Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

42,0410,1128 022008
D
Bedienungsanleitung
Batterieladegerät
GB
Operating Instructions
Battery charger
F
Instructions de service
Chargeur de batterie
NL
Bedieningshandleiding
Accu Laadapparaat
Istruzioni d'impiego
I
Carica batterie
E
Instrucciones de uso
Cargador batería
P
Manual de instruções
Carregador bateria
SF
Käyttöohjeet
Akkulatauslaite

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para akkuteam VAS 5901A

  • Página 1 Bedienungsanleitung Batterieladegerät Operating Instructions Battery charger Instructions de service Chargeur de batterie Bedieningshandleiding Accu Laadapparaat Istruzioni d‘impiego Carica batterie Instrucciones de uso Cargador batería Manual de instruções Carregador bateria Käyttöohjeet Akkulatauslaite 42,0410,1128 022008...
  • Página 3: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften WARNUNG! „WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! „VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sachschäden die Folge sein. HINWEIS! „HINWEIS!“...
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsge- mäße Verwen- mäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende dung Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte bzw. fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
  • Página 5 Gefahr durch Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen Säuren, Gase Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen. und Dämpfe Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen, (Fortsetzung) um Kurzschlüsse zu vermeiden Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung geraten.
  • Página 6: Wartung Und Instandsetzung

    EMV- und EMF- Es liegt im Verantwortungsbereich des Betreibers, dafür Sorge zu tragen, Maßnahmen dass keine elektromagnetischen Störungen an elektrischen und elektroni- schen Einrichtungen auftreten. EMV-Geräteklassifizierung (siehe Leistungsschild oder technische Daten) Geräte der Klasse B erfüllen die Anforderungen der Richtlinien für elektroma- gnetische Verträglichkeit für Industrie- und Wohngebiete.
  • Página 7 Sicherheitstech- Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fach- nische Überprü- kraft ist vorgeschrieben fung nach Veränderung (Fortsetzung) nach Ein- oder Umbauten nach Reparatur, Pflege und Wartung mindestens alle zwölf Monate. Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen. Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kali- brierung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle.
  • Página 8 ud_fr_ls_sv_00910 022007...
  • Página 9 Bedienung Sehr geehrter Leser. Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und Allgemeines gratulieren Ihnen zu diesem hochwertigen Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
  • Página 10 Hinweise zum HINWEIS! Gefahr von schlechten Arbeitsergebnissen durch falsch eingestellten Wahlschalter Wahlschalter. Wahlschalter entsprechend verwendetem Batterietyp oder Batteriespannung einstellen. Eine falsche Einstellung des Wahlschalters kann folgende Auswirkungen haben: Das Ladegerät zeigt falsche Testergebnisse an Die Batterie wird nicht vollständig geladen Das Ladegerät schaltet auf Störung Wahlschalter A/B in die richtige Position bringen: entsprechend der Batterietype...
  • Página 11 Allgemeines Nach dem das Gerät mit der Batterie verbunden ist, laufen automatisch folgende Test- (Fortsetzung) phasen hintereinander ab: Ruhespannung der Batterie testen Startfähigkeit der Batterie testen Generator bzw. „Lichtmaschine“ testen HINWEIS! Sämtliche Testergebnisse aus dem Batterie- und Generatortest sind unverbindlich und können von den tatsächlichen Werten abweichen. Das Gerät prüft das Gesamtsystem, daher sind die Ergebnisse ausschließlich als Empfeh- lung zu erachten.
  • Página 12 Generator testen 11. Gerät zeigt das Ergebnis des Generator-Tests an. (Fortsetzung) Generatorspan- Generatorspan- Generatorspan- Generatorspan- nung O.K. nung zu niedrig. nung zu hoch. nung O.K. Mögli- Generator in Generator in che Probleme bei Fachwerkstätte Fachwerkstätte Kurzstreckenfahr- prüfen lassen prüfen lassen ten bzw.
  • Página 13: Fehlerdiagnose Und -Behebung

    Pufferladung Bei der Pufferladung ist der Betrieb von Verbrauchern (z.B. Autoradio) während des Ladevorganges möglich. Es ist zu beachten, dass der entnommene Strom über längere Zeit kleiner als der Ladestrom ist sich die Ladedauer verlängert und sich dadurch möglicherweise die Sicherheitsab- schaltung aktiviert.
  • Página 14 Fehler während Vor dem Ruhespannungstest erscheint keine Anzeige am Display des Testbetriebes Nach dem Herstellen der Batterieverbindung sind nicht alle Anzeigeelemente aktiviert Ursache: Batterie ist leer bzw. tiefentladen Behebung: Tiefentladene Batterie aufladen Ursache: Ladeleitungen verpolt Behebung: Batterie polrichtig anschließen Überspringen der Anzeige Startfähigkeit Gerät wechselt nach dem Ruhespannungstest unmittelbar in den Generatortest Ursache: sehr gute Batterie, optimale Startfähigkeit...
  • Página 15: Technische Daten

    Technische Daten VAS 5901 A Netzspannung [V AC] (50/60 Hz, +/-15 %) 110-230 Leerlauf-Leistungsaufnahme [W] max. 1,5 Nennleistung [W] Ladespannung [V DC] / Testspannung arithm. Ladestrom [A DC] 230 V (bei prim. 110 bzw. 230 V 110 V entspr. Effektivstrom bei herkömmlichen Batterieladegeräten [A DC] Batterie-Kapazität [Ah] 3-200 ladbare Zellen...
  • Página 16 Symbole am Zusätzlich zur Sicherheitskennzeichnung befinden sich folgende Symbole am Leistungs- Leistungsschild schild Vor dem Laden Bedienungsanleitung lesen. Während des Ladens Flammen und Funken vermeiden. Achtung! Während des Ladens entstehen explosive Gase. Batteriesäure ist ätzend. Zur Verwendung in Räumen. Nicht dem Regen aussetzen. Während des Ladens für ausreichend Belüftung sorgen.
  • Página 17 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS (Applicable to USA, Kanada and Australia) SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important safety and operating instructions for this battery charger Model (model see first page of this document). Do not expose charger to rain or snow. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
  • Página 18 f) Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure it matches output rating of battery charger. 13. CHARGER LOCATION a) Locate charger as far away from battery as do cables permit. b) Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger c) Never allow battery acid to drip on charger when reading gravity or filling battery d) Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
  • Página 19: Safety Rules

    Safety rules WARNING! „WARNING!“ indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! „CAUTION!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result. NOTE! „NOTE!“...
  • Página 20: Environmental Conditions

    Utilisation in The charger is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for accordance with any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in „intended purpo- accordance with the intended purpose“. The manufacturer is not liable for se“...
  • Página 21: General Informa- Tion Regarding The Handling Of Batteries

    Risks from acid, On no account inhale any of the gases and vapours released gases and va- Make sure the area is well ventilated. pours To prevent short circuits, do not place any tools or conductive metals on (continued) the battery Battery acid must not get into the eyes, onto the skin or clothes.
  • Página 22: Maintenance And Repair

    EMC and EMF It is the operator’s responsibility to ensure that no electromagnetic interference measures occurs in electrical and electronic devices. EMC device classification (see rating plate or technical data) Class B devices satisfy the requirements of the electromagnetic compatibility directive in industrial and residential areas.
  • Página 23 Safety inspection A safety inspection must be carried out by a qualified electrician (continued) after any changes are made after any additional parts are installed and after any conversions after repair, care and maintenance at least every twelve months. For safety inspections, follow the appropriate national and international standards and directives.
  • Página 24 ud_fr_ls_sv_01055 022007...
  • Página 25 Operation Dear reader, Thank you for the trust you have placed in our company and congratulati- General remarks ons on buying this high-quality product. These instructions will help you familiarise yourself with the product.Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer.
  • Página 26: Test Mode

    Information on the NOTE! An incorrectly set selector switch can lead to poor results. Set selector selector switch switch according to the type of battery used and/or battery voltage. Setting the selector switch incorrectly can have the following effects: The charger displays false test results The battery does not charge fully The charger switches to error Set the selector switch A/B to the correct position:...
  • Página 27 General remarks Once the charger has been connected to the battery, the following test phases run (continued) automatically in sequence: Battery open circuit voltage test Battery startability test Alternator test NOTE! All battery and generator test results are for information only and may differ from the actual values.
  • Página 28 Test alternator 11. Charger displays alternator test result. (continued) Alternator voltage Alternator voltage Alternator voltage Alternator voltage O.K. too low. Have too high. Have O.K. Possible alternator checked alternator checked problems on short in workshop in workshop journeys/in winter 12. To finish the test, disconnect from battery/connect charger to mains supply to begin charging.
  • Página 29 Trickle charging With trickle charging, consumer loads (e.g. car radio) may be used during the charging process. Note that the power used over a long period is less than the charging current the charging period is extended and the safety cut-out might therefore be activated. Whilst a battery is being changed, the charger powers the in-car electronics.
  • Página 30 Errors in test Before the open circuit voltage test, nothing appears on the display mode After establishing the battery connection, not all display elements are activated Cause: Battery is flat/in deep discharge Remedy: Charge a deep-discharge battery Cause: Charger leads not connected to correct poles Remedy: Connect battery poles correctly Startability not displayed...
  • Página 31: Technical Data

    Technical data VAS 5901 A Mains voltage [V AC] (50/60 Hz, +/-15 %) 110-230 Open-circuit power consumption [W] max. 1,5 Rated power output [W] Charging voltage [V DC] / Test voltage Arithmetic charging current [A DC] 230 V 110 V (with prim.
  • Página 32 Symbols on These symbols will also be found on the rating plate in addition to the safety symbols rating plate Read manual before charging Avoid flames and sparks while charging Beware! Explosive gases occur while charging. Battery acid is caustic For use indoors.
  • Página 33 IMPORTANT : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS (Valables pour USA, Kanada, Australia) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions de sécurité et d’utilisation importantes pour les différents modèles de chargeurs de batterie (pour le modèle voir la première page de ce document). Maintenir le chargeur à...
  • Página 34 12. AVANT DE CHARGER a) S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours enlever d’abord la borne de mise à la masse de la batterie. S’assurer que tous les accessoires dans le véhicule sont hors tension, de manière à ne pas provoquer un arc.
  • Página 35 e) Ne pas se placer en face de la batterie pour effectuer le branchement final. f) Pour débrancher le chargeur, toujours suivre la procédure inverse de celle indiquée pour le branchement et rompre la connexion aussi loin que possible de la batterie. g) Une batterie marine (pour bateau) doit être déposée et chargée à...
  • Página 36 ud_fr_ls_sv_01230 032006...
  • Página 37: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! „AVERTISSEMENT !“ Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! „ATTENTION !“ Signale une situation susceptible de provoquer des dom- mages. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
  • Página 38: Utilisation Conforme

    Utilisation con- Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d’un forme emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient, ainsi que les résultats de travail défectueux ou erronés.
  • Página 39 Risques liés à Ne pas inhaler les gaz et vapeurs dégagés l’acide, aux gaz Veiller à assurer une ventilation suffisante et aux vapeurs Ne pas poser d’outils ou de pièces de métal conductrices d’électricité sur (Suite) la batterie, afin d’éviter les courts-circuits Éviter impérativement le contact de l’acide de la batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements.
  • Página 40: Entretien Et Maintenance

    Mesures liées à Il relève de la responsabilité de l’exploitant de veiller à ce qu’aucune perturbation la compatibilité électromagnétique ne survienne au niveau des installations électriques et électromagné- électroniques. tique et aux Classification CEM des appareils (voir plaque signalétique ou caractéristiques champs électro- techniques) magnétiques...
  • Página 41: Marquage De Sécurité

    Contrôle techni- Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé que de sécurité est prescrit : (Suite) après toute modification après montage ou conversion après toute opération de réparation, entretien et maintenance au moins tous les douze mois. Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
  • Página 42 ud_fr_ls_sv_01056 022007...
  • Página 43 Utilisation Cher lecteur, Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et nous Généralités vous félicitons d’avoir acquis ce produit de haute qualité. Le présent mode d’emploi doit vous permettre de vous familiariser avec ce produit. En lisant attentivement le mode d’emploi, vous apprendrez à...
  • Página 44: Fonction De Test

    Remarques REMARQUE ! Risque de mauvais résultats de travail en cas de réglage incor- concernant le rect. Régler le sélecteur en fonction du type de batterie utilisé et de la tension sélecteur de la batterie. Une erreur de réglage du sélecteur peut avoir les effets suivants : Le chargeur affiche des résultats de test erronés La batterie n’est pas entièrement chargée Le chargeur affiche une défaillance...
  • Página 45 Généralités Après avoir relié l’appareil à la batterie, les phases de test suivantes se déroulent auto- (Suite) matiquement les unes après les autres : Test de la tension de repos de la batterie Test de la capacité de démarrage de la batterie Test du générateur ou de la „dynamo“...
  • Página 46: Fonction De Chargement

    Tester le 11. L’appareil affiche le résultat du test du générateur générateur (Suite) Tension du géné- Tension du géné- Tension du géné- Tension du géné- rateur OK. rateur trop faible. rateur trop élevée. rateur OK. Problè- Faire contrôler le Faire contrôler le mes possibles en générateur par un générateur par un...
  • Página 47: Diagnostic Et Élimination Des Pannes

    Charger une Important ! Rebrancher la batterie le plus tôt possible au réseau de bord lorsque : batterie entière- le processus de chargement a duré au moins 1 heure ment déchargée un état de charge d’au moins 50 % (2 barres) a été atteint (Suite) Charge de Dans le cas de la charge de maintien, le fonctionnement des éléments consommateurs...
  • Página 48 Erreur pendant la Aucun affichage n’apparaît sur l’affichage avant le test de la tension de repos phase de test Après connexion de la batterie, tous les éléments de l’affichage ne sont pas activés Cause : La batterie est vide ou entièrement déchargée Remède : Recharger la batterie entièrement déchargée Cause :...
  • Página 49: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques VAS 5901 A Tension de secteur [V AC] (50/60 Hz, +/-15 %) 110-230 Puissance absorbée à vide [W] max. 1,5 Puissance nominale [W] Tension de charge [V DC] / Tension d´essai Courant de charge arithmét. [A DC] 230 V 110 V (à...
  • Página 50 Symboles sur la Les symboles suivants se trouvent sur la plaque signalétique en plus des marquages de plaque signalé- sécurité tique Lire le mode d’emploi avant d’utiliser le chargeur Ne provoquer ni flamme ni étincelle pendant la charge Attention ! Des gaz explosifs se dégagent pendant la charge L’acide de batterie est caustique À...
  • Página 51: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften WAARSCHU- „WAARSCHUWING!“ Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Wanneer WING! deze niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. VOORZICHTIG! „VOORZICHTIG!“ Duidt op een situatie die mogelijk schade tot gevolg kan hebben. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit lichte of geringe verwondingen evenals materiële schade tot gevolg hebben.
  • Página 52: Gebruik Overeen- Komstig De Bedoeling

    Gebruik overeen- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoe- komstig de ling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als niet overeenkomstig de bedoeling bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Tot gebruik overeenkomstig de bedoeling behoort ook het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwij- zingen met betrekking tot veiligheid en gevaren,...
  • Página 53 Gevaar door Vrijgekomen gassen en dampen in geen geval inademen, zuren, gassen en Voor voldoende toevoer van frisse lucht zorgen, dampen Geen gereedschap of elektrisch geleidende metalen op de accu leggen (vervolg) om kortsluiting te vermijden, Accuzuur mag in geen geval in de ogen, op de huid of op de kleding komen.
  • Página 54: Onderhoud En Reparatie

    EMV- en EMF- De gebruiker is er zelf verantwoordelijk voor om elektromagnetische storingen maatregelen binnen elektrische en elektronische systemen te voorkomen. EMV-apparaatclassificatie (zie het kenplaatje of de technische gegevens) Apparaten van Klasse B voldoen aan de eisen die worden gesteld door de richtlijnen voor elektromagnetische compatibiliteit in industrie- en woongebieden.
  • Página 55 Veiligheidscont- Een veiligheidscontrole door een gekwalificeerde elektromonteur dient te role worden uitgevoerd: (vervolg) na het aanbrengen van veranderingen; na installatie of ombouw; na het uitvoeren van reparaties en onderhoud; na elke periode van maximaal twaalf maanden. Voor de veiligheidscontrole dient u zich te houden aan de van kracht zijnde nationale en internationale normen en richtlijnen.
  • Página 56 ud_fr_ls_sv_01060 022007...
  • Página 57 Bediening Geachte lezer, Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen en feliciteren u met de Algemeen aanschaf van dit hoogwaardige product. Deze gebruiksaanwijzing helpt u met dit ap- paraat vertrouwd te raken. Wanneer u deze gebruiksaanwijzing aandachtig leest, leert u de vele mogelijkheden van dit product kennen.
  • Página 58 Aanwijzingen ATTENTIE! Gevaar van slechte resultaten van het werk bij onjuist ingestelde voor de keuze- keuzeschakelaar. Keuzeschakelaar overeenkomstig het gebruikte type accu schakelaar respectievelijk de accuspanning instellen. Een verkeerde instelling van de keuze-schakelaar kan volgende gevolgen hebben: Het laadapparaat geeft verkeerde testresultaten aan De accu wordt niet volledig geladen Het laadapparaat schakelt over naar storing Keuzeschakelaar A/B in de juiste positie zetten:...
  • Página 59 Algemeen Nadat het apparaat met de accu is verbonden, vinden automatisch de volgende testfa- (vervolg) sen achterelkaar plaats: Rustspanning van de accu testen. Startcapaciteit van de accu testen. Dynamo resp. „generator“ testen. ATTENTIE! Alle testresultaten uit de accu- en dynamotest zijn vrijblijvend en kunnen afwijken van de werkelijke waarden.
  • Página 60 Dynamo testen 11. Het apparaat geeft het resultaat van de dynamo-test weer. (vervolg) Dynamospanning Dynamospanning Dynamospanning Dynamospanning in orde. te laag. Dynamo in te hoog. Dynamo in orde. Mogelijke de werkplaats in de werkplaats problemen bij laten controleren. laten controleren. korte ritten resp.
  • Página 61: Stroringsdiagnose En Storingen Verhelpen

    Bufferlading Bij de bufferlading is het inschakelen van stroomverbruikers (bijv. de autoradio) tijdens het laden mogelijk. Let erop dat: de afgenomen stroom over langere tijd kleiner is dan de laadstroom, de laadduur langer wordt en daardoor de veiligheidsuitschakeling misschien wordt geactiveerd.
  • Página 62 Storing tijdens de Voor de rustspanningstest verschijnt geen weergave op het display test Na het herstellen van de accuverbinding zijn niet alle symbolen geactiveerd. Oorzaak: Accu is leeg resp. diepontladen. Remedie: Diepontladen accu laden. Oorzaak: Laadkabels omgepoold. Remedie: Laadkabels correct aansluiten. Geen weergave van de startcapaciteit Apparaat schakelt na de startcapaciteitstest onmiddellijk over op de dynamotest.
  • Página 63: Technische Gegevens

    Technische gegevens VAS 5901 A Netzspanning [V AC] (50/60 Hz, +/-15 %) 110-230 Nullast-krachtontneming [W] max. 1,5 Nominaal vermogen [W] Laadspanning [V DC] / Testspanning Arithmetische laadstroom [A DC] 230 V 110 V (bij prim. 110 resp. 230 V Overeenk. effectieve stroom bij gebruikelijke acculaders [A DC] Accu-capaciteit [Ah] 3-200 Oplaadbare cellen...
  • Página 64 Symbolen op het In aanvulling op de veiligheidskenmerking bevinden zich op het kenplaatje de volgende kenplaatje symbolen Vóór het laden de bedieningshandleiding lezen Tijdens het laden vlammen en vonken vermijden Opgelet! Tijdens het laden ontstaan explosieve gassen Accuzuur is bijtend Voor gebruik in ruimten.
  • Página 65: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza AVVISO! „AVVISO!“ Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Tale situazio- ne, se non evitata, potrebbe provocare la morte e lesioni gravissime. PRUDENZA! „PRUDENZA!“ Indica una situazione potenzialmente dannosa. Tale situazione, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o di minore entità o danni alle cose.
  • Página 66: Condizioni Ambiente

    l’uso appropriato Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all’uso appropriato. Altri usi o utilizzi che vadano oltre il tipo d‘impiego per il quale l’impianto è stato progettato non sono conformi alla destinazione. Il produtto- re non si ritiene responsabile per danni derivati da un impiego improprio e per risultati di lavoro insoddisfacenti o errati.
  • Página 67 Pericolo derivato Non inalare i gas e i vapori sviluppati in nessun caso da acidi, gas e Predisporre un’aerazione sufficiente. vapori Non collocare utensili o metalli conduttori di elettricità a contatto con la (continuazione) batteria per evitare cortocircuiti Non consentire che gli acidi della batteria vengano a contatto con gli occhi, la pelle o i vestiti in nessun caso.
  • Página 68: Manutenzione E Riparazione

    Normative EMV e Il gestore ha l’obbligo di garantire che nessuna interferenza elettromagnetica possa pregiudicare il funzionamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Classificazione degli apparecchi CEM (vedere la targhetta o i dati tecnici) Gli apparecchi della classe B soddisfano i requisiti delle direttive sulla compatibi- lità...
  • Página 69: Smaltimento

    Verifiche tecni- Le verifiche tecniche per la sicurezza devono essere effettuate da personale che per la sicu- specializzato nel settore dell’elettronica rezza dopo l’esecuzione di modifiche (continuazione) dopo montaggi o adattamenti dopo riparazioni e interventi di manutenzione almeno ogni anno. Seguire le norme e le disposizioni nazionali e internazionali in vigore in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
  • Página 70 ud_fr_ls_sv_01057 022007...
  • Página 71: Informazioni Generali

    Informazioni generali Il presente opuscolo ha lo scopo di illustrare l’uso del Suo carica-batterie Acctiva easy. E’ Accensione nel Suo interesse leggere attentamente le istruzioni e seguire scrupo-losamente le indicazioni riportate. In tal modo si eviteranno malfunzionamenti dovuti ad un impiego non corretto dell’apparecchio, che sarà...
  • Página 72 Funzioni e uso AVVERTENZA! Pericolo di risultati di lavoro insoddisfacenti in caso di regolazi- del selettore one errata del commutatore. Regolare il commutatore in base al tipo e alla tensione della batteria utilizzata. L’errato posizionamento del selettore può produrre i seguenti effetti: Il carica-batterie indica risultati sbagliati dei test La batteria non viene caricata completamente L’apparecchio si commuta su „Guasto“...
  • Página 73 Allgemeines Dopo aver collegato l’apparecchio con la batteria, eseguire automaticamente le seguenti (continuazione) fasi di prova in successione: Controllare la tensione di riposo della batteria Controllare la capacità di avvio della batteria Controllare il generatore e l’alternatore AVVERTENZA! Tutti i risultati delle prove della batteria e del generatore non sono vincolanti e possono essere diversi dai valori effettivi.
  • Página 74: Modalità Di Carica

    Controllare il 11. L’apparecchio indica il risultato della prova del generatore. generatore (continuazione) Tensione del Tensione del ge- Tensione del Tensione del generatore corret- neratore troppo generatore troppo generatore corret- bassa. Far cont- alta. Far controlla- ta. Possibili proble- rollare il generato- re il generatore in mi sulle distanze re in un’officina...
  • Página 75: Diagnosi E Risoluzione Degli Errori

    Carica tampone La carica tampone consente il funzionamento di apparecchi di consumo (ad es. autora- dio) durante il processo di carica. Notare che: la corrente consumata per un periodo di tempo maggiore è inferiore alla corrente di carica la durata della carica aumenta e di conseguenza è possibile che scatti lo spegni- mento di sicurezza.
  • Página 76 Problema in Prima della prova della tensione di riposo non viene visualizzata alcuna indicazio- modalità di prova ne sul display dell’apparecchio Dopo il collegamento della batteria non si attivano tutti gli indicatori Causa: La batteria è scarica o completamente scarica Risoluzione: Caricare la batteria completamente scarica Causa: Inversione della polarità...
  • Página 77: Dati Tecnici

    Dati tecnici VAS 5901 A Tensione di rete [V AC] (50/60 Hz, +/-15 %) 110-230 Assorbimento massimo corrente a vuoto/potenza [W] max. 1,5 Potenza nominale [W] Tensione di carica [V DC] / Tensione di prova Corrente di carica aritmetica [A DC] 230 V (In prim.
  • Página 78 Simboli sulla Sulla targhetta sono riportati, oltre alla certificazione di sicurezza, i seguenti simboli targhetta Prima della carica leggere le istruzioni per l‘uso Durante la carica evitare fiamme e scintille Attenzione! Durante la carica si producono gas esplosivi L‘acido della batteria è corrosivo Adatto all‘uso in interni.
  • Página 79: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! „¡ADVERTENCIA!“ Designa una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita esta situación, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones de carácter muy grave. ¡PRECAUCIÓN! „¡PRECAUCIÓN!“ Designa una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o insignificantes, así...
  • Página 80: Utilización Prevista

    Utilización pre- Se debe utilizar el aparato exclusivamente para el empleo en el sentido de la vista utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar, así...
  • Página 81: Autoprotección Y Protección De Las Personas

    Peligro originado En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van produ- por ácidos, gases ciendo. y vapores Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. (continuación) No colocar sobre la batería herramientas o metales con conductividad eléctrica para así evitar cortocircuitos. El ácido de la batería no debe entrar, en ningún caso, en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
  • Página 82: Protección De Datos

    Medidas de Es responsabilidad del empresario procurar que no se produzcan anomalías compatibilidad electromagnéticas en instalaciones eléctricas y electrónicas. electromagnética Clasificación de aparato CEM (ver la placa de características o los datos (CEM) y de técnicos) campos electro- Los aparatos de la clase B cumplen los requisitos de las directivas para magnéticos compatibilidad electromagnética en zonas industriales y residenciales.
  • Página 83 Comprobación Una comprobación relacionada con la técnica de seguridad por un electricis- relacionada con ta especializado está prescrita la técnica de después de cualquier cambio seguridad después de montajes o transformaciones (continuación) después de cualquier reparación, cuidado y mantenimiento al menos cada doce meses Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben cumplir las correspondientes normas y directivas nacionales e internacionales.
  • Página 84 ud_fr_ls_sv_01058 022007...
  • Página 85 Manejo Generalidades Estimado lector. Le agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto de alta calidad. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el mismo. Una lectura detenida del manual le permitirá conocer las múltiples posibilidades de su producto.
  • Página 86: Modo De Servicio De Prueba

    ¡Observación ¡OBSERVACIÓN! Riesgo de pobres resultados de trabajo en caso de un para Selector selector ajustado incorrectamente. Ajustar el selector según el tipo de batería utilizado, o bien, la tensión de batería utilizada. Un ajuste incorrecto del selector puede tener los siguientes efectos: El cargador muestra unos resultados de prueba incorrectos No se carga la batería por completo El cargador cambia a error...
  • Página 87 Generalidades Después de conectar el aparato a la batería, se realizan automáticamente y de forma (continuación) sucesiva las siguientes fases de prueba: Comprobar la tensión de reposo de la batería Comprobar la capacidad de arranque de la batería (sólo para aparatos destinados a aplicaciones en turismos) Comprobar el generador, o bien, el alternador (sólo para aparatos destinados a aplicaciones en turismos)
  • Página 88: Modo De Servicio De Carga

    Comprobar el 11. El aparato muestra el resultado de la prueba de generador. generador (continuación) Tensión de gene- Tensión de gene- Tensión de gene- Tensión de gene- rador OK rador insuficiente. rador excesiva. rador OK. Posibles Encargar a un Encargar a un problemas en taller especializado taller especializado...
  • Página 89: Diagnóstico Y Solución De Errores

    Carga de tampón En caso de una carga de tampón es posible un servicio de consumidores (por ejemplo, radio del coche) durante el proceso de carga. Se debe tener en cuenta que: La corriente consumida durante un período de tiempo de mayor duración es inferior a la corriente de carga.
  • Página 90 Error durante el Antes de la prueba de tensión de reposo no aparece ninguna indicación en la modo de servicio pantalla de prueba Después de establecer la unión a la batería, no todos los elementos de indicación están activados Causa: La batería está...
  • Página 91: Datos Técnicos

    Datos técnicos VAS 5901 A Tensión de red [V AC] (50/60 Hz, +/-15 %) 110-230 Consumo de potencia de marcha sin carga [W] max. 1,5 Potencia nominal [W] Tensión de carga [V DC] / Tensión de prueba Corriente de carga aritmética [A DC] 230 V primaria .110 o bien .
  • Página 92 Símbolos en la Adicionalmente a la identificación de seguridad se encuentran los símbolos siguientes placa de carac- en la placa de características: terísticas Antes de la carga, lea el manual de instrucciones Evite durante la carga las llamas y chispas. ¡Atención! Durante la carga se forman gases explosivos El ácido de la batería es corrosivo Para utilizar en interiores.
  • Página 93: Normas De Segurança

    Normas de segurança ATENÇÃO! „ATENÇÃO!“ Designa uma situação potencialmente perigosa. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos graves e morte. CUIDADO! „CUIDADO!“ Designa uma situação potencialmente nociva. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos ligeiros e danos materiais.
  • Página 94: Condições Ambientes

    Utilização ade- O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o fim previsto. Qualquer quada outro tipo de utilização é considerado incorrecto. O fabricante não se re- sponsabiliza pelos danos que daí possam resultar, nem por resultados de trabalho imperfeitos ou incorrectos. Uma utilização adequada prevê...
  • Página 95 Perigo devido a Não respirar de modo algum os gases e vapores que se formam ácidos, gases e Garantir a entrada de ar fresco suficiente. vapores Não colocar sobre a bateria ferramentas ou metais condutores de electri- (continuação) cidade, de modo a evitar curtos-circuitos Os ácidos da bateria não podem de modo algum entrar em contacto com os olhos, a pele ou o vestuário.
  • Página 96 Medidas quanto a Está sob responsabilidade do usuário providenciar que interferências eletro- campos e compa- magnéticas não apareçam em instalações elétricas e eletrônicas. tibilidade electro- Classificação de aparelhos EMV (vide Placa de Tipo ou Dados Técnicos) magnética Aparelhos da Classe B cumprem as exigências das diretrizes para a compati- bilidade eletromagnética para áreas industriais e residenciais.
  • Página 97 Verificação Está estipulada uma verificação técnica de segurança efectuada por pessoal técnica de segu- autorizado e especializado de electrotecnia rança após alteração (continuação) após montagem ou desmontagem após reparação, cuidado e manutenção pelo menos de doze em doze meses. Cumprir as respectivas normas e directivas nacionais e internacionais para a verificação técnica de segurança.
  • Página 98 ud_fr_ls_sv_01059 022007...
  • Página 99 Funcionamento Caro leitor, agradecemos-lhe pela confiança demonstrada e damos-lhe os parabéns por Generalidades ter adquirido este produto de primeira qualidade. As presentes instruções têm como objectivo ajudá-lo a familiarizar-se com o produto. Ao lê-las cuidadosamente, ficará a conhecer as várias possibilidades que o produto lhe proporciona. Só assim poderá usufruir da melhor maneira das suas vantagens.
  • Página 100: Funcionamento De Ensaio

    Indicações NOTA! Perigo de maus resultados de trabalho se o comutador selector for relativas ao incorrectamente definido. Definir o respectivo tipo de bateria utilizado com o interruptor comutador selector, ou a respectiva tensão da bateria. selector Uma definição incorrecta do comutador selector poderá ter as seguintes consequências: o carregador da bateria indica resultados de ensaio errados a bateria não carrega totalmente o carregador da bateria indica avaria...
  • Página 101 Generalidades Depois de o aparelho estar ligado à bateria, decorrem automaticamente as seguintes (continuação) fases de ensaio, uma após a outra: Testar a tensão em repouso da bateria Testar a capacidade de arranque da bateria Testar o gerador ou o dínamo NOTA! Todos os resultados dos ensaios da bateria e do gerador são facultati- vos, podendo afastar-se dos valores reais.
  • Página 102: Funcionamento De Carga

    Testar o gerador 11. O aparelho indica o resultado do ensaio do gerador. (continuação) Tensão do gerador Tensão do gerador Tensão do gerador Tensão do gerador O.K. demasidado baixa. demasiado eleva- O.K. Possíveis pro- Verificar o gerador da. Verificar o blemas em viagens numa oficina gerador numa...
  • Página 103: Diagnóstico E Resolução De Avarias

    Carga de com- Na carga de compensação, é possível o funcionamento de aparelhos consumidores de pensação energia (por exemplo, o auto-rádio) durante o processo de carga. Deve ter-se em atenção que a corrente retirada é durante bastante tempo menor que a corrente de carga a duração decarga aumenta, sendo por isso possível que a desconexão de segu- rança seja activada.
  • Página 104 Falha durante o Antes do ensaio da tensão em repouso, não aparece qualquer indicação no mostrador funcionamento Após ter sido estabelecida a ligação da bateria, nem todos os indicadores estão activados de ensaio Causa: A bateria está vazia ou totalmente descarregada Resolução: Carregar a bateria totalmente descarregada Causa: Circuitos de carga ligados aos pólos incorrectos...
  • Página 105: Características Técnicas

    Características técnicas VAS 5901 A Tensão de rede [V AC] (50/60 Hz, +/-15 %) 110-230 Potência absorvida quando inactivo [W] max. 1,5 Potência nominal [W] Tensão de carga [V DC] / Tensão de teste Corrente de carga aritmética [A DC] 230 V (à...
  • Página 106 Símbolos da Para além das marcas de segurança, encontram-se os seguintes símbolos na placa placa indicadora indicadora de potência de potência Antes do carregamento, ler o manual de instruções Während des Ladens Flammen und Funken vermeiden. Durante o carregamento, evitar chamas e faíscas Atenção! Durante o carregamento se formam gases explosivos Para utilização em salas interiores.
  • Página 107 Turvallisuusohjeet VAROITUS! „VAROITUS!“ tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, jonka seurauk- sena voi olla vakavia vammoja ja kuolema. VARO! „VARO!“ tarkoittaa mahdollisesti vahingollista tilannetta, jonka seurauksena voi olla lieviä vammoja sekä aineellisia vahinkoja. HUOMIO! „HUOMIO!“ tarkoittaa toiminnan heikentymisen ja mahdollisten laitevaurioi- den vaaraa. Tärkeää! „Tärkeää!“...
  • Página 108 Määräystenmu- Laite on tarkoitettu vain määräystenmukaiseen käyttöön. Muu käyttö luokitel- kainen käyttö laan määräystenvastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei ota vastuuta määräysten- vastaisesta käytöstä tai puutteellisista tai virheellisistä työolosuhteista aiheu- tuneista vahingoista. Määräystenmukaiseen käyttöön sisältyy myös käyttöohjeen ja kaikkien turvallisuusohjeiden ja varoituksien lukeminen ja noudattaminen vaadittavien tarkistus- ja huoltotöiden suorittaminen ajoneuvon ja akun valmistajan ohjeiden noudattaminen.
  • Página 109 Happojen, kaasu- Älä missään tapauksessa hengitä syntyviä kaasuja ja höyryjä. jen ja höyryjen Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta. aiheuttama vaara Oikosulun välttämiseksi älä aseta akun päälle mitään työkaluja tai sähköä (jatkoa) johtavia metalleja. Akkuhappoa ei missään tapauksessa saa joutua silmiin, iholle tai vaat- teille.
  • Página 110 EMC- ja EMF- Omistajan vastuulla on huolehtia siitä, ettei sähköisille ja elektronisille lait- toimenpiteet teille aiheudu sähkömagneettisia häiriöitä. EMC-laiteluokitus (katso tyyppikilpi tai tekniset tiedot) B-luokan laitteet täyttävät teollisuus- ja asuinalueilla käytettäville laitteille määritettyjen sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien standardien vaatimukset. Tämä koskee myös asuinalueita, joilla energiansyöttö tapahtuu julkisesta pienjänniteverkosta.
  • Página 111 Turvallisuuste- Määräysten mukaan sähköalan ammattilaisen on tehtävä turvallisuustekni- kninen tarkastus nen tarkastus (jatkoa) muutosten jälkeen lisäosien asentamisen tai laitteen rakenteen muuttamisen jälkeen korjaus,- huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen vähintään kerran vuodessa. Turvallisuusteknisessä tarkastuksessa on noudatettava kansallisia ja kan- sainvälisiä standardeja ja direktiivejä. Lisätietoja turvallisuusteknisestä...
  • Página 112 ud_fr_ls_sv_01064 022007...
  • Página 113 Käyttö Hyvä lukija Olet ostanut erittäin laadukkaan tuotteen. Tämän ohjeen avulla voit tutustua Yleistä tuotteeseen ja sen toimintaan. Lue ohje huolellisesti, jotta voisit hyödyntää tuotteen monipuolisia ominaisuuksia. Vain siten saat tuotteesta parhaan mahdollisen hyödyn. Noudata myös turvallisuusohjeita, jotta tuotteen käyttö olisi mahdollisimman turvallista. Toimituslaajuus Akkulaturi VAS 5901 Latauskaapeli (latauskaapelin tyyppi pakkauksen tarran mukainen)
  • Página 114 Valintakytkimen HUOMIO! Tulokset saattavat olla huonot johtuen väärin kytketystä valintakytki- käyttö mestä. Aseta valintakytkin käytetyn akun tyypin tai akun jännitteen mukaisesti. Valintakytkimen väärä asetus voi aiheuttaa mm. seuraavaa: laite näyttää vääriä testituloksia akku ei varaudu täydellisesti laturiin tulee häiriö. Aseta valintakytkin A/B oikeaan asentoon: akkutyypin mukaan (A = märkäakku tai B = geeliakku).
  • Página 115 Yleistä Kun laite on liitetty akkuun, seuraavat testivaiheet suoritetaan automaattisesti: (jatkuu) akun lepojännitteen testaus akun käynnistyskyvyn testaus generaattorin tai laturin testaus. HUOMIO! Akku- ja generaattoritestien tulokset eivät ole sitovia, ja ne voivat poiketa todellisista arvoista. Laite testaa koko järjestelmän, joten tulokset ovat vain suosituksia.
  • Página 116 Generaattorin 11. Laite näyttää generaattoritestin tuloksen. testaaminen (jatkuu) Generaattorin Generaattorin Generaattorin Generaattorin jännite OK. jännite liian pieni. jännite liian suuri. jännite OK. Ongel- Vie generaattori Vie generaattori mat mahdollisia huoltoon tarkis- huoltoon tarkis- lyhyillä ajomatkoil- tettavaksi. tettavaksi. la tai talvella. 12.
  • Página 117 Puskurivaraus Puskurivarauksessa voi käyttää virrankuluttajia (esim. autoradiota) latauksen aikana. On huomioitava, että otettu virta on pitkään pienempi kuin varausvirta latausaika pitenee ja siksi turvakatkaisu voi mahdollisesti aktivoitua. Tukikäyttö Laite syöttää virtaa auton sähköjärjestelmään akun vaihtamisen aikana. Tallennetut tiedot (esim. autoradion koodit ja istuinsäädöt) säilyvät muistissa. Kun haluat käyttää...
  • Página 118 Vika testikäytön Näytössä ei näy mitään ennen lepojännitetestiä. aikana Kaikki näytön symbolit eivät tule näkyviin akun liittämisen jälkeen. Syy: Akku on tyhjä tai täysin tyhjentynyt. Korjaustoimi: Lataa täysin tyhjentynyt akku. Syy: Latausjohdot väärissä navoissa. Korjaustoimi: Liitä akku oikein napaisuuksien mukaan. Akun käynnistyskykynäyttö...
  • Página 119: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot VAS 5901 A Verkkojännite [V AC] (50/60 Hz, +/-15 %) 110–230 Joutokäynnin tehonotto [W] maks. 1,5 Nimellisteho [W] Varausjännite [V DC] / Testijännite Aritmeettinen latausvirta [A DC] 230 V (kun ensiöv. 110 tai 230 V 110 V Vastaava virran tehollisarvo tavallisissa akkulatureissa [A DC] Akun kapasiteetti [Ah] 3–200 Ladattavat kennot...
  • Página 120 Tehokilven Tehokilvessä on turvallisuusmerkintöjen lisäksi käytetty seuraavia symboleja. symbolit Lue käyttöohje ennen latausta. Vältä liekkejä ja kipinöitä latauksen aikana. Huomio! Latauksen aikana muodostuu räjähtäviä kaasuja. Akkuhappo on syövyttävää. Käytä vain sisätiloissa. Älä altista laitetta sateelle. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta latauksen aikana.

Tabla de contenido