Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50
Air-Conditioners
SLZ-KA25, KA35, KA50VAQ3
KA25, KA35, KA50VAL3
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della
stessa.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями,
указанными в данном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к
использованию кондиционера.
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O UTILIZADOR
FÖR ANVÄNDAREN
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Svenska
Русский

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.Slim SLZ-KA25VAQ3

  • Página 1 Air-Conditioners SLZ-KA25, KA35, KA50VAQ3 KA25, KA35, KA50VAL3 OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV, and/or to the direc- tive 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol (Fig. 1), this chemi- cal symbol means that the battery or accumulator contains a heavy metal at a certain concentration.
  • Página 3: Parts Names

    2. Parts Names Indoor Unit SLZ-KA·VAQ3/SLZ-KA·VAL3 ■ ■ 4-way Ceiling Cassette SLZ-KA·VAQ3 SLZ-KA·VAL3 Fan steps 3 steps Vane Vane Auto with swing Filter Louver – Filter Long-life Filter cleaning indication 2,500 hr Air outlet Air intake Wired Remote Controller ■ Controller interface The functions of the function buttons change depending on the screen.
  • Página 4 2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode>...
  • Página 5 2. Parts Names ■ Wireless Remote-Controller [SLZ-KA·VAL3 only] SET TEMPERATURE button SET TEMPERATURE button sets and any desired room temperature. ON/OFF WARM COOL ON / OFF button Pushing button starts operation. Pushing again stops operation. SELECT AUTO COOL TIMER SELECT button Used for selecting timed starting VANE TIME HEAT or stopping. MODE SELECT button MODE This button is used to change between auto, cooling, heating FAN SPEED button...
  • Página 6: Operation

    3. Operation ■ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller. 3.1. Turning ON/OFF [ON] [OFF] Press the [ON/OFF] button. Press the [ON/OFF] button again. The ON/OFF lamp will light up in The ON/OFF lamp will come off, and green, and the operation will start. the operation will stop. Note: Even if you press the ON/OFF button immediately after shutting down the operation is progress, the air conditioner will not start for about 3 minutes.
  • Página 7: Temperature Setting

    3. Operation 3.3. Temperature setting <Item selection> <Cool, Dry, Heat, and Auto> Press [F1] to move the cursor down. Main Main menu Press [F2] to move the cursor up. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Cursor Timer Weekly timer 28.5 Room Room OU silent mode Cool Set temp. Cool Set temp. Main display: 28.5 Cursor...
  • Página 8 3. Operation 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) Note: During swing operation, the directional indication on the screen ● <Accessing the menu> does not change in sync with the directional vanes on the unit. Select "Vane·Louver·Vent. Main Main menu Available directions depend on the type of unit connected. ● Vane·Louver·Vent. (Lossnay) (Lossnay)" from the Main menu In the following cases, the actual air direction will differ from the ● High power (refer to page 7), and press the Timer direction indicated on the remote controller display. Weekly timer [SELECT] button. 1. While the display is in “STAND BY” or “DEFROST” states. OU silent mode 2. I mmediately after starting heat mode (while the system is wait- Main display: Cursor...
  • Página 9: Timer

    3. Operation 3.6. Ventilation For LOSSNAY combination ■ The following 2 patterns of operation is available. • Run the ventilator together with indoor unit. • Run the ventilator independently. Note: (for wireless remote controller) Running the ventilator independently is not available. ● No indication on the remote controller. ● 4. Timer ■ Timer functions are different by each remote controller. ■...
  • Página 10 5. Care and Cleaning ► C leaning the filters • Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust. • If the filters are especially dirty, wash them in lukewarm water. Take care to rinse off any detergent thoroughly and allow the filters to dry completely before putting them back into the unit.
  • Página 11: Trouble Shooting

    6. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Air conditioner does not heat or cool well. ■ Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) ■ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. ■...
  • Página 12: Installation, Relocation And Inspection

    6. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Noise is louder than specifications. ■ The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in an echo-free room.
  • Página 13: Specifications

    7. Installation, relocation and inspection Also consider operation sound • Do not put an object around the air outlet of the outdoor unit. It may cause lowering of capacity or increase operating sound. • If abnormal sound is heard during operation, consult your dealer. Relocation • When the air conditioner is to be removed or reinstalled because of rebuilding, moving, etc., special techniques and work are required. Warning: Repair or relocation should not be done by the customer.
  • Página 14: Die Anlage Entsorgen

    Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Information für die Endnutzer und Anhang II. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
  • Página 15: Bezeichnungen Der Teile

    2. Bezeichnungen der Teile ■ Inneneinheit ■ SLZ-KA·VAQ3/SLZ-KA·VAL3 4-Wege-Deckenkassette SLZ-KA·VAQ3 SLZ-KA·VAL3 Lüfterstufen 3 Stufen Klappe Filter Klappe Auto mit Schwingen Luftklappe – Filter Langlebig Luftauslaß Reinigungsempfehlung für Filter 2.500 Std. Lufteinlass ■ Kabelfernbedienung Steuerungseinheit Die Funktionen der Funktionsknöpfe ändern sich je nach Anzeige. Details finden Sie in der Funktionshilfe für Knöpfe, welche für die Funktion der aktuellen Anzeige am unteren Teil des LCD erscheint.
  • Página 16 2. Bezeichnungen der Teile Anzeige Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach.“ Werkseinstellung ist „Komplett“ Um die Anzeige auf „Einfach“ umzustel- len, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung.) <Komplett Modus>...
  • Página 17 2. Bezeichnungen der Teile ■ Für die schnurlose Fernbedienung [Nur SLZ-KA·VAL3] Taste SET TEMPERATURE (temperatur einstellen) Die Taste SET TEMPERATURE dient zum Einstellen der ge- wünschten Raumtemperatur. ON/OFF WARM COOL Taste ON/OFF (ein/aus) Betriebsstart nach Drücken der Taste. Erneutes Drücken stoppt den Betrieb.
  • Página 18: Bedienung

    3. Bedienung Zu den Bedienungsmethoden beachten Sie die Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wird. ■ 3.1. Ein- und Ausschalten [EIN] [AUS] Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf. Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf erneut. Die EIN/AUS-Lampe leuchtet Grün wenn der Die EIN/AUS-Lampe leuchtet nicht mehr wenn Betrieb startet.
  • Página 19: Einstellung Der Luftstromrichtung

    3. Bedienung 3.3. Temperatureinstellung <Objektauswahl> <„Cool“ (Kühlen), „Dry“ (Trocken), „Heat“ (Heizen) und „Auto“> [F1] drücken, um den Cursor nach Main Main menu unten zu bewegen. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power [F2] drücken, um den Cursor nach Marke Timer oben zu bewegen. Weekly timer 28.5 Room...
  • Página 20 3. Bedienung 3.5.2 Vane•Lüftung (Lossnay) Hinweis: Im Schwenkbetrieb ändert sich die Richtungsanzeige auf dem <Menü aufrufen> ● Bildschirm nicht synchron mit den Luftleitflügeln am Gerät. Wählen Sie „Vane·Louver·Vent. Main Main menu Die verfügbaren Richtungen hängen von der Art des angeschlos- ● (Lossnay)“ (Vane•Louver•Lüftung Vane·Louver·Vent. (Lossnay) senen Geräts ab. High power (Lossnay)) vom Hauptmenü...
  • Página 21: Timer

    3. Bedienung 3.6. Belüftung (Ventilation) Bei der LOSSNAY-Kombination ■ Die folgenden beiden Bedienungsweisen sind möglich. • Ventilatorbetrieb zusammen mit dem Innengerät. • Eigenständiger Ventilatorbetrieb. Hinweis: (Für die drahtlose Fernbedienung) Der unabhängige Ventilatorbetrieb ist nicht verfügbar. ● Keine Anzeige an der Fernbedienung. ●...
  • Página 22 5. Pflege und Reinigung ► Reinigung der Filter • Die Filter mit einem Staubsauger reinigen. Wenn Sie keinen Staubsauger besitzen, den Schmutz und Staub durch Klopfen der Filter auf einen harten Gegenstand hinaus befördern. • Wenn die Filter besonders schmutzig sind, diese in lauwarmem Wasser auswa- schen.
  • Página 23: Fehlerbehebung

    6. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. ■ Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luft- strom behindert.) ■ Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur ■...
  • Página 24: Einbau, Umsetzen Und Inspektion

    6. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Es wird mehr Lärm erzeugt als in den technischen Daten angegeben. ■ Der Geräuschpegel im Innenbetrieb wird durch die akustischen Eigenschaften des einzelnen Raumes wie in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt beeinflusst und kann höher sein als die Spezifikation, die in einem Raum ohne Hall gemessen wurde.
  • Página 25: Technische Daten

    7. Einbau, Umsetzen und Inspektion Achten Sie auch auf die Betriebsgeräusche • Stellen Sie keine Gegenstände in die Nähe des Luftaustritts der Außenanlage. Sie verringern damit die Leistungsfähigkeit der Anlage und machen die Betriebsgeräusche lauter. • Wenn Sie während des Betriebs ein abnormales Geräusch hören, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Umsetzen •...
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    Article 20 Information de l’utilisateur final et Annexe II. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
  • Página 27 2. Nomenclature ■ Unité interne ■ SLZ-KA·VAQ3/SLZ-KA·VAL3 Plafonnier à Cassette 4 volets SLZ-KA·VAQ3 SLZ-KA·VAL3 Modes du ventilateur 3 modes Ailette Ailette Auto avec variation Filtre Louvre – Filtre Longue durée Témoin de nettoyage du filtre 2.500 heures Grille de refoulement Admission d’air d’air...
  • Página 28 2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-le dans l’écran principal. (reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basic>...
  • Página 29 2. Nomenclature ■ Pour la télécommande sans fil [SLZ-KA·VAL3 uniquement] Touche SeT TeMPeRATuRe (reglage de temperature) La touche SET TEMPErATUrE permet de régler la température désirée dans la pièce. ON/OFF WARM COOL Touche oN/oFF Une pression sur cette touche lance le fonctionnement de l’appa- reil.
  • Página 30: Sélection Du Mode

    3. Fonctionnement ■ Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. 3.1. Marche/arrêt [MARChe] [ARRêT] Pressez la touche [MArCHE / ArrêT]. Pressez à nouveau la touche [MArCHE / La lampe Marche / Arrêt s’allume en vert, et ArrêT].
  • Página 31: Réglage De La Température

    3. Fonctionnement 3.3. Réglage de la température <Choix de la fonction> <“Cool” (Froid), “Dry” (Déshu.), “heat” (Chaud), et “Auto”> Pressez [F1] pour faire descendre le Main Main menu curseur. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Pressez [F2] pour faire monter le Curseur Timer Weekly timer curseur.
  • Página 32 3. Fonctionnement 3.5.2 Vane•Vent (Lossnay) Remarque: Pendant l’oscillation, l’indication directionnelle à l’écran ne chan- ● <Accéder au menu> ge pas en synchronisation avec les ailettes de l’unité. Sélectionnez “Vane·Louver·Vent. Main Main menu Les directions disponibles dépendent du type d’unités connec- ●...
  • Página 33: Entretien Et Nettoyage

    3. Fonctionnement 3.6. Ventilation Pour la combinaison LOSSNAY ■ Les 2 modèles de fonctionnement suivants sont disponibles. • Fonctionnement du ventilateur avec l’appareil intérieur. • Fonctionnement autonome du ventilateur. Remarque : (Pour la télécommande sans fil) Impossible de faire fonctionner le ventilateur de façon autonome. ●...
  • Página 34 5. entretien et nettoyage ► Nettoyage des filtres • Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas d’aspirateur, battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retirer toutes les saletés et la poussière. •...
  • Página 35: Guide De Dépannage

    6. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. ■ Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence. ■...
  • Página 36: Installation, Deplacement Et Inspection

    6. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores. ■ Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique de la pièce dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho).
  • Página 37: Spécifications Techniques

    7. Installation, deplacement et inspection Bruit de l’appareil • Ne placez pas d’objet près de la sortie d’air de l’appareil extérieur. Cela pourrait en amoindrir la performance ou augmenter le bruit durant le fonctionnement. • Si un bruit anormal est entendu pendant la marche, veuillez consulter votre concessionnaire. Entsorgung •...
  • Página 38: Veiligheidsvoorschriften

    2006/66/EG artikel 20 Informatie voor eindgebruikers en Bijlage II. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gere- cycled en/of worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Página 39: Onderdelen

    2. Onderdelen ■ Binnenunit ■ SLZ-KA·VAQ3/SLZ-KA·VAL3 4-weg-plafondcassette SLZ-KA·VAQ3 SLZ-KA·VAL3 Ventilatorstappen 3 stappen Klep Klep Auto, zwenkend Filter Lamellen – Filter Met lange levensduur Indicatie filter reinigen 2.500 uur Luchtuitlaat Luchtinlaat ■ Snoerafstandsbediening Controller-interface De functie van de functietoetsen is afhankelijk van het scherm. In de gids voor de functie van toetsen die onderaan het LCD- scherm wordt weergegeven, ziet u welke functie de toetsen hebben in een bepaald scherm.
  • Página 40 2. Onderdelen Display Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is “Full” (Volledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de bedienings- handleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.) <Volledige stand>...
  • Página 41 2. Onderdelen ■ Voor de draadloze afstandsbediening [Alleen voor SLZ-KA·VAL3] Knop SET TEMPERATURE (temperatuur instellen) Met deze knop stelt u de gewenste kamertemperatuur in. ON/OFF WARM COOL Knop ON/OFF (aan/uit) Wanneer u op deze knop drukt, wordt de werking gestart. Druk SELECT nogmaals op deze knop om de AUTO COOL...
  • Página 42: Gebruik

    3. Gebruik ■ Raadpleeg de handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 3.1. Aan- en uitzetten [AAN] [UIT] Druk op de [AAN/UIT] -toets. Druk weer op de [AAN/UIT] -toets. Het AAN/UIT-lampje gaat groen bran- Het AAN/UIT-lampje gaat uit en het den en het systeem wordt ingescha- systeem stopt.
  • Página 43: Temperatuurinstelling

    3. Gebruik 3.3. Temperatuurinstelling <Itemselectie> <“Cool” (Koelen), “Dry” (Drogen), “Heat” (Verwarm), en “Auto”> Druk op [F1] als u de cursor omlaag Main Main menu wilt verplaatsen. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Druk op [F2] als u de cursor omhoog Cursor Timer wilt verplaatsen.
  • Página 44 3. Gebruik Opmerking: 3.5.2 Vane•Vent. (Lossnay) (Waaier•Vent. (Lossnay)) ● Tijdens de “swing”-handeling verandert de richtingsindicatie op <Naar het menu gaan> het scherm niet synchroon met de richting van de waaiers op de Selecteer “Vane•Louver•Vent. unit. Main Main menu (Lossnay)” (Waaier•Jaloezie•Vent. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) ● De beschikbare richtingen zijn afhankelijk van het type unit dat is High power (Lossnay)) in het Main menu aangesloten.
  • Página 45: Timer

    3. Gebruik 3.6. Ventilatie Voor de LOSSNAY-combinatie ■ De volgende 2 werkingspatronen zijn beschikbaar: • De ventilator samen met de binnenunit laten werken. • De ventilator onafhankelijk laten werken. Opmerking: (Voor de draadloze afstandsbediening) De ventilator kan niet onafhankelijk werken. ●...
  • Página 46 5. Onderhoud en schoonmaken ► R einigen van de filters • Maak de filters schoon met behulp van een stofzuiger. Als u niet de beschikking heeft over een stofzuiger, klop de filters dan lichtjes tegen een hard voorwerp zodat al het stof en vuil eruit valt. •...
  • Página 47: Problemen En Oplossingen

    6. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. ■ Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■...
  • Página 48: Installeren, Verplaatsen En Controleren

    6. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) Het geluid is harder dan vermeld in de specificaties. ■ Het bedrijfsgeluid in de ruimte wordt door de akoestiek van de des- betreffende ruimte beïnvloed, zoals getoond in de volgende tabel, en zal hoger zijn dan de geluidsspecificaties, die werden bepaald door meting in een echovrije ruimte.
  • Página 49: Specificaties

    7. Installeren, verplaatsen en controleren Let op geluidsoverlast • Plaats geen voorwerpen rond de luchtuitlaat van de buitenunit. Dit kan de capaciteit verlagen of het geluid doen toenemen. • Raadpleeg uw dealer indien de airconditioner tijdens gebruik abnormaal veel lawaai maakt. Verplaatsen •...
  • Página 50: Medidas De Seguridad

    Artículo 20 y el Anexo II de la Directiva 2006/66/EC Información para usuarios finales. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Página 51: Nombres De Las Piezas

    2. Nombres de las piezas ■ Unidad interior ■ SLZ-KA·VAQ3/SLZ-KA·VAL3 Modelo empotrado en techo de 4 direcciones SLZ-KA·VAQ3 SLZ-KA·VAL3 Pasos del ventilador 3 pasos Deflector Deflector Automático oscilante Filtro Rejilla – Filtro Larga duración Salida de Indicación de limpieza de filtro 2.500 horas aire Entrada...
  • Página 52 2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.) <Modo completo>...
  • Página 53 2. Nombres de las piezas ■ Para controlador remoto inalámbrico [sólo SLZ-KA·VAL3] Botón SET TEMPERATURE El botón SET TEMPERATURE ajusta la temperatura deseada en la sala. ON/OFF Botón ON/OFF WARM COOL Al pulsar el botón se inicia el funcio- namiento. Si se vuelve a pulsar, se detiene el funcionamiento.
  • Página 54: Manejo

    3. Manejo ■ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido/Apagado del sistema [ENCENDER] [APAGAR] Presione el botón [ENCENDIDO/APA- Presione de nuevo el botón de [EN- GADO]. CENDIDO/APAGADO]. La lámpara de ENCENDIDO/APAGA- La lámpara de ENCENDIDO/APA- DO se iluminará...
  • Página 55: Ajuste De La Temperatura

    3. Manejo 3.3. Ajuste de la temperatura <Selección del elemento> <“Cool” (Frí), “Dry” (Secar), “Heat” (Calor) y “Auto”> Presione [F1] para mover el cursor Main Main menu hacia abajo. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Presione [F2] para mover el cursor Cursor Timer hacia arriba.
  • Página 56 3. Manejo 3.5.2 Lama•Vent. (Lossnay) Nota: ● Durante la operación de oscilación, la indicación de dirección en <Acceder al menú> la pantalla no cambia al mismo tiempo que los deflectores direc- Seleccione “Vane·Louver·Vent. cionales de la unidad. Main Main menu (Lossnay)”...
  • Página 57: Ventilación

    3. Manejo 3.6. Ventilación Para la combinación LOSSNAY ■ Están disponibles los siguientes 2 modelos de funcionamiento. • Funcionamiento del ventilador y de la unidad interior simultáneamente. • Funcionamiento independiente del ventilador. Nota: (Para controlador remoto inalámbrico) El funcionamiento independiente del ventilador no está disponible. ●...
  • Página 58: C Rejilla De Admisión D Filtro

    5. Mantenimiento y limpieza ► Limpieza de los filtros • Limpie los filtros con ayuda de una aspiradora. Si no tiene aspiradora, golpee suavemente los filtros contra un objeto sólido para desprender el polvo y la suciedad. • Si los filtros están especialmente sucios, lávelos con agua tibia. Tenga cuidado de aclarar bien cualquier resto de detergente y deje que los filtros se sequen completamente antes de volver a ponerlos en la unidad.
  • Página 59: Localización De Fallos

    6. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. ■ Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. ■...
  • Página 60: Instalación, Reubicación E Inspección

    6. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones. El nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica de ■ la sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por lo que puede ser superior a los valores de las especificaciones, que se midieron en salas sin eco.
  • Página 61: Reubicación

    7. Instalación, reubicación e inspección Observe también el sonido del funcionamiento • No coloque nada sobre la salida de aire de la unidad exterior, ya que podría reducirse la potencia o aumentar el sonido producido por el funcionamiento. • Si oye un ruido anormal mientras funciona, consulte a su proveedor. Reubicación •...
  • Página 62: Misure Di Sicurezza

    2006/66/CE, Articolo 20 Informazioni per gli utilizzatori finali e Allegato II. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Página 63: Nomenclatura Delle Parti

    2. Nomenclatura delle parti ■ Unità interna ■ SLZ-KA·VAQ3/SLZ-KA·VAL3 Cassetta a 4 vie per installazione a soffitto SLZ-KA·VAQ3 SLZ-KA·VAL3 Livello ventilatore 3 livelli Deflettore Filtro Deflettore Auto con oscillazione Aletta – Filtro Lunga durata Uscita Indicazione di pulizia filtro 2.500 ore d’aria Ingresso aria...
  • Página 64: Modo Operativo

    2. Nomenclatura delle parti Schermata La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.). <Modalità...
  • Página 65 2. Nomenclatura delle parti ■ Per il regolatore a distanza senza fili [Solo SLZ-KA·VAL3] Pulsante SET TEMPERATURE (regolazione della tempe- ratura) Il pulsante SET TEMPERATURE consente di impostare qualsiasi temperatura desiderata. ON/OFF Pulsante ON/OFF WARM COOL Premendo questo pulsante si avvia il funzionamento.
  • Página 66 3. Funzionamento ■ Per informazioni sul metodo di funzionamento, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 3.1. Accensione/Spegnimento [ON] [OFF] Premere il pulsante [ON/OFF]. Premere di nuovo il pulsante La luce ON/OFF sarà verde e si [ON/OFF]. avvierà...
  • Página 67: Impostazione Della Temperatura

    3. Funzionamento 3.3. Impostazione della temperatura <Selezione voce> Premere [F1] per spostare il cursore <“Cool” (Raffred), “Dry” (Deumid), “Heat” (Riscald), e “Auto”> Main Main menu in basso. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Premere [F2] per spostare il cursore Cursore Timer Weekly timer in alto.
  • Página 68 3. Funzionamento 3.5.2 Deflettore•Recup (Lossnay) Nota: ● Durante l’oscillazione, le indicazioni direzionali sullo schermo non vengono <Accesso al menu> modificate in modo sincronizzato con le alette direzionali dell’unità. Selezionare “Vane·Louver·Vent. ● Main Main menu Le direzioni disponibili dipendono dal tipo di unità collegata. (Lossnay)”...
  • Página 69: Cura E Pulizia

    3. Funzionamento 3.6. Ventilazione Per la combinazione LOSSNAY ■ Sono disponibili le 2 modalità di funzionamento seguenti. • Funzionamento del ventilatore unitamente all’unità interna. • Funzionamento indipendente del ventilatore. Nota: (Per il regolatore a distanza senza fili) L’opzione di funzionamento indipendente del ventilatore non è disponibile. ●...
  • Página 70 5. Cura e pulizia ► Pulizia dei filtri • Pulire i filtri utilizzando un aspirapolvere. Qualora questo non sia dispo- nibile, battere i filtri contro un oggetto solido per far partire la sporcizia e la polvere. • Se i filtri sono particolarmente sporchi, lavarli in acqua tiepida. Accertarsi di sciacquare via completamente qualsiasi traccia di detergente e far asciugare completamente i filtri prima di rimetterli nell’unità.
  • Página 71: Ricerca Dei Guasti

    6. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene. ■ Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria viene ridotto). ■ Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. ■...
  • Página 72: Installazione, Spostamento E Controllo

    6. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il rumore emesso è superiore a quanto indicato nelle specifiche tecniche. ■ Il livello di rumorosità del funzionamento all’interno è influenzato dall’acu- stica del locale, come indicato nella seguente tabella, e risulta superiore a quanto indicato nelle specifiche perché...
  • Página 73: Smaltimento

    7. Installazione, spostamento e controllo State anche attenti al rumore di funzionamento • Non ponete oggetti intorno all’uscita dell’aria dell’apparecchio esterno, possono ridurne le prestazioni o far aumentare il rumore di funzionamento. • Se sentite rumori anomali durante il funzionamento, consultate il Vostro rivenditore. Spostamenti •...
  • Página 74: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    ή/και με το Άρθρο 20 της οδηγίας 2006/66/EC Πληροφορίες για τους τελικούς χρήστες και το Παράρτημα II. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός...
  • Página 75: Ονόματα Μερών

    2. Ονόματα μερών ■ Εσωτερική μονάδα ■ SLZ-KA·VAQ3/SLZ-KA·VAL3 Κασέτα οροφής 4 κατευθύνσεων SLZ-KA·VAQ3 SLZ-KA·VAL3 Βαθμίδες λειτουργίας ανεμιστήρα 3 βαθμίδες Πτερύγιο Φίλτρο Πτερύγιο Αυτόματο με αιώρηση Κινητή γρίλια – Φίλτρο Μεγάλη διάρκεια ζωής Στόμιο Ένδειξη καθαρισμού φίλτρου 2,500 hr Είσοδος εξόδου αέρα...
  • Página 76 2. Ονόματα μερών Οθόνη Η βασική οθόνη μπορεί να προβάλλεται με δύο διαφορετικούς τρόπους: "Full" (Πλήρης) και "Basic" (Βασικός). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι "Full" (Πλήρης). Για να γυρίσετε στον τρόπο "Basic" (Βασικός), αλλάξτε τη ρύθμιση στη ρύθμιση Βασικής οθόνης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας...
  • Página 77 2. Ονόματα μερών ■ για ασυρματο τηλεχειριστήριο [Μόνο για SLZ-KA·VAL3] Πλήκτρο SET TEMPERATURE (Ρύθμιση θερμοκρασίας) Το πλήκτρο SET TEMPERATURE ορίζει τη θερμοκρασία του δω- ματίου. ON/OFF WARM COOL Πλήκτρο ON/OFF (ενεργοποί- ηση/απενεργοποίηση) Με το πάτημα του κουμπιού ξεκινάει SELECT η λειτουργία. Με δεύτερο πάτημα η AUTO COOL λειτουργία...
  • Página 78: Επιλογή Τρόπου Λειτουργίας

    3. Λειτουργία ■ Για πληροφορίες σχετικά με τη μέθοδο λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με κάθε τηλεχειριστήριο. 3.1. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (ON/OFF) [ON] [OFF] Πιέστε το κουμπί [ON/OFF]. Πιέστε εκ νέου το κουμπί [ON/OFF]. Η λυχνία ON/OFF θα ανάψει πράσινη Η...
  • Página 79: Ρύθμιση Θερμοκρασίας

    3. Λειτουργία 3.3. Ρύθμιση θερμοκρασίας <Επιλογή στοιχείου> Πιέστε το [F1] για να μετακινήσετε <"Cool" (Ψύξη), "Dry" (Αφύγρανση), "Heat" (Θέρμανση) και "Auto" (Αυτόματο)> Main Main menu προς τα κάτω τον κέρσορα. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Πιέστε το [F2] για να μετακινήσετε κέρσορα...
  • Página 80 3. Λειτουργία 3.5.2 Παρατήρηση: Vane•Vent. (Lossnay) (Πτερύγιο φτερωτής•Άνοιγμα. (Σύστημα Κατά τη λειτουργία ταλάντωσης, η ένδειξη κατεύθυνσης στην οθόνη δεν αλλάζει ● Lossnay)) σε συγχρονισμό με τα κατευθυντικά πτερύγια φτερωτής της μονάδας. <Πρόσβαση στο μενού> Οι διαθέσιμες κατευθύνσεις εξαρτώνται από το είδος της μονάδας ●...
  • Página 81: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    3. Λειτουργία 3.6. Εξαερισμός Για το συνδυασμό LOSSNAY ■ Διατίθενται τα 2 μοτίβα λειτουργίας που ακολουθούν. • Λειτουργία του ανεμιστήρα μαζί με την εσωτερική μονάδα. • Ανεξάρτητη λειτουργία του ανεμιστήρα. Σημείωση: (Για το τηλεχειριστήριο) Η ανεξάρτητη λειτουργία του ανεμιστήρα δεν είναι διαθέσιμη. ●...
  • Página 82 5. Φροντίδα και καθάρισμα ► Καθαρισμός των φίλτρων • Καθαρίστε τα φίλτρα με ηλεκτρική σκούπα. Αν δεν έχετε ηλεκτρική σκού- πα, χτυπήστε ελαφρά τα φίλτρα σε ένα στερεό αντικείμενο για να φύγει η σκόνη και η βρωμιά. • Αν τα φίλτρα είναι πολύ βρώμικα, πλύντε τα με χλιαρό νερό. Φροντίστε να...
  • Página 83: Εντοπισμός Βλαβών

    6. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά. ■ Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακά- θαρτο ή έχει βουλώσει.) ■ Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία.
  • Página 84: Εγκατασταση, Μετακομιση Και Επιθεωρηση

    6. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Η στάθμη θορύβου υπερβαίνει τις προδιαγραφές. ■ To επίπεδο εσωτερικού θορύβου λειτουργίας επηρεάζεται από την ακου- στική του συγκεκριμένου χώρου όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα και θα είναι υψηλότερη από τις προδιαγραφές του θορύβου, οι οποίες καθορίστηκαν...
  • Página 85 7. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ Να λαμβάνετε υπόψη σας και τον ήχο λειτουργίας του κλιματιστικού • Μην τοποθετείτε αντικείμενα γύρω από την έξοδο αέρα της εξωτερικής μονάδας. Μπορεί να μειωθεί η απόδοση του κλιματιστικού ή να αυξηθεί ο θό- ρυβος κατά τη λειτουργία του. •...
  • Página 86: Precauções De Segurança

    Este símbolo está em conformidade com o Artigo 10.º de Informação para utilizadores e com o Anexo IV da Directiva 2002/96/ CE e/ou com o Artigo 20.º de Informação para utilizadores finais e com o Anexo II da Directiva 2006/66/CE. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico. Se houver um símbolo químico impresso por baixo do símbolo mostrado (Fig.
  • Página 87: Nomes Das Peças

    2. Nomes das peças SLZ-KA·VAQ3/SLZ-KA·VAL3 Unidade Interior ■ ■ Cassete de montagem no tecto de 4 vias SLZ-KA·VAQ3 SLZ-KA·VAL3 Etapas da ventoinha 3 etapas Lâmina Lâmina Automático com “Swing” Filtro Aleta – Filtro Longa duração Indicação de limpeza do filtro 2.500 hr Saída de ar Entrada de ar ■...
  • Página 88 2. Nomes das peças Visor O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo “Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.) <Modo Completo>...
  • Página 89 2. Nomes das peças ■ Para controlo remoto sem fio [apenas SLZ-KA·VAL3] Botão SET TEMPERATURE (regular temperatura) O botão SET TEMPERATURE (regular temperatura) destina-se a definir qualquer temperatura ambiente desejada. ON/OFF WARM COOL Botão ON/OFF A operação tem início quando se prime o botão. A operação é interrompida quando se prime SELECT novamente o botão. AUTO COOL Botão TIMER SELECT (selecção do temporizador)
  • Página 90: Selecção Do Modo

    3. Funcionamento ■ Acerca do método de funcionamento, consulte o manual de funcionamento fornecido com cada controlo remoto. 3.1. Ligar/Desligar [ON] [OFF] Prima o botão [ON/OFF]. Prima novamente o botão [ON/ A lâmpada ON/OFF fica acesa a ver- OFF]. de e a operação será iniciada. A lâmpada ON/OFF irá apagar e o funcionamento será interrompido. Nota: Mesmo se carregar no botão ON/OFF imediatamente depois de desligar a operação em curso, o ar condicionado não funcionará durante 3 minutos.
  • Página 91: Definição Da Temperatura

    3. Funcionamento 3.3. Definição da temperatura <Selecção do item> <“Cool” (Frio), “Dry” (Desum.), “Heat” (Calor) e “Auto”> Prima [F1] para mover o cursor para Main Main menu baixo. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Prima [F2] para mover o cursor para Cursor Timer Weekly timer cima. 28.5 Room Room OU silent mode Cool Set temp. Cool Set temp.
  • Página 92 3. Funcionamento 3.5.2 Vane•Vent. (Lossnay) Nota: ● Durante o movimento da aleta, a indicação da direcção no mostrador não <Aceder ao menu> muda relativamente à sincronia com as lâminas da unidade. Seleccione “Vane•Louver•Vent. (Los- ● As direcções disponíveis dependem do tipo de unidade a que o equipamen- Main Main menu snay)” no Menu principal (consulte a Vane·Louver·Vent. (Lossnay) to está associado. High power ● página 91) e prima o botão [OK]. N os seguintes casos, a direcção do ar será diferente da indicada no mos- Timer trador do controlo remoto. Weekly timer OU silent mode 1. Quando no mostrador aparece “STAND BY” (SUSPENSO) ou “DEFROST”...
  • Página 93: Cuidados E Limpeza

    3. Funcionamento 3.6. Ventilação Para combinação com LOSSNAY ■ Estão disponíveis os 2 seguintes padrões de funcionamento. • Utilize o ventilador em conjunto com a unidade interior. • Utilize o ventilador de modo independente. Nota: (Para controlo remoto sem fio) A utilização do ventilador de modo independente não está disponível. ● Não há indicação no controlo remoto. ● 4. Temporizador ■ As funções de temporizador são diferentes para cada controlo remoto. ■...
  • Página 94 5. Cuidados e limpeza ► L impeza dos filtros • Limpe os filtros com um aspirador. Se não tiver aspirador, sacuda-os contra um objecto sólido para eliminar a sujidade e a poeira. • Se os filtros estiverem muito sujos, lave-os com água tépida. Tenha cuidado para enxaguar devidamente qualquer resto de detergente e deixar secar bem os filtros antes de os repor no aparelho.
  • Página 95 6. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. ■ Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entupido.) ■...
  • Página 96: Instalação, Mudança De Local E Inspecção

    6. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) O ruído é superior ao indicado nas especificações. ■ O nível sonoro produzido pelo funcionamento da unidade interior é afectado pela acústica da divisão em particular, conforme indicado no quadro a seguir, e será...
  • Página 97: Especificações

    7. Instalação, mudança de local e inspecção Considere também o som de funcionamento • Não coloque nenhum objecto em torno da saída de ar da unidade exterior. Isso pode provocar uma diminuição da capacidade ou aumentar o som de funcionamento. • Se ouvir um som anormal durante o funcionamento, consulte o seu concessionário. Mudança de local •...
  • Página 98: Säkerhetsåtgärder

    2006/66/EC artikel 20 Information för slutanvändare och bilaga II. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, batterier och acku- mulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall.
  • Página 99: Namn På Delarna

    2. Namn på delarna ■ SLZ-KA·VAQ3/SLZ-KA·VAL3 ■ Inomhusenheten 4-vägs takkassett SLZ-KA·VAQ3 SLZ-KA·VAL3 Skovel Fläktsteg 3steg Filter Skovel Auto med svängning Ventilationsgaller – Filter Lång livslängd Luftutblås Filterrengöringsindikering 2.500 hr Luftintag ■ Fast ansluten fjärrkontroll Kontrollgränssnitt Funktionsknapparnas funktion ändras beroende på menyn. Se knappguiden som visas längst ner på...
  • Página 100 2. Namn på delarna Display Den primära displayen kan visas på två olika sätt: ”Högsta” och ”Bas”. Fabriksinställningen är ”Högsta”. För att ändra till ”Bas”, välj inställning i Inst. Primär display. (Se driftsmanualen som medföljer fjärrkontrollen.) <Högsta> <Bas> * Alla ikoner visas för förklaring. 2 3 4 5 6 Cool Set temp.
  • Página 101 2. Namn på delarna ■ För fjärrkontroll [enbart SLZ-KA·VAL3] SET TEMPERATURE-knapp Knappen SET TEMPERATURE ställer in önskad rumstemperatur. ON/OFF WARM COOL ON/OFF-knapp Starta driften genom att trycka på knappen. Stoppa driften genom att trycka på knappen igen. SELECT AUTO COOL TIMER SELECT-knapp Används för att välja start- eller VANE TIME HEAT...
  • Página 102: Drift

    3. Drift ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för information om driftsmetod. 3.1. Slå PÅ/AV [PÅ] [AV] Tryck på knappen [PÅ/AV]. Tryck på knappen [PÅ/AV] igen. PÅ/AV lampan börjar lysa grönt och PÅ/AV lampan släcks och maskinen maskinen startar. stoppar.
  • Página 103 3. Drift 3.3. Ställa in önskad temperatur <Välja> <”Cool” (Kyla), ”Dry” (Torr), ”Heat” (Värme) och ”Auto”> Tryck [F1] för att flytta markören Main Main menu nedåt. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Tryck [F2] för att flytta markören Markör Timer Weekly timer uppåt.
  • Página 104 3. Drift 3.5.2 Blad·Vent. (Lossnay) Obs: I läget Swing ändras inte riktningsvisningen på skärmen när rikt- ● <Åtkomst till menyn> ningen ändras på enheten. Välj ”Vane·Louver·Vent. (Lossnay)” Main Main menu Tillgängliga riktningar beror på vilken typ av enhet som anslutits. ●...
  • Página 105: Timer

    3. Drift 3.6. Ventilation För LOSSNAY-kombination ■ Följande 2 driftsmönster är möjliga. • Kör fläkten tillsammans med inomhusenheten. • Kör fläkten oberoende. Obs: (För trådlös fjärrkontroll) Det är inte möjligt att köra fläkten oberoende. ● Indikering saknas på fjärrkontrollen. ● 4. Timer ■ Timerfunktionerna varierar mellan olika fjärrkontroller. ■...
  • Página 106 5. Skötsel och rengöring ► R engöring av filtren • Rengör filtren med en dammsugare. Om du inte har en dammsugare kan man knacka filtren mot ett hårt föremål för att få bort smuts och damm. • Om filtren är synnerligen smutsiga kan man tvätta dem i ljummet vatten. Se till att allt rengöringsmedel sköljs bort ordentligt och låt filtren torka helt innan de monteras tillbaks i enheten.
  • Página 107: Felsökning

    6. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. ■ Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) ■ Kontrollera och justera temperaturinställningen. ■ Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ■...
  • Página 108: Installation, Flyttning Och Inspektion

    6. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Ljudet är högre än specifikationerna. ■ Som framgår av tabellen nedan påverkas ljudnivån inomhus av rummets akustik. Ljudnivån blir högre än den specificerade nivån, som uppmättes i ett ekofritt rum. Rum med hög Rum med låg Normala rum...
  • Página 109: Specifikationer

    7. Installation, flyttning och inspektion Tänk också på driftsljud • Lägg ingenting framför luftutblås på utomhusenheten. Det kan förorsaka en sänkning av kapaciteten eller en ökning av driftsljuden. • Om onormala ljud hörs under driften, kontakta din återförsäljare. Flyttning • Om luftkonditioneringsapparaten ska flyttas eller tas bort p.g.a. ombyggnad, flytting el.dyl., krävs specialteknik och -kunskap. Varning: Reparation eller flyttning ska inte utföras av kunden.
  • Página 110: Меры Предосторожности

    Данный символ соответствует директиве 2002/96/EC, Статья 10, информация для пользователей, и Приложению IV и/или директиве 2006/66/ EC, Статья 20, информация для конечных пользователей, и Приложению II. Изделие MITSUBISHI ELECTRIC разработано и изготовлено с использованием высококачественных материалов и компонентов, которые подлежат переработке и/или повторному использованию. Этим символом обозначается электрическое и электронное оборудование, батареи и аккумуляторы, которые...
  • Página 111: Наименование Деталей

    2. Наименование деталей ■ ■ Внутренний прибор SLZ-KA·VAQ3/SLZ-KA·VAL3 Потолочный кондиционер кассетного типа с 4 направлениями обдува SLZ-KA·VAQ3 SLZ-KA·VAL3 Лопатка Скорости работы вентилятора 3 скорости Фильтр Лопатка Автоматически с качанием Жалюзи – Фильтр Долговечный Выходные Индикация очистки фильтра 2.500 часов воздушные Впуск...
  • Página 112: Режим Работы

    2. Наименование деталей Индикация Главное окно может отображаться в двух разных режимах: "полный" и "Базовый". Заводской настройкой по умолчанию являются "полный" режим отображения. Чтобы переключиться в "Базовый" режим, измените параметр в настройке главного окна. См. руководство по эксплуа- тации, входящее в комплект поставки пульта дистанционного управления. <Полный...
  • Página 113 2. Наименование деталей ■ для беспроводного пульта дистанционного управления [только SLZ-KA·VAL3] Кнопки установки температуры Кнопка SET TEMPERATURE (ЗАДАТЬ ТЕМПЕРАТУРУ) задает любую требуемую температуру в помещении. Кнопка “ON/OFF” (ВКЛ./ВЫКЛ.) ON/OFF WARM COOL При нажатии кнопки прибор начинает работать. При повторном нажатии прибор прекращает...
  • Página 114: Выбор Режима

    3. Эксплуатация ■ Описание порядка пользования см. в руководстве пользователя, прилагаемом к каждому пульту дистанционного управления. 3.1. Включение/выключение [ВКЛ] [ВЫКЛ] Нажмите кнопку [ВКЛ/ВЫКЛ]. Нажмите кнопку [ВКЛ/ВЫКЛ] Индикатор ВКЛ/ВЫКЛ будет гореть снова. зеленым цветом, начнется работа. Индикатор ВКЛ/ВЫКЛ будет пога- шен, работа будет остановлена. Примечание: Даже...
  • Página 115: Настройка Температуры

    3. Эксплуатация 3.3. Настройка температуры <Выбор элементов> <"Cool" (Охлажд.), "Dry" (Сушка), "Heat" (Нагрев), и "Auto" (Авт.)> Нажмите [F1], чтобы переместить Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) курсор вниз. High power Стрелка Нажмите [F2], чтобы переместить Timer Weekly timer курсор вверх. 28.5 Room Room OU silent mode...
  • Página 116 3. Эксплуатация 3.5.2 Угол·Вент. (Lossnay) Примечание: В режиме качания индикация направления на экране не изме- <Доступ к меню> ● няется синхронно с изменением положения направляющих Выберите "Vane·Louver·Vent. Main Main menu лопаток в устройстве. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) (Lossnay)" (Угол·Жалюзи·Вент. Доступные направления воздушного потока зависят от типа High power ●...
  • Página 117: Таймер

    3. Эксплуатация 3.6. Вентиляция Для комбинации LOSSNAY ■ Доступны следующие 2 режима работы. • Работа вентилятора совместно с внутренним прибором. • Работа вентилятора в независимом режиме. Примечание: (Для беспроводного пульта дистанционного управления) Режим работы вентилятора в независимом режиме недоступен. ● Индикация...
  • Página 118 5. Уход и чистка ► Чистка фильтров • Проводите чистку фильтров с использованием пылесоса. При отсутс- твии пылесоса, легким постукиванием фильтра о твердый предмет стряхните с него грязь или пыль. • Если фильтры сильно загрязнены, промойте их в теплой воде. Тща- тельно...
  • Página 119: Исправление Неполадок

    6. Исправление неполадок Возникла проблема? Вот решение. (Прибор работает нормально.) ■ Кондиционер не обеспечивает должный обогрев или охлаждение. Очистите фильтр. (При загрязнении или закупорке фильтра поток воздуха уменьшается.) ■ Проверьте регулировку температуры и отрегулируйте заданную температуру. ■ Убедитесь, что вокруг наружного прибора достаточно места. Не заблокирован...
  • Página 120: Установка, Перемещение И Осмотр Прибора

    6. Исправление неполадок Возникла проблема? Вот решение. (Прибор работает нормально.) Слышен звук дренажа воды или вращения двигателя. ■ При останове режима охлаждения дренажный насос включается, затем останавливается. Подождите примерно 3 минуты. ■ Уровень шума превышает уровень, указанный в технических харак- Уровень...
  • Página 121: Технические Характеристики

    7. Установка, перемещение и осмотр прибора Следует также учитывать шум, создаваемый при работе • Не кладите посторонние предметы рядом с воздуховыпускным отверстием наружного прибора. Это может снизить эффективность его работы или повысить уровень шума при работе прибора. • Если при работе слышен необычный шум, обратитесь к своему дилеру. Перемещение...
  • Página 122 EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR EG-CONFORMITEITSVERKLARING MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA-CITY 422-8528, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Página 123 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idio- ma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Página 124 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN BH79A081H01 Printed in Thailand...

Tabla de contenido