Página 1
Destruidora de documentos PT Manual de operador Sistema de transporte modular de correia IDEAL 5009-2 CC IDEAL 5009-3 CC www.ideal.de...
Página 2
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Sikkerhedsanvisningerne • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsan- leitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Página 3
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Sikkerhedsanvisningerne • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Vorsicht bei langen Haaren! EN Take care of long hair! Attention aux cheveux longs ! Pas op met lang haar!
Página 4
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Sikkerhedsanvisningerne • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken! EN Take care of ties and other loose pieces of clothing! Attention au port de cravates et autres vêtements flottants ! Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
Página 5
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Sikkerhedsanvisningerne • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Keine Bedienung durch Kinder! EN No operation by children! Pas d‘utilisation par un enfant! Geen bediening door kinderen!
Página 6
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Sikkerhedsanvisningerne • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit entzündbaren Stoffen benutzen! EN Do not use any spray cans with flammable content near to the document shredder!
Página 7
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • Sikkerhedsanvisningerne • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden. EN Do not use any flammable cleaning agents.
Página 8
• Utilização adequada • • Normas de segurança • Utilização adequada 1. Esta destruidora de papel destina-se à trituração de papel solto ou amassado, papelão – com clipes – e ainda pequenas quantidades de disquetes. 2. A robusta unidade de corte de lâmina única tritura uma pasta de arquivo completa juntamente com o mecanismo de argolas.
Página 9
• Normas de segurança • Em caso de perigo pressionar a tecla de paragem de emergência! A máquina é destinada a ser operada somente por uma pessoa. Todos os componentes que podem por em perigo o operador estão cobertos com uma tampa de segurança.
Página 10
P •Sicherheitshinweise • Normas de segurança • Nunca operar a máquina sem os seguintes dispositivos de segurança: • Paineis (A) aparafusados correctamente. • Grelha (B) e porta (C) que são trancadas por interruptores. A máquina só trabalha quando a porta ..
Página 11
P •Sicherheitshinweise • Normas de segurança • Nunca utilizar degraus ou algo semelhante. Retirar a ficha de electricidade antes de limpar a máquina! Não efectuar qualquer tipo de reparação na destruidora de papel (consultar a página 31). - 11 -...
Página 12
P •Sicherheitshinweise • Normas de segurança • Proteger o cabo de electricidade de calor extrema , óleo e pontas afiadas. Quando a máquina não for utilizada durante um longo período de tempo desligar. - 12 -...
Página 13
• Aufstellen • • Instalação • O aparelho de segurança de transporte (A) e (B) deve ser montado quando a máquina é transportada em comprimento. Ter atenção que o porta palletes é centrado debaixo da máquina A máquina deve ser transportada desde da parte trás.
Página 14
Aufstellen • • Instalação • • Nunca cobrir as ranhuras de ventiliação consultar a figura á esquerda. • Considerar o carregamento do chão Peso aproxim. 1200 Kg. - 14 -...
Página 15
• Aufstellen • • Instalação • • Abrir a porta. • Retirar o aparelho de segurança de transporte (A) e manter para futuras utilizações. • Montar os parafusos de suporte (A). • Parafusar para baixo os parafusos de suporte até as rodas de trás estão niveladas. Caixa de restos •...
Página 16
Aufstellen • • Instalação • Correia de transporte (acessório) Quando utilizando a correia de transporte as seguintes modificações na máquina. Retirar o aparelho de segurança de transporte (B) para a caixa de restos. Retirar as molas desde das pontas das bolas (A) em ambos os lados.
Página 17
• Aufstellen • • Instalação • Desmontar a barra de atar. Empurrar o deslize para trás. Empurrar para trás a correia de transportepara dentro da máquina. - 17 -...
Página 18
Aufstellen • • Instalação • Girar ambos os manipulos para fechar. Ligar a máquina na ficha. Se a máquina é para funcionar com um carrinho de desperdicios, o dispostivio de segyurança de transporte de trás (A) e a barra de atar(B) devem ser remontadas. Para montar seguir as mesmas instruções mas em ordem contrária.
Página 19
• Aufstellen • • Instalação • Verificar a direcção da correia de transporte Iniciar a máquina. Direcção errada de rotação Mudificações devem ser efectuadas pelo um tecnico. - 19 -...
Página 20
• Bedienung • • Funcionamento • Elementos de funcionamento - Tecla preta/iniciar - Luz de paragem para "porta aberta" e "grelha aberta"/tecla branca - Interruptor de sentido reverso e a luz a mostrar "Saco cheio" - Interruptor de chave - Standby/luz verde - Interruptor principal - Indicador de temperatura / luz piloto amarelo...
Página 21
• Bedienung • • Funcionamento • • Parargem de emergência (A) puxado para fora. • Interruptor principal (B) para a poisção "l". • Girar o interruptor de chave (D) para a direita standby (C) acende. • Pressionar e libertar a tecla preta (E) A correia de transporte está...
Página 22
• Bedienung • • Funcionamento • Paragem da máquina Pressionar a tecla branca (A) ou paragem de emergência (B) Manter as mãos longe do mecanismo de corte a trabalhar Quando grandes quantidades de papel são inseridos a máquina automáticamente ajusta para uma capacidade mais forte e lenta.
Página 23
• Bedienung • • Funcionamento • Luz de piloto amarela a piscar, O motor está aquecido demais reduzir a quantidade de material na correia de alimentação para que a máquina roda na velocidade standard. Paragem da máquina • Girar o interruptor principal (A) para a posição "0"...
Página 24
• Bedienung • • Funcionamento • Pára automaticamente quando a grelha está aberto. Luz de piloto amarelo (O) acende. A máquina pára automaticamente quando o saco de plástico estiver cheio. Luz de piloto amarelo (R) acende. Substituição do saco plástico Luz de piloto amarelo "saco cheio"...
Página 25
• Bedienung • • Funcionamento • • Abrir a porta. • Puxar para fora a caixa de restos. • Puxar o saco para cima de uma pallete. Atar o saco (para peças de selar e arames de atar consultar os acessórios). •...
Página 26
• Bedienung • • Funcionamento • Limpeza Se a capacidade da folha reduzir ou depois de o saco ser esvaziado recomendamos que deve ólear o mecanismo de corte! - 26 -...
Página 27
Mögliche Störungen • • Possíveis falhas • A máquina não funciona. A máquina está ligada à corrente? Luz de piloto amarelo "saco cheio" acende. Substituição do saco plástico. - 27 -...
Página 28
• Mögliche Störungen • Possíveis falhas • A grelha esta aberta Grelha deve estar fechada. A porta está aberta? Fechar a porta. A correia de transporte (acessório) não está bloqueada Girar ambos os manipulos para fechar. - 28 -...
Página 29
Mögliche Störungen • • Possíveis falhas • Standby (A) não está acender. • O interruptor de cahve destá na horinzonte? • O interruptor principal está na posição "l", • Tecla de emergência está puxada para fora ? • A máquina está ligada na ficha? Fusível no local? - 29 -...
Página 30
• Mögliche Störungen • Possíveis falhas • A máquina pára. Luz de piloto amarelo acende Esperar aproxm. 10 a 20 minutos para a máquina arrefecer.Iniciar novamente. Luz de piloto amarelo (A) acende, luz verde (B) está desligada A correia de transporte está...
Página 31
Mögliche Störungen • • Possíveis falhas • O motor não tem energia Assegurar que a voltagem está em todas as 3 fases. A porta da máquina está com dificuldade de abrir Limpar e colocar massa na barra da guia. Nenhuma das soluções de problemas anteriormente mencionadas oferece ajuda?
Página 32
• Zubehör • • Acessórios • Acessórios recomendados: Sistema de modulo da correia de transporte (correia de transporte) • 9000 595 Óleo de amigo do ambiente 5 x 1,0 l • 9000 621 Empurrador • 9000 593 Sacos plásticos 350L(5 unidades) Sacos plásticos 350L(50 unidades) •...
Página 33
• Technische Information • • Informações téchicas • Protecção de fusivel no: 400 V/ 3ph/ 32 A, caracteristicas C (alternativa K ou D) 220 V/ 3ph/ 100 A, caracteristicas C (alternativa K ou D) 200 V/ 3ph/ 100 A, caracteristicas C (alternativa K ou D) Nivel sonoro EN 13023: 74 dB(A)
Página 34
• Technische Information • • Informações téchicas • A empresa Krug + Priester tem as seguintes certificações: • Sistema de gestão da qualidade em conformidade com a DIN EN ISO 9001:2015 • Sistema de gestão ambiental em conformidade com a DIN EN ISO 14001:2015 •...
Página 35
Declaração de comformidade - Pela presente declaramos que 5009-2; 5009-3; GS-ID No. 11500902 UL-ID No. 10500902 - cumprem as disposições legais seguintes 2006/42/EG Directiva de máquinaria EC 2014/30/EG Directiva de compatibilidade electromagnética - Normas harmonizadas utilizadas, normalmente EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100;...
Página 36
IDEAL • Made in Germany • Destruidoras de documentos • • Cisalhas e guilhotinas • Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany) www.krug-priester.com 9700038 9700080 IDEAL 12-2010 13.05.2020 zm...