Het ontbrekende gebruik 1 - Bij een nieuwe positie van de drijfriemen voor de besturing of voor de van de verschillende drijfriemen zou een slechte werking of schade snijplaat, dient men zich te betrekken op het schema voor een correcte kunnen veroorzaken.
  • Página 49: Normas De Segurança

    PORTUGAL NORMAS DE SEGURANÇA 1)Todos os usuarios do mini trator devem ler estas instruções para o Prestar a máxima atenção durante as operações de corte da grama. uso. Perigo de acidentes! Manter os dedos e os membros longe da zona do lAtenção muito importante: os menores de 16 anos e as pessoas sob o prato de corte e da estrutura.
  • Página 50 PORTUGAL MONTAGEM DO SACO RECOLHE GRAMA (consultar página 119) O saco recolhe grama vem fornecido em todos os modelos como equipamento estandard. Para a montagem são necessários os seguintes elementos Ferramentas necessárias: - chave de fenda estrela - chave Ø 8 Particulares: - 4 parafusos M5x30 UNI 7688 - 4 porcas auto-autobloqueadoras M5...
  • Página 51: Regulagem Altura De Corte

    PORTUGAL FUNCIONAMENTO REGULAGEM ALTURA DE CORTE Antes de regular a altura de corte, o motor deve estar desligado e as lâminas devem parar completamente REGULAGEM (consultar página 120 1- Deslocar a alavanca de regulagem (12) ao externo, para desenganchá-la de seu alojamento. 2- Posicionar a alavanca em correspondência da marca (n.5 posições para as demais posições de corte) 3- Deixar lentamente a alavanca até...
  • Página 52: Arranque Do Motor

    PORTUGAL ACIONAMENTO Antes de passar ao acionamento controlar os níveis do óleo e da gasolina.Não fumar durante as operações de abastecimento e controle do óleo e da gasolina. Completar com gasolina ou óleo se necessário (segundo as indicações detalhadas no capítulo anterior) O acionamento (acionamento do motor) deve ser efetuado segundo a descrição detalhada intitulada “acionamento inicial”...
  • Página 53 PORTUGAL INSTRUÇÕES PARA A APARELHAGEM DE CORTE É possível habilitar a aparelhagem de corte só se o motor estiver funcionando, a alavanca (7) estiver posicionada em (max.gás), o operador estiver sentado a bordo do mini trator e o saco recolhe grama estiver posicionado. INTRODUZIR A APARELHA DE CORTE (consultar página 122) 1- Acionar o freio (9) 2- Posicionar a alavanca (10) sobre START.
  • Página 54 PORTUGAL TROCA DO ÓLEO (consultar página 123) Remover o cárter de acesso ao vão do motor, como indicado no ponto D2. Tirar a tampa do óleo. Mediante a seringa fornecida, aspirar o óleo. Repitir a operação até o completo desvaziamento do reservatório. ATENÇÃO O oleo usado não deve ser jogado nos esgotos ou nos canais hidricos para não poluir as águas.
  • Página 55 PORTUGAL MANUTENÇÃO DAS CORREIAS (consultar página 124) A máquina usa as seguintes correias. A falta do uso das várias correias poderia causar um mau funcionamento e danos 1 - Caso seja necessário reposicionar as correias de comando ou do prato de corte, consultar o esquema para o reposicionamento correto.
  • Página 56: Dane Techniczne

    POLSKA NORMY BEZPIECZEN> S TWA 17)Zwracac> maksymalna% uwage% podczas operacji regulacji urza% d zenia 1)Wszystkie osoby, które uz> y waja% traktorek musza% znac> instrukcje% obslÀ u gi. tna% c ego. Niebezpieczen> s two Nie wklÀ a dac> palcy mie% d zy ostrze lNorma do zapamie% t ania: nieletni do 16 lat i osoby pod dzialÀ...
  • Página 57 POLSKA MONTAZ> WORKA ZBIORU TRAWY Worek zbioru trawy jest dostarczany do wszystkich modeli jako wyposaz> e nie standard. Do montaz> u sa% konieczne naste% p uja% c e elementy Ø MONTA> KÓL 1- Zamontowac> kolÀ a przednie na osiach (16) zaklÀ a daja% c podkladke% (17), kolÀ a (18), podklÀ a dke% (19). 2- Umocowac>...
  • Página 58 POLSKA REGULACJA WYSOKOS> C I CIE% C IA Przed regulacja % wysokos > c i cie % c ia i nalez > y poczekac > aby ostrze bylo kompletnie zatrzymane. REGULACJA 1- Przesuna% c > dz> w ignie% regulacji (12) w strone% zewne% t rzna% , aby ja% odczepic> . 2- Ustawic>...
  • Página 59 POLSKA WPROWADZENIE W RUCH Przed kaz > d ym wprowadzeniem w ruch skontrolowac > poziom benzyny i oleju. Nie palic > podczas operacji kontroli lub nalewania oleju lub paliwa. Jez > e li konieczne dodac > benzyne % lub olej (tak jak opisane szczegól À o wo w pop rzednim rozdziale).
  • Página 60 POLSKA INSTRUKCJE DO URZA% D ZENIA TNA% C EGO WYLÀ C ZENIE URZA% D ZENIA TNA% C EGO 1- WlÀ a % c zyc> hamulec (9) 2- Ustawic> dz> w ignie% ( 10) na START. Teraz urza% d zenie tna% c e jest wlÀ a % c zone i ostrze sie% obraca! 3- Moz>...
  • Página 61: Wymiana Oleju

    POLSKA WYMIANA OLEJU UWAGA! Olej zuz > y ty nie moz > e byæ wylany do kanal À ó w s > c iekowych lub do sieci wodnej,aby unikna % c > zanieczyszczenia warstw wodnych. Zbiorniki na olej zuz > y ty znajduja % sie % we wszystkich stacjach benzynowych, lub na zsypiskach autoryzowanych zgodnie z normami Urze % d u Miasta zamieszkania.
  • Página 62 POLSKA USTERKA MOZé L IWA PRZYCZYNA ROZWIAZA% N IE Silnik nie rusza Brak benzyny NapelÀ n ic> zbiornik benzyna% bezolÀ o wiowa% Uz> y wac> zawsze benzyne% czysta% i s> w iez> a % . Benzyna zl À a Stosowac> benzyne% bezolÀ o wiowa% . Wyczys>...
  • Página 63: Muszaki Adatok

    MAGYARORSZÀG BIZTONSÄGISZABALYOK 16)Mikor szuksèges kikapcsolni a motrot: 1)A szemèlyek akik a kis traktort hasznàljàk kell ismerjèk a leìrt l amikor eltàvolodunk a gèptol ès a kèzzel tortèno szàllìtàs alatt ùtasìtàsokat. l tankolàs elott l Egy fontos szabàly: a 16 èven aluli gyerekek ès alkohol hatàsa l a fugyujtokosàr kiurìtèsekor.
  • Página 64 MAGYARORSZÀG A FUGYUJTOZSAK FELSZERELESE (làsd a 119 oldal) A fugyujtozsak mint szabvànyos dotàciò van adva minden tipushoz. A felszerelèshez a kovetkezo elemek szuksègesek 8 as kulcs Megfigyelendok: -4 db csavar M5x30 UNI7688 -4db M5-os alàtèt Beilleszteni a 4 M5x30 csavarokat Elindìtani ès megszorìtani a megfelelo kulcsokkal Befejezni a gyujto felszerelèsèt felkapcsolva a gumikapocsokkal.
  • Página 65 MAGYARORSZÀG VAGASMAGASSAG SZABALYOZASA A nyiràsmagassàg szabàlyozàsa elott feltètlenul ki kell kapcsolni a vàgòszerkezetet ès meg kell vàrni, hogy a penge teljesen leàlljon. SZABALYOZAS: (Làsd 120 oldal) 1- A szabàlyozòemeltyut (12) kifelè mozditani, hogy kiszabadìtodjon a helyèrol 2 - Az emeltyut a megfelelo rovàtkaba àllìtani 3 - Elengedni az emeltyut amìg ez beleillesztodik a rovàtkàba.
  • Página 66 MAGYARORSZÀG MUKODESBEN HOZAS: Minden beindìtàs elott leellenorizni a benzin ès az olajszintet. Dohànyozni tilos az ellenorzèsi muveletek, takolàs ès olajellàtàs alatt. Ha szuksèges benzint ès olajat tolteni ( kovetve az elozo fejezetben leìrt ùtasìtàsokat). A mukodèsben hozàs ( a motor indulàsa) az “Elso mukodèsbe hozàs” fejezetnèl rèszletesen leìrt ùtasìtàsok szerint kell tortènjen. Ne kapcsolni a vezèrlèseket amikor a gèp mozgàsban van.
  • Página 67 MAGYARORSZÀG UTASITASOK A VAGOSZERKEZETHEZ: A NYIROSZERKEZET BEKAPCSOLASA (Làsd 122 oldal) 1 - Mukodèsben hozni a fèket (9) 2 - Az emeltyut (10) STARTra àllìtani. Most a vàgòszerkezet be van kapcsolva ès penge forog! 3 - El lehet kezdeni a funyiràst elore haladva a fèkpedàl kiengedèse utàn. Ha a gèpet hasznàlò...
  • Página 68 MAGYARORSZÀG OLAJCSERE (Làsd 123 oldal) FIGYELEM! A fàradt olajat nem szabad emèsztogodrokbe vagy vìzcsatornàkba dobni, hogy a vìzrètegek szennyezodèst elkeruljuk. A fàradt olajat a tankàllomàsoknàl levo megfelelo edènyekbe vagy a kozsèg àltalt engedèlyezett helyekre kell eldobni. OLAJSZINTELLENORZES: Az olajszint ellenorzèsèt annak a annak a rùdacskànak a segìtsègèvel csinàlni amely az olajtartàly fedelèn talàlhatò. Az olajszint a “MAX”...
  • Página 69 MAGYARORSZÀG RENDELLENESSEG LEHETSEGES OK MEGOLDASOK Nincs benzin A motor nem indul Feltölteni az üzemanyagtartályt ólommentes benzinnel. Nem tiszta, rossz minosegu benzin Mindig tiszta ès friss benzint hasznàlni. Ólommentes benzint használni. Nem tiszta levegoszuro Megtisztitani a levegoszurot ( làsd asznàlatiùtasìtàsokat) A motor nem indul Nincs szikra Kitisztítani a levegoszurot a használati útmutató...
  • Página 70 C° E S° K Ä REPUBLIKA NORMY BEZPEÈNOSTI Motor 6,0 Hp ¸ 6,5 Hp Druh startování Elektrické/Tahovým startérem ° ° ° a zení Pe° t rychlostí vpr e d a zpe t ný chod Maximální rychlost 8,0 km/hod. ° Rozme r y s košem na trávu 2000 mm x 630 mm x 1020 mm Karoserie...
  • Página 71 C° E S° K Ä REPUBLIKA Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Página 72 C° E S° K Ä REPUBLIKA...
  • Página 73 C° E S° K Ä REPUBLIKA...
  • Página 74 C° E S° K Ä REPUBLIKA RÍDICÍ A BEZPECNOSTNÍ PRVKY mikrospínac° pro pozici koše mikrospínac° brzdového pedálu mikrospínac° sedacky kontrolka chodu (u verze s el. startováním) kontrolka plného koše (u verze s el. startováním) mikrospínac° zapnutí sekacího ústrojí ■ ■ ■...
  • Página 75 C° E S° K Ä REPUBLIKA LIKVIDACE BATERIE...
  • Página 76 C° E S° K Ä REPUBLIKA ANOMÁLIE MONÁ PRÍCINA ODSTRANENÍ Motor nestartuje Chybí benzín Naplnit nádrz° bezolovnatým benzínem. Špatný a špinavý benzín Pouz° í vat vz° d y c° i stý a c° e rstvý benzín. Pouz° í vat bezolovnatý benzín. Vzduchový...
  • Página 77: Tekniske Specifikationer

    DANMARK SIKKERHEDSNORMER 1) De personer, som anvender traktoren, skal have udførligt kendskab til Anvend sikkerhedshandsker. følgende brugsvejledninger. 18)Lad motoren køle af, inden du sætter maskinen i udhuset. lEn vigtig norm: Unge under 16 år samt alkohol- eller medicinpåvirkede 19) Reducer brandfaren ved at holde motoren og udstødningen fri for græs, blade og overflødigt smøremiddel.
  • Página 78 DANMARK IMONTERING AF OPSAMLER (starter på side 119) Alle modeller leveres med opsamler som standardudstyr. Du skal anvende følgende udstyr til monteringen Nødvendigt værktøj: - Stjerneskruetrækker - Nøgle Ø 8 Specialdele: - 4 skruer M5x30 Uni 7688 - 4 selvlåsende møtrikker M5 - Forstel til opsamlersækken Montering: Monter forstellet til opsamlersækken på...
  • Página 79: Indstilling Af Klippehøjde

    DANMARK SÅDAN VIRKER MASKINEN INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE Indstilling af klippehøjden skal ske med frakoblet klippeaggregat og stillestående klinge. INDSTILLING (starter på side 120) 1- Skub indstillingshåndtaget (12) udad, så det frigøres fra sit leje. 2- Placer håndtaget ud for det ønskede referencemærke (5 positioner for samme antal skærepositioner). 3- Slip langsomt håndtaget, indtil det falder i hak i referencemærket.
  • Página 80: Start Af Motoren

    DANMARK MOTORSTART Før start af motoren skal olie- og benzinniveauet tjekkes. Ryg ikke under påfyldning af olie og benzin samt kontrol af niveauet. Efterfyld benzin eller olie om nødvendigt (i ovensstemmelse med de detaljerede anvisninger i foregående kapitel). Start (start af motoren) skal udføres i overensstemmelse med den detaljerede beskrivelse kaldt „første start” Skift aldrig gear under kørslen, traktoren skal altid stå...
  • Página 81 DANMARK INSTRUKTIONER FOR KLIPPEAGGREGATET Det er kun muligt at igangsætte klippeaggregatet igang hvis motoren er igang, håndtaget (7) i position (maks. gas), føreren sidder ombord på traktoren og opsamlingssækken er sat i. INDRYKNING AF KLIPPEAGGREGATET (starter på side 122) 1- Aktiver bremsen (9) 2- Placer håndtaget (10) på...
  • Página 82 DANMARK UDSKIFTNING AF OLIE (starter på side 123) Fjern kædekassen som giver adgang til motorhuset som vist i punkt D2. Skru oliedækslet. Sug olien op med den medfølgende sprøjte. Gentag fremgangsmåden indtil tanken er helt tom. Advarsel ! For at undgå forurening af grundvandet, er det forbudt at smide den brugte olie i kloakløb eller vandkanaler. Der findes beholdere til brugt olie på...
  • Página 83 DANMARK VEDLIGEHOLDELSE AF REMME (se side 124) 1- Hvis det skulle vise sig nødvendigt at omplacere styreremmene eller Maskinen bruger følgende remme. Hvis disse remme ikke bruges vil det skæretallerkenremmene skal du se i skemaet for at placere disse korrekt. kunne medføre, at maskinen fungerer dårligt og der kan opstå...
  • Página 84: Tekniska Egenskaper

    SWEDEN SÄKERHETSNORMER 1) Alla personer som använder traktorn måste känna till dessa instruktioner. 17) Var mycket försiktig under arbetsskedena för inställning av lRegel som inte får glömmas bort: personer som är yngre än 16 år och klippningsapparaten. Risk för skada! Placera inte fingrarna mellan personer som är påverkade av alkohol eller mediciner får inte använda knivbladet och stommen.
  • Página 85 SWEDEN MONTERING AV SÄCK FÖR GRÄSUPPSAMLING (börjar på sidan 1119) Säcken för gräsuppsamling levereras tillsammans med samtliga modeller som standardutrustning. För monteringen är följande element nödvändiga Nödvändig utrustning: - Stjärnskruvmejsel - Nyckel Ø 8 Detaljer: - 4 skruvar M5x30 UNI 7688 - 4 självlåsande muttrar M5 - Främre ram, gräsuppsamlare Montering:...
  • Página 86 SWEDEN FUNKTION REGLERING AV KLIPPHÖJD Innan ni reglerar klipphöjden är det absolut nödvändigt att koppla från apparaten för klippning och vänta tills knivbladet står helt stilla. REGLERING (börjar på sidan120) 1- Flytta spaken för reglering (12) utåt, för att koppla ur den från dess plats. 2- Placera spaken i höjd med den skåra som ni valt (5 lägen för lika många klippningslägen).
  • Página 87: Start Av Motorn

    SWEDEN START Kontrollera olje- och bensinnivån före start. Rök inte under påfyllning och kontrollering av olja och bensin. Fyll om nödvändigt på med bensin eller olja (enligt de detaljerade anvisningarna i föregående kapitel). Starten (motorstarten) ska utföras enligt den detaljerade beskrivningen “första start”. Växla aldrig under pågående körning, traktorn ska då...
  • Página 88 SWEDEN INSTRUKTIONER FÖR KLIPPNINGSAPPARATEN Det är möjligt att tillåta aktivering av klippningsapparaten endast om motorn är igång, spaken (7) är i läge (max.hastighet), användaren sitter på traktorn och gräsuppsamlaren är inkopplad. INKOPPLING AV KLIPPNINGSAPPARATEN (börjar på sidan 122) 1- Aktivera bromsen (9) 2- Placera spaken (10) på...
  • Página 89 SWEDEN CBYTE AV OLJA (börjar på sidan 123) Ta bort huven för åtkomst till motorutrymmet, såsom angivet i punkt D2. Ta bort oljeproppen. Sug upp olja med hjälp av sprutan som medföljer leveransen. Upprepa åtgärden till dess att tanken är helt tom. Den använda oljan får inte tömmas ut i avlopp eller kanaler, detta för att undvika förorening av grundvattnet.
  • Página 90 SWEDEN UNDERHÅLL AV REMMAR (börjar på sidan 124) Maskinen använder följande remmar. Om inte de olika remmarna 1-Om det visar sig vara nödvändigt att sätta tillbaka remmarna för kommando användas kan maskinens funktionsduglighet försämras eller maskinen eller klipplattan ska du konsultera schemat så att tillbakasättningen görs på skadas.
  • Página 91: Tekniske Egenskaper

    NORWAY SIKKERHETSNORMER 1) Alle de som fører motor slåmaskinen skal vite de som er 17) Bli veldig forsiktig når man må regulere klippesystemet. Det er farlig og bruksanvisninger. man kan bli forskadet. Aldri innfatter fingrene mellom klingen og chassiset. lAldri glemm at: personer under 16 år og personer som er under alkool Alltid ha på...
  • Página 92 NORWAY MONTERING AV GRESS SAMLING SEKK (se side 119) Gress samling sekk leveres for alle modellene som standard utstyret. For montering disse elementer er nødvendig: -Stjerneskrujern Skrunøkkel Ø 8 Deler: - 4 skruer M5x30 UNI 7688 - 4 sikringsmutre M5 - Gressoppsamlingssekkens fremre understell Montering: Fest gressoppsamlingssekkens fremre understell med gressoppsamlingssekkens ferdig montert understell.
  • Página 93 NORWAY VIRKEMÅTE KLIPPEHØYDE REGULERING Før man regulere klippehøyden er det absolutt nødvendig at klippesystemet blir koblet ut og man må vente for klingen å kommer til en komplett stopp. REGULERING (se side 120) 1 - Trykke regulering håndtaket (12) mot utvendige siden, slik at den kan kobles av fra dens plassen. 2 - Sett håndtaket i forbindelse med det bestemte skåret (5 posisjoner for 5 tilsvarende klippeposisjoner) 3 - Langsomt løslate taket til den sammenføye med det bestemte skåret.
  • Página 94 NORWAY OPPSTART Før man starter maskinen, må man kontrollere oljenivået og bensinnivået Man må ikke røyke mens man etterfyller olje eller bensin. Etterfyll med bensin og olje hvis nødvendig (i henhold til indikasjonene som beskrevet under forrige kapitell) Oppstart (av motoren) må utføres i henhold til den detaljerte beskrivelsen som er gitt under tittelen “første oppstart”. Man må...
  • Página 95 NORWAY ANVISNING FOR KLIPPESYSTEMET Det er mulig å kople til klippeapparatet kun når mootren er i gang, og hendelen (7) er satt i posisjonen (maks gass), operatøren sitter oppe på hagetraktoren og oppsamlingssekken for gress er koplet inn. HVORDAN INNFØYE KLIPPESYSTEMET (se side 122) 1- Sett bremse i verk (9) 2- Sett stangen (10) på...
  • Página 96 NORWAY OLJEFORBYTNING (se side 123) Fjern motorrommets adkomstluke, som beskrevet under punkt D2. Ta ut oljelokket. Sug inn oljen ved hjelp av oljesprøyten som maskinen er utstyrt med. Gjenta operasjonen helt til tanken er fullstendig tom. Utmattet olje skal ikke kastes i avløpskanaler og vannkanaler ellers. Til å unngå vannlagsforurensning. Utmattet oljebøtter finnes ved alle bensinstasjoner, eller ved bekreftet lossingene i forhold til kommunesnormene for borgersamfunnet hvor man har sitt sete.
  • Página 97 NORWAY VEDLIKEHOLD AV REMMENE (se side 124) 1. Hvis det skulle vise seg å være nødvendig med en utskifting av Maskinen benytter følgende remmer. Hvisman benytter andre typer av remmer, kan dette føre til at maskinen fungerer dårlig og at det oppstår kommandoremmen eller av den flate kutteremmen , viser vi til skjemaet for skader på...
  • Página 98: Tekniset Ominaisuudet

    FINLAND TURVASÄÄNNÖKSET 1) Kaikkien puutarhatraktoria käyttävien henkilöiden tulee tuntea 17) Ole erityisen varovainen ruohon leikkuun aikana. Vammojen vaara! käyttöohjeet perusteellisesti. Pidä kädet ja jalat kaukana leikkauslaitteesta ja rungosta. Käytä lErittäin tärkeä määräys: alle 16- vuotiaat tai alkoholin tai lääkeaineiden suojarukkasia. 18) Anna moottorin jäähtyä...
  • Página 99 FINLAND RUOHON KERUUKORIN ASENNUS (katso sivu 119) Ruohon keruukori toimitetaan kaikkien mallien kanssa vakiovarusteena. Asennusta varten tarvitaan seuraavat osat ja työvälineet: Tarvittavat välineet: - Tähtiruuvimeisseli - Avain, Ø 8 Osat: - 4 ruuvia M5x30 UNI 7688 - 4 automaattimutteria M5 - Ruohonkeräyskorin eturunko Asennus: Kiinnitä...
  • Página 100: Leikkuukorkeuden Säätö

    FINLAND TOIMINTA LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ Sammuta laite ja odota, että terä on pysähtynyt kokonaan ennen leikkuukorkeuden säädön aloittamista. SÄÄTÖ (katso sivu 120) 1- Siirrä säätövipua (12) ulospäin, jolloin se vapautuu paikaltaan. 2- Sijoita vipu halutun merkin kohdalle (5 asentoa eri leikkausasentoja vastaavasti). 3- Vapauta vipu hitaasti, kunnes se asettuu merkin uraan.
  • Página 101: Moottorin Käynnistys

    FINLAND KÄYNNISTYS Ennen käynnistyksen suorittamista tarkista öljyn ja bensiinin tasot. Älä tupakoi öljyn ja bensiinin lisäys- tai tarkistustoimenpiteiden aikana. Lisää bensiiniä ja öljyä, mikäli tarpeen (edellisessä kappaleessa esitettyjen yksityiskohtaisten ohjeiden mukaisesti). Käynnistys (moottorin käynnistys) tulee suorittaa yksityiskohtaisten ohjeiden mukaisesti, jotka löytyvät kappaleesta “alustava käynnistys”. Älä...
  • Página 102 FINLAND OHJEITA LEIKKUULAITTEELLE On mahdollista käyttää leikkuulaitetta ainoastaan, jos moottori on käynnissä, vipu (7) on sijoitettu asentoon (maksimikaasu), kuljettaja istuu traktorin kyydissä ja ruohonkeräyskori on paikoilleen asennettuna. LEIKKUULAITTEEN KÄYNNISTYS (katso sivu 122) 1- Polje jarrua (9) 2- Aseta vipu (10) START- asentoon. Nyt leikkuulaite on käynnistynyt ja terä...
  • Página 103 FINLAND ÖLJYN VAIHTO (katso sivu 123) Poista moottoriosaston suojus kuten osoitettu kohdassa D2. Poista öljysäiliön korkki. Toimitun ruiskun avulla imekää öljy. Toistakaa toimenpide, kunnes säiliö on täysin tyhjä. VAROITUS! Älä heitä vanhaa öljyä viemäriin tai vesistöihin, sillä se voi saastuttaa pohjaveden. Voit jättää...
  • Página 104 FINLAND HIHNOJEN HUOLTO (katso sivu 124) Kone käyttää seuraavia hihnoja. Eri hihnojen puuttelinen käyttö 1- Mikäli tarpeen vaihtaa ohjaushihna tai leikkaushihna, viitataan kaavioon voi aiheuttaa koneen huonoa toimintaa ja vaurioita. oikean asennuksen suorittamiseksi. Käytä aina alkuperäisiä hihnoja. 2- Ennen hihnojen huoltotoimenpiteiden suorittamista, sammuta moottori, laita käsijarru päälle ja aseta leikkauslevy alhaisimpaan leikkausasentoon.
  • Página 105: Varnostni Ukrepi

    SLOVENIJA VARNOSTNI UKREPI SESTAVNI DELI KOSILNICE (vidi sliko na str. 119) Zamašek rezervoarja benzina Pedala zavore sklopke šare nabiralca trave Motor 6,0 Hp - 6,5 Hp Metoda elektric° n ega pogona na poteg Prestave pet prestav naprej in ena vzratna prestava Maksimalna hitrost 8,0 Km/h Dimenzije nabiralnega koša...
  • Página 106 SLOVENIJA Ø Ø Ø Ø Ø Ø...
  • Página 107 SLOVENIJA DELOVANJE NASTAVITEV VIŠINE REZA (vidi sliko na str. 120) 2-Prestavite vzvod na poljubni doloèen za višino NASTAVITEV ŠC° I TNIKOV (vidi sliko na str. 121) (vidi sliko na str. 121)
  • Página 108 SLOVENIJA ZAGON Izpušni dim vsebuje ogljikov monoksid, smrtno nevaren plin brez vonja. Ne po•enite nikdar motorja v zaprtem in slabo prezraèenem prostoru.
  • Página 109 SLOVENIJA NAPRAVA ZA KONTROLO IN SIGURNOST Mikro poloz° a j koša Mikro pedala zavore Mikro sedez° Kontrolna luc° k a delovanja (verzija za elektricni zagon) Kontrolna luc° k a za polno (verzija za elektricni zagon) Mikro vklopljeno rezilo VZDRZ° E VANJE ■...
  • Página 110: Odlaganje Baterije

    SLOVENIJA ODLAGANJE BATERIJE Baterije z oznako ”prec° r tanega zabojnika“ in kemijskega elementa Pb (=baterija,, ki vsebuje svinec) ne odlagati med Preden prvic° poz° e nete motor, polnite baterijo 2-3 ure. hišni odpad. V primeru, da med zagonom baterija opazite nezadostno moc° baterije, ponovno jo polnite 24 ur.
  • Página 111 SLOVENIJA NAPAKA MOREBITNI RAZLOG REŠITEV Nalijte neosvinc° e n bencin, preverite pritisk vplinjac° a , preverite prezrac° i tev Ni bencina Motor ne vz° g e rezervoarja in preluknjajte pokrov z iglo Slab in umazan bencin Zmeraj uporabite c° i st in sve bencin. Uporabljajte neosvincen bencin Umazan zrac °...
  • Página 112 GREECE KANONES ASFALEIAS ) Ola ta prov s wpa pou crhsimopoiouv n to trakterav k i prev p ei na gnwriv z oun Shmantikov ò Na bgav z ete pav n ta to kleidiv ekkiv n hsh” kav q e forav pou o crhv s th aute tiV odhgiv e ”...
  • Página 113: Sunarmologhsh Tou Kaqismatos

    GREECE SUNARMOLOGHSH SULLEKTH-CORTARIWN ς ς Ø 8 M5x30 UNI 7688 ς ς ς ς ς ς ς ς ς M5x30 ς ς ς ς SUNARMOLOGHSH TROCWN ς ς ς SUNARMOLOGHSH TOU TIMONIOU M6x45 UNI7 7687 Sunarmolov g hshò ς ς ς...
  • Página 114 GREECE LEITOURGIA RUQMISH UYOUS KOPHS ς ς ς ς ς ς PRODIAQESH PROSTATEUTIKWN ς ς Prosochv ! PRWTH EKKINHSH TOU MHCANHMATOS ς ς ς ς ς ς ς : SAE 30 ("SE", "SF" O "SG") EKKINHSH TOU KINHTHRA ς ς ς...
  • Página 115 GREECE EKKINHSH ς ς ς ς ς ς EKKINHSH TOU KINHTHRA ς ς “RUN”. EKKINHSH ME TRABHGMA ς ς ς SBHSIMO TOU KINHTHRA HLEKTRIKH EKKINHSH “STOP”. ς EKKINHSH ME TRABHGMA ς STOP PROWQHSH CWRIS EISCWRHMENH TACUTHTA ς ς ς ODHGIES GIA THN POREIA TACUTHTA ς...
  • Página 116 GREECE ς ς ς ς ς ς ς ς ς ς ς ς TOPOQETHSH TOU SUSTHMATOS KOPHS ς ς ς ς ς APOKLEISMOS SUSTHMATOS KOPHSAPOK SUNTHRHSH ς ς ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Página 117 GREECE ALLAGH TOU LADIOU ς PROSOCH ! ς ς ς ς ς ς ς ς ς ELEGCOS STAQMHS LADIOU ς ς ς ς “MAX” “MIN” FILTRO AERA KAI MPOUZI “ ς ς ς ς APOSURSH MPATARIAS MPATARIA “ “ Pb (= ς...
  • Página 118: Sunthrhsh Stous Imantes

    GREECE SUNTHRHSH STOUS IMANTES ς ς ς ς ς ς ς ς ς ς ς ς ς ς ς ς AX 1/4" K ς ς ς EMPODIA - LUSEIS...
  • Página 119 A A A A A B B B B B C C C C C...
  • Página 120 D D D D D D D D D D 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 M6 x 45 D D D D D E E E E E 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 E E E E E 2 2 2 2 2...
  • Página 121 F F F F F 1 1 1 1 1 F F F F F 2 2 2 2 2 G G G G G...
  • Página 122 H H H H H H H H H H 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 H H H H H H H H H H 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 I I I I I 1 1 1 1 1 I I I I I...
  • Página 123 L L L L L N N N N N M M M M M O O O O O 24 h...
  • Página 124 P P P P P Q Q Q Q Q...
  • Página 125 GARANZIA - GARANTIE - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIA - GARANTIE - GARANTIA - GWARANCJA - GARANCIA ZÁRUKA - REKLAMATIONSRET - GARANTI - GARANTI - TAKUU - GARANCIJSKI LIST - - - - - EGGUHSH CERTIFICATO DI GARANZIA Vi consigliamo di verificare immediatamente dopo l'acquisto che il Resta inteso che la garanzia viene automaticamente a decadere La ditta costruttrice garantisce le macchine da essa prodotte per prodotto risulti visivamente in buono stato.
  • Página 126 GARANZIA - GARANTIE - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIA - GARANTIE - GARANTIA - GWARANCJA - GARANCIA ZÁRUKA - REKLAMATIONSRET - GARANTI - GARANTI - TAKUU - GARANCIJSKI LIST - - - - - EGGUHSH GARANTIE Wij raden u aan direct na aankoop te controleren of het produkt er De garantie is automatisch als vervallen te beschouwen indien op De fabrikant garandeert zijn produkten gedurende 24 maanden gaaf uitziet en vo o r h e t gebruik aandachtig het...
  • Página 127 GARANZIA - GARANTIE - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIA - GARANTIE - GARANTIA - GWARANCJA - GARANCIA ZÁRUKA - REKLAMATIONSRET - GARANTI - GARANTI - TAKUU - GARANCIJSKI LIST - - - - - EGGUHSH REKLAMATIONSRET Vi råder dig til at kontrollere produktets tilstand øjeblikkelig efter - Skader forårsaget af forkert montering eller anvendelse i forhold købet.
  • Página 128 HUSQVARNA OUTDOOR PRODUCTS ITALIA S.P.A. Headquarters: Via Como 72 - 32868 - VALMADRERA (LC) - ITALY- Tel. +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 COD. 99991462 - 531213068 ED. 01/2006 Q.TY 1000 PRINTED IN ITALY...

Tabla de contenido