Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58
Air-Conditioners
SLZ-KA25, KA35, KA50VAQ(2)
KA25, KA35, KA50VAL(2)
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before install-
ing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedienungs-
anleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil extérieur
pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het instal-
leren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire
acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente manuale ed
il manuale d'installazione dell'unità esterna.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της
εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade exterior
antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så att
den används på ett säkert och korrekt sätt.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и руко-
водство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
FÖR INSTALLATÖREN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Svenska
Русский

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr. Slim SLZ-KA25VAQ

  • Página 1 Air-Conditioners SLZ-KA25, KA35, KA50VAQ(2) KA25, KA35, KA50VAL(2) INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before install- ing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedienungs- anleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents 1. Safety precautions ..................2 6. Drainage piping work .................6 2. Selecting the installation location .............. 2 7. Electrical work ...................7 3. Installation diagram ...................3 8. Installing the grille ..................10 4. Installing the indoor unit ................3 9. Test run ....................12 5. Refrigerant piping work ................5 Note: The phrase “Wired remote controller” in this installation manual refers only to the PAR-21MAA. If you need any information for the other remote controller, please refer to either the installation manual or initial setting manual which are included in these boxes. 1. Safety precautions • Be sure to read “Safety precautions” before installing the air conditioner. • After reading this manual, be sure to keep it together with the instruction • Be sure to observe the cautions specified here as they include important manual in a handy place on the customer’s site. items related to safety.
  • Página 3: Installation Diagram

    3. Installation diagram 3.1. Indoor unit (Fig. 3-1) (mm) A Ceiling B Grille C Obstacle D Min. 1000 mm E Min. 500 mm (Entire periphery) If setting the maintenance space for E, be sure to leave is a minimum of 700 mm. Warning: Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit. Fig. -1 .. Outdoor unit Refer to the outdoor unit installation manual. 4. Installing the indoor unit 4.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 4-1) The indoor unit should be supplied with the following accessories. Accessory name Q’ty Installation template Washers (with insulation) Washers (without insulation) Pipe cover (for refrigerant piping joint) small diameter (liquid) large diameter (gas) Band (large) Band (small) Screw with washer (M5 × 25) for mounting grille Drain socket Insulation Fixing screw for 9 3.5 × 16 (Black) (for SLZ-KA·VAL(2)) Remote controller holder (for SLZ-KA·VAL(2)) Battely (AAA) (for SLZ-KA·VAL(2)) Wireless remote controller (for SLZ-KA·VAL(2)) Fig. 4-1 4.2. Ceiling openings and suspension bolt installation (mm)
  • Página 4 4. Installing the indoor unit 4.3. Installation of duct (in case of fresh air intake) (mm) (Fig. 4-3) Caution: Linkage of duct fan and air conditioner ln case that a duct fan is used, be sure to make it linked with the air conditioner when outside air is taken. Do not run the duct fan only. It can cause dew drop. Making a duct flange (prepared locally) • The shape of duct flange shown left is recommended. Installation of duct flange • Cut out the cutout hole. Do not knock it out. • Install a duct flange to the cutout hole of the indoor unit with three 4 × 10 tapping screws which should be prepared locally. Installation of duct (should be prepared locally) • Prepare a duct of which inner diameter fits into the outer diameter of the duct flange. • In case that the environment above the ceiling is high temperature and high humidity, wrap the duct in a heat insulate to avoid causing dew drop on the wall.
  • Página 5: Refrigerant Piping Work

    5. Refrigerant piping work 5.1. Refrigerant pipe (Fig. 5-1) A Indoor unit Piping preparation B Outdoor unit ø6.35 • Refrigerant pipes of 3, 5, 7, 10 and 15 m are available as optional items. (1) Table below shows the specifications of pipes commercially available. SLZ-KA25, KA35: ø9.52 Outside diameter SLZ-KA50: ø12.7 Min. wall Insulation Insulation Model Pipe thickness thickness materia inch Fig. 5-1 For liquid 6.35 0.8 mm 8 mm SLZ-KA25 Heat resist- For gas 9.52 0.8 mm 8 mm ing foam For liquid 6.35 0.8 mm 8 mm SLZ-KA35 plastic 0.045 For gas 9.52...
  • Página 6: Indoor Unit

    5. Refrigerant piping work 5.4. Pipe connection (Fig. 5-8) Indoor unit 1) When using commercially available copper pipes: • Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening flare nut. • Use two wrenches to tighten piping connections. • Air-purge the refrigerant piping using your own refrigerant gas (don’t air-purge the refrigerant charged in the outdoor unit). • Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are completed. • Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. Insulate A Refrigerant pipe and insulating material carefully following shown below. (Procure locally) 2) Heat insulation for refrigerant pipes: B Pipe cover (large) (Accessory) 1 Wrap the enclosed large-sized pipe cover around the gas pipe, making sure that...
  • Página 7: Electrical Work

    6. Drainage piping work 1. Connect the drain socket (supplied with the unit) to the drain port. (Fig. 6-2) (mm) (Affix the tube using PVC adhesive then secure it with a band.) 2. Install a locally purchased drain pipe (PVC pipe, O.D. ø32). (Affix the pipe using PVC adhesive then secure it with a band.) 3. Insulate the tube and pipe. (PVC pipe, O.D. ø32 and socket) 4. Check that drain flows smoothly. 5. Insulate the drain port with insulating material, then secure the material with a band. (Both insulating material and band are supplied with the unit.) A Main unit G Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE) B Insulating material H Insulating material (purchased locally) C Band (large) I Transparent PVC pipe D Drain port (transparent) J O.D. ø32 PVC TUBE (Slope 1/100 or more) E Insertion margin K Band (small) Fig. 6-2 F Matching L Drain socket 7. Electrical work 7.1. Precautions (Fig. 7-1) Electrical specification...
  • Página 8: Remote Controller

    7. Electrical work • Perform wiring as shown in the diagram to the lower left. (Procure the cable locally). Indoor terminal block (Fig. 7-4) Make sure to use cables of the correct polarity only. Earth wire (green/yellow) 1 Connecting cable Cable 3-core 1.5 mm , in conformity with Design 245 IEC 57. Indoor/outdoor unit 2 Indoor terminal block connecting wire 3 Outdoor terminal block 3-core 1.5 mm or more ) longer than other cables 4 Always install an earth wire (1-core 1.5 mm 5 Remote controller cable (non-polar) Cable 2-core 0.3 mm The 10 m wire is attached in the remote controller accessory. Max. 500 m Outdoor terminal block 6 Wired remote controller 7 Power supply cord Power supply cord Caution: Fig. 7-4 • Use care not to make miswiring. • Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening. • After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move. 7.3. Remote controller 7.3.1. Wireless remote controller (Fig. 7-5) 1) Installation area • Area in which the remote controller is not exposed to direct sunshine.
  • Página 9: Function Settings

    7. Electrical work 7.4. Function settings 7.4.1 Function setting on the unit (Selecting the unit functions) 1) FUNCTION Mode number Indoor controller board Setting number Refrigerant address This model is equipped with the FUNCTION. (the DIP switch on the indoor controller board) Unit number When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, set TEMP. ON/OFF temperature, and the fan speed are memorized by the indoor controller board. MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST Factory default setting PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR Switch Function Switch setting Setting Power failure automatic re- Available SW3-1 covery Not available...
  • Página 10: Installing The Grille

    8. Installing the grille 8.1. Check the grille accessories (Fig. 8-1) • The grille should be supplied with the following accessories. Accessory name Q’ty Remark Grille 650 × 650 (mm) Screw with washer M5 × 0,8 × 25 (mm) Gauge Fastener Band Fig. 8-1 8.2. Preparing to attach the grille (Fig. 8-2) • With the gauge supplied with this kit, adjust and check the positioning of the unit relative to the ceiling. If the unit is not properly positioned in the ceiling, there may be air leaks, condensation may form, or the up/down vanes may not operate cor- rectly. • Make sure that the opening in the ceiling is within the following tolerances: 576 × 576 - 620 × 620 • Make sure that step A is performed within 27-32 mm. Damage could result by failing to adhere to this range. A Main unit Fig. 8-2 B Ceiling C Gauge (Accessory) D Ceiling opening dimensions 8.2.1. Removing the intake grille (Fig. 8-3) • Slide the levers in the direction indicated by the arrow 1 to open the intake grille. • Unlatch the hook that secures the grille. * Do not unlatch the hook for the intake grille.
  • Página 11 8. Installing the grille 8.3.2. Temporary installation of the grille (Fig. 8-6) • Align the electric component box of the main unit and the receiver of the grille, and then temporarily secure the grille using the bell shaped holes. * Make sure that the lead wiring of the grille does not get pinched between the grille and the main unit. A Main unit B Electric component box C Screw with washer (for temporary use) D Screw with washer (Accessory) E Grille F Bell shaped hole G Receiver (For SLZ-KA·VAL(2)) 8.3.3. Securing the grille (Fig. 8-7) • Secure the grille to the main unit by tightening the previously installed two screws (with captive washer) as well as the two remaining screws (with captive washer). * Make sure that there are no gaps between the main unit and the grille or the grille and the ceiling. A Ceiling B Main unit C Grille D Make sure that there are no gaps. Fig. 8-6 Fig. 8-7 8.3.4. Wire connection (Fig. 8-8) • Be sure to connect the unit to the connector (white:10-pole/red:9-pole). Next, at- tach the white glass tube that comes with the main unit so that the tube covers the connector. Close the opening of the glass tube with the band. • Make sure that there is no slack in the each lead wire at the fastener on the grille.
  • Página 12: Test Run

    8. Installing the grille 8.5. Installing the intake grille (Fig. 8-11) • Perform the procedure that is described in “8.2. Preparing to attach the grille” in reverse order to install the intake grille and the corner panel. A Refrigerant piping of the main unit B Drain piping of the main unit C Corner panel * Installation in any position is possible. D Position of the levers on the intake grille when sent from the factory. * Although the clips can be installed in any of four positions. E Receiver (For SLZ-KA·VAL(2)) 8.6. Check • Make sure that there is no gap between the unit and the grille, or between the grille and the surface of the ceiling. If there is any gap between the unit and the grille, or between the grille and the surface of the ceiling, it may cause dew to collect. • Make sure that the wires have been securely connected. SLP-2ALW (For SLZ-KA·VAL(2)) Fig. 8-11 9. Test run 9.1. Before test run ► After installation of indoor and outdoor units, and piping and electric wiring work, recheck that the unit is free from leaks of refrigerant, loosened con- nections, and incorrect polarity. ► Measure an impedance between the power supply terminal block (L, N, on the units and the ground with a 500 V Megger and check that it is equal to or greater than 1.0 MΩ. 9.2. Test run 9.2.1. For wireless remote controller (Fig. 9-1) Measure an impedance between the power supply terminal block on the outdoor unit and the ground with a 500 V Megger and check that it is equal to or greater than 1.0 MΩ.
  • Página 13 9. Test run 9.2.2. Wired remote controller (Fig. 9-2) A ON/OFF button 1 Turn on the power at least 12 hours before the test run. B Test run display 2 Press the [TEST] button twice. ➡ “TEST RUN” liquid crystal display C Indoor temperature liquid line temperature display 3 Press the [Mode selection] button. ➡ Make sure that wind is blown out. 4 Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode. D ON/OFF lamp ➡ Make sure that cold (or warm) wind is blown out. E Power display TEST RUN COOL, HEAT 5 Press the [Fan speed] button. ➡ Make sure that the wind speed is switched. °C F Error code display °C SIMPLE 6 Check operation of the outdoor unit fan. Test run remaining time display TEMP. ON/OFF 7 Release test run by pressing the [ON/OFF] button. ➡ Stop G Set temperature button MENU ON/OFF FILTER 8 Register a telephone number. H Mode selection button BACK MONITOR/SET CHECK TEST...
  • Página 14 9. Test run • Refer to the following tables for details on the check codes. [Output pattern A] Beeper sounds Beep Beep Beep Beep Beep Beep Beep OPERATION · · · Repeated INDICATOR lamp flash pattern Approx. 2.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec. Approx. 2.5 sec. 0.5 sec. 0.5 sec. Self-check starts (Start signal Number of flashes/beeps in pattern indicates the check Number of flashes/beeps in pattern indicates received) code in the following table (i.e., n=5 for “P5”) the check code in the following table [Output pattern B] Beeper sounds Beep Beep Beep Beep Beep Beep Beep...
  • Página 15 9. Test run • On wireless remote controller The continuous buzzer sounds from receiving section of indoor unit. Blink of operation lamp • On wired remote controller Check code displayed in the LCD. • If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause. Symptom Cause Wired remote controller • For about 2 minutes following power-on, operation of the For about 2 minutes PLEASE WAIT remote controller is not possible due to system start-up. following power-on (Correct operation) • Connector for the outdoor unit’s protection device is not connected. PLEASE WAIT → Error code • Reverse or open phase wiring for the outdoor unit’s power After about 2 min- terminal block utes has expired following power-on Display messages do not appear even • Incorrect wiring between indoor and outdoor units (incor- when operation switch is turned ON rect polarity of S1, S2, S3) (operation lamp does not light up). • Remote controller wire short On the wireless remote controller with condition above, following phenomena takes place. • No signals from the remote controller are accepted.
  • Página 16: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen ................. 16 6. Verrohrung der Dränage ................20 2. Wahl des aufstellortes ................16 7. Elektroarbeiten ..................21 3. Installationszeichnung ................17 8. Anbringung des Gitters ................24 4. Anbringung der Innenanlage ..............17 9. Testlauf ....................26 5.
  • Página 17: Installationszeichnung

    3. Installationszeichnung 3.1. Innenanlage (Fig. 3-1) (mm) A Decke B Gitter C Hindernis D Min. 1000 mm E Min. 500 mm (Gesamte Außenseite) Bei der Einrichtung des Freiraums für Wartung und Instandhaltung für E dafür sorgen, daß dabei mindestens 700 mm berücksichtigt werden. Warnung: Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht der Anlage zu tragen.
  • Página 18 4. Anbringung der Innenanlage 4.3. Installation des Luftkanals (bei Frischluftansaugung) (mm) (Fig. 4-3) Vorsicht: Verbindung von Luftkanalgebläse und Klimaanlage Bei Verwendung eines Luftkanalgebläses dafür sorgen, daß es an die Klimaanlage angeschlossen ist, wenn Außenluft angesaugt wird. Das Luftkanalgebläse nicht allein laufen lassen. Es kann Tropfenbildung zur Folge haben.
  • Página 19: Arbeiten An Den Kältemittelrohrleitungen

    5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 5.1. Rohrleitung für Kältemittel (Fig. 5-1) A Innenanlage B Außenanlage Vorbereitungen zur verrohrung ø6,35 • Kältemittelrohrleitungsabschnitte von 3, 5, 7, 10 und 15 m sind wahlweise erhältlich. (1) Nachstehende Tabelle zeigt die technischen Daten für im Handel erhältliche Rohrleitun- gen.
  • Página 20: Verrohrung Der Dränage

    5. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 5.4. Rohrleitungsanschluss (Fig. 5-8) Innenanlage 1) Bei Verwendung von im Handel erhältlichen Kupferrohren: • Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das Rohr und auf die Oberfl äche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen. •...
  • Página 21: Elektroarbeiten

    6. Verrohrung der Dränage 1. Die Ablaßmuffe (mit der Anlage gellefert) an den Dränageauslaß anschließen. (Fig. 6-2) (mm) (Das Rohr mit PVC-Kleber ankleben und dann mit einem Band sichern.) 2. Ein vor Ort beschafftes Auslaufrohr (PVC-Rohr, O.D. ø32) installieren. (Das Rohr mit PVC-Kleber ankleben und dann mit einem Band sichern.) 3.
  • Página 22 7. Elektroarbeiten Verdrahtung wie in der Abbildung links unten dargestellt vornehmen. (Kabel ist vor Ort zu beschaffen). (Fig. 7-4) Inneneinheit-Klemmenleiste Darauf achten, daß nur Kabel mit der richtigen Polarität verwendet werden. Erdleitung (grün/gelb) 1 Anschlußkabel 3-adriges Kabel, 1,5 mm , in Übereinstimmung mit der Bauform 245 nach IEC-Norm 57. 2 Innenanlage-Klemmenleiste Innen-/Außeneinheit- 3 Außenanlage-Klemmenleiste...
  • Página 23 7. Elektroarbeiten 7.4. Funktionseinstellungen 7.4.1. Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der Anlage) Betriebsart-Nummer 1) FUNKTION Einstell-Nummer Innensteuertafel Kältemittel-Adresse Dieses Modell ist mit der FUNCTION ausgerüstet. Anlagen-Nummer (DIP-Schalter an der Steuerplatine des Innengerätes ein) TEMP. ON/OFF Wenn die Innenanlage durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden dieBetriebsart, die eingestellte Temperatur und die Ventilatordrehzahl von der Steuertafel der Innenanlage MENU ON/OFF...
  • Página 24: Anbringung Des Gitters

    8. Anbringung des Gitters 8.1. Überprüfung des Gitterzubehörs (Fig. 8-1) • Das Gitter muß mit nachstehendem Zubehör versehen sein. Bezeichnung des Zubehörteils Anzahl Anmerkung Gitter 650 × 650 (mm) Schraube mit unverlierbarer M5 × 0,8 × 25 (mm) Unterlegscheibe Lehre Befestigungsteil Band Fig.
  • Página 25 8. Anbringung des Gitters 8.3.2. Vorläufi ge Installation des Gitters (Fig. 8-6) • Den Elektro-Anschlußkasten des Hauptgerätes und die Aufnahme des Gitters aneinan- der ausrichten und das Gitter danach mit den glockenförmigen Öffnungen provisorisch befestigen. * Dafür sorgen, daß die stromführende Elektroleitung des Gitters nicht zwischen dem Gitter und der Hauptanlage eingeklemmt wird.
  • Página 26: Testlauf

    8. Anbringung des Gitters 8.5. Anbringung des Ansauggitters (Fig. 8-11) • Den Ablauf der unter “8.2. Vorbereitung zum Anbringen des Gitters” beschrieben ist, in umgekehrter Reihenfolge zum Installieren des Ansauggitters und der Eckplatte vorneh- men. A Kältemittelrohrleitung der Hauptanlage B Abfl ußrohrleitung der Hauptanlage C Eckplatte * Installation in jeder beliebigen Stellung möglich.
  • Página 27 9. Testlauf 9.2.2. Verdrahtete Fernbedienung (Fig. 9-2) A Taste ON/OFF 1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten. B Testlaufanzeige 2 Die [TEST]-Taste zweimal drücken. ➡ “TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD) C Temperaturanzeige der 3 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken. ➡ Vergewissern, daß Luft aus- Innenanlagenfl...
  • Página 28 9. Testlauf • Beachten Sie die folgenden Tabellen für Näheres zu den Prüf-Codes. [Ausgabemuster A] Piepton erklingt Piep Piep Piep Piep Piep Piep Piep n-tes Blinken Blinkmuster der · · · Wiederholt BETRIEBSANZEIGE- Lampe Etwa 2,5 Sek. 0,5 Sek. 0,5 Sek. 0,5 Sek.
  • Página 29: Überprüfung Der Dränage

    9. Testlauf • Bei der drahtlosen Fernbedienung Dauersignalton von der Empfangseinheit der Innenanlage. Blinken der Betriebsanzeige • Bei der verdrahteten Fernbedienung Überprüfen Sie den auf dem LCD angezeigten Code. • Wenn das Gerät nach dem obigen Probelauf nicht richtig betrieben werden kann, siehe folgende Tabelle zum Beheben der Ursache. Symptom Ursache Verdrahtete Fernbedienung...
  • Página 30: Consignes De Sécurité

    Index 1. Consignes de sécurité ................30 6. Mise en place du tuyau d’écoulement ............. 34 2. Choisir l’emplacement de l’installation ............ 30 7. Installations électriques ................35 3. Schéma d’installation ................31 8. Installer la grille ..................38 4. Installation de l’appareil intérieur ............. 31 9.
  • Página 31: Schéma D'installation

    3. Schéma d’installation 3.1. Appareil intérieure (Fig. 3-1) (mm) A Plafond B Grille C Obstacle D Min. 1000 mm E Min. 500 mm (Toute la périphérie) Lors de la défi nition de l’espace de maintenance pour E, veiller à laisser au moins 700 mm. Avertissement: Fixer l’appareil intérieur à...
  • Página 32 4. Installation de l’appareil intérieur 4.3. Installation des conduits (en cas d’aspiration d’air (mm) frais) (Fig. 4-3) Précaution: Raccordement du ventilateur des conduits et du climatiseur Lors de l’utilisation d’un ventilateur pour conduit, veiller à le raccorder au climatiseur en cas d’aspiration d’air extérieur. Ne jamais faire fonctionner le ventilateur du conduit seul.
  • Página 33: Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant

    5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5.1. Tuyaux de réfrigérant (Fig. 5-1) A Appareil intérieur B Appareil extérieur Préparation des tuyaux ø6,35 • Des tuyaux de 3, 5, 7, 10 et 15 mètres sont disponibles en option. (1) Le tableau ci-dessous montre les spécifi cations des tuyaux disponibles en commerce. Diamètre extérieur SLZ-KA25, KA35: ø9,52 Epaisseur...
  • Página 34: Appareil Intérieur

    5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 5.4. Connexion des tuyaux (Fig. 5-8) Appareil intérieur 1) En cas d’utilisation de tuyaux de cuivre disponibles sur le marché: • Appliquer un fi lm mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du joint avant de serrer l’écrou évasé.
  • Página 35: Installations Électriques

    6. Mise en place du tuyau d’écoulement 1. Raccorder la prise d’ecoulement (fourni avec l’appareil) au port de drainage. (mm) (Fig. 6-2) (Apposer le tube à l’aide de ruban adhésif en PVC puis le fi xer avec une sangle.) 2. Installer un tuyau de drainage à se procurer sur place (tuyau en PVC, D.E. ø32). (Apposer le tuyau à...
  • Página 36: Télécommande Fi Laire

    7. Installations électriques • Effectuez le câblage selon le diagramme en bas et à gauche. (Veuillez vous procurer le câble localement). (Fig. 7-4) Embase de borne inférieure Assurez-vous que les câbles utilisés sont de la polarité correcte. Câble de terre (vert/jaune) 1 Câble de connexion Câble à...
  • Página 37: Réglage Des Fonctions

    7. Installations électriques 7.4. Réglage des fonctions 7.4.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (sélection des fonctions de l’appareil) Numéro de mode 1) FONCTION Numéro de réglage Carte du contrôleur intérieur Adresse de réfrigérant Ce modèle est équipé de la FONCTION. Numéro d’appareil (Commutateur DIP situé...
  • Página 38: Installer La Grille

    8. Installer la grille 8.1. Vérifi cation des accessoires de la grille (Fig. 8-1) • La grille doit être livrée avec les accessoires suivants Nom de l’accessoire Qté Observations Grille 650 × 650 (mm) Vis avec rondelle captive M5 × 0,8 × 25 (mm) Jauge Attache Courroie...
  • Página 39 8. Installer la grille 8.3.2. Mise en place provisoire de la grille (Fig. 8-6) • Aligner le boîtier des composants électriques de l’appareil principal sur le récepteur de la grille puis fi xer provisoirement la grille à l’aide des orifi ces en forme de cloche. * Veiller à...
  • Página 40: Avant La Marche D'essai

    8. Installer la grille 8.5. Installation de la grille d’aspiration (Fig. 8-11) • Procéder comme indiqué au point “8.2. Préparaton avant d’attacher la grille” mais en sens inverse pour mettre la grille d’admission et le panneau en coin en place. A Tuyau de réfrigérant de l’appareil principal B Tuyau d’écoulement de l’appareil principal C Panneau en coin...
  • Página 41 9. Marche d’essai 9.2.2. Télécommande fi laire (Fig. 9-2) A Touche ON/OFF B Affi chage de la marche 1 Mettre l’appareil sous tension au moins douze heures avant l’essai de fonctionnement. 2 Appuyer deux fois sur la touche [TEST] (ESSAI). ➡ Affi chage à cristaux liquides “TEST d’essai C Affi...
  • Página 42 9. Marche d’essai • Consultez les tableaux suivants pour obtenir de plus amples informations sur les codes de vérifi cation. [Schéma de sortie A] Emission de bips Schéma de cli- · · · Répété g n o t e m e n t d u 2ème 3ème xième...
  • Página 43: Vérifi Cation De L'écoulement

    9. Marche d’essai • Sur la télécommande sans fi l La sonnerie continue est déclenchée dans la section de réception de l’appareil intérieur. Clignotement du témoin de fonctionnement • Sur la télécommande fi laire Code de vérifi cation affi ché à l’écran LCD. •...
  • Página 44: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................44 6. Installatie van Draineerbuizen ..............48 2. De installatieplaats kiezen ............... 44 7. Elektrische aansluitingen ................. 49 3. Installatieschema ..................45 8. Het rooster installeren ................52 4. Het binnenapparaat installeren ............... 45 9. Proefdraaien .................... 54 5.
  • Página 45: Installatieschema

    3. Installatieschema (mm) 3.1. Binnenunit (Fig. 3-1) A Plafond B Rooster C Obstakel D Minimaal 1000 mm E Minimaal 500 mm (rondom) Wanneer u de onderhoudsruimte voor E afmeet, moet u ten minste 700 mm vrijhouden. Waarschuwing: Bevestig het binnenapparaat tegen een plafond die sterk genoeg is om het gewicht van het apparaat te dragen.
  • Página 46 4. Het binnenapparaat installeren 4.3. Installatie van toevoerkanaal (bij buitenluchttoe- (mm) voer) (Fig. 4-3) Voorzichtig: Kanaalventilator en airconditioner koppelen Als u een kanaalventilator gebruikt, moet u deze aan de airconditioner koppelen wanneer buitenlucht wordt aangezogen. Laat de kanaalventilator niet alleen draaien. Dit kan leiden tot condensvorming. Een kanaalfl...
  • Página 47: Koelleidingwerk

    5. Koelleidingwerk 5.1. Koelpijpen (Fig. 5-1) A Binnenapparaat B Buitenapparaat Vervaardiging van leidingen ø6,35 • Koelstofl eidingen van 3, 5, 7, 10 en 15 meter kunnen desgewenst worden gebruikt. (1) Onderstaande tabel geeft de specifi caties voor leidingen die in de handel verkrijg- SLZ-KA25, KA35: ø9,52 baar zijn.
  • Página 48: Installatie Van Draineerbuizen

    5. Koelleidingwerk 5.4. Leidingen aansluiten (Fig. 5-8) Binnenunit 1) Bij gebruik van in de handel verkrijgbare koperen leidingen: • Breng een dunne laag koelolie aan op de leiding en het verbindingsvlak voordat u de optrompmoer aandraait. • Gebruik twee sleutels om de leidingaansluitingen vast te draaien. •...
  • Página 49: Elektrische Aansluitingen

    6. Installatie van Draineerbuizen 1. Sluit de aftapbus (meegeleverd met het apparaat) aan op de afvoeropening. (Fig. 6-2) (mm) (Bevestig de buis met behulp van PVC-plakband en zet deze stevig vast met behulp van een band.) 2. Installeer een ter plaatse aangeschafte afvoerpijp (PVC-pijp, O.D. ø32) (Bevestig de pijp met behulp van PVC-plakband en zet deze stevig vast met behulp van een band.) 3.
  • Página 50: Afstandsbediening

    7. Elektrische aansluitingen • Leg de bedrading aan zoals aangegeven in het diagram links onderaan. (Schaf de kabel ter plaatse aan) (Fig. 7-4) Binnenunit aansluiting Zorg dat er alleen kabels van de juiste polariteit worden gebruikt. 1 Aansluitkabel Aarddraad (groen/geel) Kabel, 3-aderig, 1,5 mm , volgens ontwerp 245 IEC 57.
  • Página 51: Standaardfabrieksinstelling

    7. Elektrische aansluitingen 7.4. Functie-instellingen 7.4.1. Instelling van de functies op het apparaat (de functies van het Modusnummer apparaat selecteren) Instellingsnummer 1) FUNCTIE Koeleradres Bedieningskaart van binnenunit Eenheidnummer Dit model is uitgerust met de FUNCTIE (automatisch opnieuw starten). (DIP-schakelaar van de besturingskaart) TEMP.
  • Página 52: Het Rooster Installeren

    8. Het rooster installeren 8.1. De roosteraccessoires controleren (Fig. 8-1) • Het rooster wordt geleverd met de volgende accessoires. Accessoire naam Hoeveelheid Opmerking Rooster 650 × 650 (mm) Schroef met pakking M5 × 0,8 × 25 (mm) Meetapparaat Sluiting Band Fig.
  • Página 53 8. Het rooster installeren 8.3.2. Tijdelijke installatie van het rooster (Fig. 8-6) • Lijn de schakeldoos van de hoofdunit en de ontvanger van het rooster uit. Bevestig vervolgens het rooster tijdelijk door gebruik te maken van de belvormige gaten. * Zorg ervoor dat de stroomdraden van het rooster niet klem komen te zitten tussen het rooster en de hoofdunit.
  • Página 54: Proefdraaien

    8. Het rooster installeren 8.5. Het inlaatrooster installeren (Fig. 8-11) • Voer de procedure beschreven in “8.2. Voorbereidingen voor het bevestigen van het rooster” in omgekeerde volgorde uit voor de installatie van het inlaatrooster en het hoekpaneel. A Koelstofl eidingen van de hoofdunit B Afvoerleiding van de hoofdunit C Hoekpaneel * Kan in elke positie worden geïnstalleerd.
  • Página 55 9. Proefdraaien 9.2.2. Afstandsbediening med draad (Fig. 9-2) 1 Schakel het apparaat minimaal 12 uur voor het proefdraaien in. 2 Druk tweemaal op de toets [TEST]. ➡ “TEST RUN” in het LCD-venster A Knop ON/OFF 3 Druk de toets [Mode selection] (Moduskeuze) in. ➡ Controleer of er lucht wordt B Weergave TEST RUN uitgeblazen.
  • Página 56 9. Proefdraaien • Zie de volgende tabellen voor uitleg over de controlecodes. [Uitgangspatroon A] Pieptonen Piep Piep Piep Piep Piep Piep Piep Knipperpa- · · · Wordt herhaald troon van het werkingsindica- tielampje Ongeveer 2,5 s 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s.
  • Página 57 9. Proefdraaien • Draadloze afstandsbediening De ononderbroken zoemergeluiden zijn afkomstig uit het ontvangstgedeelte van het binnenapparaat. Het knipperen van het bedieningslampje. • Afstandsbediening met snoer Controleer de code die in het LCD-scherm wordt weergegeven. • Indien het apparaat niet op de juiste manier kan worden bediend nadat het bovenstaande proefdraaien is uitgevoerd, dient u de onderstaande tabel te raadplegen om de oorzaak weg te nemen.
  • Página 58: Medidas De Seguridad

    Contenido 1. Medidas de Seguridad ................58 6. Tubería de drenaje .................. 62 2. Selección del lugar de instalación ............58 7. Trabajo eléctrico ..................63 3. Diagrama de instalación ................59 8. Instalación de la rejilla ................66 4. Instalación de la unidad interior ............... 59 9.
  • Página 59: Diagrama De Instalación

    3. Diagrama de instalación 3.1. Unidad interior (Fig. 3-1) (mm) A Techo B Rejilla C Obstáculo D Mín. 1000 mm E Mín. 500 mm (Toda la periferia) Si ajusta el espacio de mantenimiento para E, asegúrese de dejar un mínimo de 700 mm. Atención: Instale la unidad interior en un techo sufi...
  • Página 60 4. Instalación de la unidad interior 4.3. Instalación del conducto (en caso de entrada de (mm) aire fresco) (Fig. 4-3) Cuidado: Unión del ventilador del conducto y el acondicionador de aire Si se utiliza un ventilador de conducto, asegúrese de unirlo al acondicionador de aire cuando obtenga aire del exterior.
  • Página 61: Colocación De Los Tubos De Refrigerante

    5. Colocación de los tubos de refrigerante 5.1. Tubería de refrigerante (Fig. 5-1) A Unidad interior Preparación de la canalización B Unidad exterior ø6,35 • Hay disponibles tubos de refrigerante de 3, 5, 7, 10 y 15 m como elementos opcionales. (1) La tabla siguiente muestra las especifi...
  • Página 62: Unidad Interior

    5. Colocación de los tubos de refrigerante 5.4. Conexión de los tubos (Fig. 5-8) Unidad interior 1) Cuando se utilicen tubos convencionales de cobre: • Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superfi cie tubo y de la junta de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.
  • Página 63: Trabajo Eléctrico

    6. Tubería de drenaje 1. Conecte el tubo de desagüe (suministrado con la unidad) al orifi cio de desagüe. (Fig. 6-2) (mm) (Sujete el tubo con cinta aislante y asegure la conexión con una abrazadera.) 2. Instale un tubo de drenaje (no incluido) (tubo de PVC, D.E. ø32). (Sujete el tubo con cinta aislante y asegure la conexión con una abrazadera.) 3.
  • Página 64: Controlador Remoto

    7. Trabajo eléctrico • Realice el tendido eléctrico como muestra el diagrama inferior izquierdo (los cables no vienen incluidos). (Fig. 7-4) Panel de terminales interior Asegúrese de emplear únicamente cables que tengan la polaridad correcta. 1 Cable de conexión Cable a tierra (verde/amarillo) Cable de 3 hilos, 1,5 mm , de conformidad con diseño 245 IEC 57.
  • Página 65: Ajuste De Funciones

    7. Trabajo eléctrico 7.4. Ajuste de funciones 7.4.1. Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de Número de modo la unidad) Número de ajuste 1) FUNCIÓN Cuadro del controlador interior Dirección de refrigerante Este modelo está equipado con la FUNCIÓN. Número de unidad (Conmutador DIP del cuadro del controlador interior) TEMP.
  • Página 66: Instalación De La Rejilla

    8. Instalación de la rejilla 8.1. Comprobación de accesorios de la rejilla (Fig. 8-1) • La rejilla debe suministrarse con los siguientes accesorios. Nombre accesorio Cantidad Forma Dimensiones de la rejilla 650 × 650 (mm) Tornillo con arandela cautiva M5 × 0,8 × 25 (mm) Plantilla Remache Abrazadera...
  • Página 67 8. Instalación de la rejilla 8.3.2. Instalación temporal de la rejilla (Fig. 8-6) • Alinee la caja de componentes eléctricos de la unidad principal con el receptor de la rejilla y fi je temporalmente la rejilla mediante los orifi cios con forma de campana. * Compruebe que le cableado de la rejilla no quede enganchado entre la rejilla y la unidad principal.
  • Página 68: Prueba De Funcionamiento

    8. Instalación de la rejilla 8.5. Instalación de la rejilla de admisión (Fig. 8-11) • Invierta el procedimiento descrito en el apartado “8.2. Preparación para conectar la rejilla” para instalar la rejilla de admisión y el panel angular. A Tubería de refrigeración de la unidad principal B Tubería de drenaje de la unidad principal C Panel angular * Aislamiento en cualquier posición, en caso de que sea posible.
  • Página 69 9. Prueba de funcionamiento 9.2.2. Controlador remoto cableado (Fig. 9-2) A Botón ON/OFF B Indicación de la prueba de 1 Encienda el aparato por lo menos 12 horas antes de llevar a cabo la prueba de funcio- funcionamiento namiento. C Indicación de la temperatura 2 Pulse el botón de prueba de funcionamiento [TEST] (PRUEBA) dos veces.
  • Página 70 9. Prueba de funcionamiento • Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. [Ciclo de emisión A] Sonidos Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Ciclo de 1° 2° 3° n° 1° 2° · · · Repetido iluminación de la luz Desactivado...
  • Página 71: Comprobación Del Drenaje

    9. Prueba de funcionamiento • Controlador remoto inalámbrico Se oye un pitido continuo desde la sección receptora de la unidad interior. La luz de funcionamiento parpadea • Controlador remoto cableado Compruebe el código que aparece en la LCD. • Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa. Síntoma Causa Controlador remoto cableado...
  • Página 72: Misure Di Sicurezza

    Indice 1. Misure di sicurezza .................. 72 6. Installazione della tubazione di drenaggio ..........76 2. Scelta del luogo di installazione .............. 72 7. Collegamenti elettrici ................77 3. Schema d’installazione ................73 8. Installazione della griglia ................. 80 4. Installazione della sezione interna ............73 9.
  • Página 73: Schema D'installazione

    3. Schema d’installazione 3.1. Sezione interna (Fig. 3-1) (mm) A Soffi tto B Griglia C Ostacolo D Mín. 1000 mm E Mín. 500 mm (Intero bordo esterno) Nel sistemare lo spazio di manutenzione per E, lasciare almeno 700 mm. Avvertenza: Montare la sezione interna su uno soffi...
  • Página 74 4. Installazione della sezione interna 4.3. Installazione del condotto (in caso di ingresso d’aria (mm) fresca) (Fig. 4-3) Cautela: Collegamento della ventola del condotto al condizionatore d’aria Nel caso si utilizzi una ventola per il condotto, assicurarsi di collegarla al condizio- natore d’aria quando si immette aria esterna.
  • Página 75: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.1. Tubazione del refrigerante (Fig. 5-1) A Sezione interna B Sezione esterna Preparazione delle tubazioni ø6,35 • Sono disponibili a richiesta tubi del refrigerante da 3, 5, 7, 10 e 15 m di lunghezza. (1) La tabella che segue illustra le specifi...
  • Página 76: Sezione Interna

    5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.4. Collegamento delle tubazioni (Fig. 5-8) Sezione interna 1) Quando vengono utilizzati tubi in rame disponibili in commercio: • Stendere uno strato sottile di oliorefrigerante sul tubo e collegare la superfi cie di appoggio prima di serrare il dado a cartella.
  • Página 77: Collegamenti Elettrici

    6. Installazione della tubazione di drenaggio 1. Collegare il manicotto di drenaggio (fornito con l’unità) all’apertura di drenaggio. (Fig. 6-2) (mm) (Attaccare il tubo con adesivo PVC e fi ssarlo quindi con un nastro.) 2. Installare un tubo di drenaggio di fornitura locale (tubo in PVC, O.D. ø32). (Attaccare il tubo con adesivo PVC e fi...
  • Página 78: Regolatore A Distanza

    7. Collegamenti elettrici • Eseguire i collegamenti elettrici seguendo lo schema ripreso qui sotto a sinistra (Procurarsi il cavo localmente). (Fig. 7-4) Terminali interni Assicurarsi di usare cavi dalla polarità corretta. 1 Cavo di collegamento Filo di terra (verde/giallo) Cavo a 3 conduttori da 1,5 mm , in conformità...
  • Página 79 7. Collegamenti elettrici 7.4. Impostazioni di funzione 7.4.1. Impostazione delle funzioni sull’unità (selezione delle funzioni Numero di modo dell’unità) Numero di impostazione 1) FUNZIONE Pannello di comando interno Indirizzo refrigerante Questo modello è dotato della FUNZIONE. Numero di unità (Interruttore DIP della scheda del controller dell’unità interna) TEMP.
  • Página 80: Installazione Della Griglia

    8. Installazione della griglia 8.1. Controllare gli accessori della griglia (Fig. 8-1) • La griglia deve essere fornita con i seguenti accessori. Nome dell’accessorio Q.tà Osservazione 650  650 (mm) Griglia M5  0,8  25 (mm) Vite con rondella di frenata Calibro Dispositivo di attacco Nastro...
  • Página 81 8. Installazione della griglia 8.3.2. Installazione temporanea della griglia (Fig. 8-6) • Allineare la scatola dei componenti elettrici dell’unità principale e il ricevitore della griglia, quindi fi ssare provvisoriamente la griglia utilizzando i fori a forma di campana. * Accertarsi che il cablaggio della griglia non rimanga impigliato fra la griglia e l’unità principale.
  • Página 82: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    8. Installazione della griglia 8.5. Installazione della griglia di ingresso (Fig. 8-11) • Per installare la griglia di ingresso e il pannello angolare, seguire la procedura descritta al punto “8.2. Preparazione dell’attacco della griglia” in ordine inverso. A Tubazione del refrigerante dell’unità principale B Tubazione di drenaggio dell’unità...
  • Página 83 9. Prova di funzionamento 9.2.2. Comando a distanza con fi lo (Fig. 9-2) A Pulsante ON/OFF 1 Inserire l’alimentazione almeno 12 ore prima della prova di funzionamento. B Visualizzazione prova di 2 Premere due volte il pulsante [TEST]. ➡ Display a cristalli liquidi “TEST RUN” funzionamento 3 Premere il pulsante [Mode selection] (selezione modalità).
  • Página 84 9. Prova di funzionamento • Per informazioni sui codici di controllo, consultare le tabelle seguenti. [Tipo uscita A] Emissione segnale Suono Suono Suono Suono Suono Suono Suono acustico · · · Ripetuto Tipologia di lampeggio della SPIA DI FUNZIONA- Circa 2,5 sec. 0,5 sec.
  • Página 85: Controllo Del Drenaggio

    9. Prova di funzionamento • Sul comando a distanza senza fi lo Il cicalino suona ininterrottamente dalla sezione ricevente dell’unità interna. Lampeggiamento della spia di funzionamento • Sul comando a distanza con fi lo Controllare il codice visualizzato sul display LCD. •...
  • Página 86: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ............. 86 6. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης ............. 90 2. Επιλογή της θέσης εγκατάστασης ............86 7. Ηλεκτρικές εργασίες ................91 3. Διάγραμμα εγκατάστασης ................ 87 8. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες ..............94 4. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας ........... 87 9.
  • Página 87: Εξωτερική Μονάδα

    3. Διάγραμμα εγκατάστασης 3.1. Εσωτερική μονάδα (Fig. 3-1) (mm) A Οροφή B Περσίδα C Εμπόδιο D 1,000 mm το ελάχ. E 500 mm το ελάχιστο (ολόκληρη η περιφέρεια) Εάν ρυθμίσετε το χώρο συντήρησης για το E, βεβαιωθείτε ότι αφήσατε τουλάχιστον 700 mm. Προειδοποίηση: Τοποθετηστε...
  • Página 88 4. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 4.3. Τοποθέτηση αγωγού (εάν υπάρχει είσοδος αέρα (mm) περιβάλλοντος) (Fig. 4-3) Προσοχή: Σύνδεση του ανεμιστήρα του αγωγού και του κλιματιστικού Σε περίπτωση που χρησιμοποιείται ανεμιστήρας αγωγού, βεβαιωθείτε ότι τον συνδέσατε με το κλιματιστικό, όταν αντλείται αέρας περιβάλλοντος. Μην...
  • Página 89: Εργασίες Διεύρυνσης

    5. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού 5.1. Σωλήνες ψυκτικού (Fig. 5-1) A Εσωτερική μονάδα Προετοιμασία σωλήνωσης B Εξωτερική μονάδα • Διατίθενται αγωγοί ψυκτικού των 3, 5, 7, 10 και 15 m, ως προαιρετικά εξαρτήματα. ø6.35 (1) Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τις προδιαγραφές των αγωγών που διατίθενται στο εμπόριο. SLZ-KA25, KA35: ø9,52 Εξωτερική...
  • Página 90 5. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού 5.4. Σύνδεση αγωγών (Fig. 5-8) Εσωτερική μονάδα 1) Όταν χρησιμοποιείτε χαλκοσωλήνες του εμπορίου: • Προτού σφίξετε το παξιμάδι διεύρυνσης, απλώστε ένα ελαφρύ στρώμα ψυκτικού λαδιού στο σωλήνα και την επιφάνεια σύνδεσης. • Χρησιμοποιήστε δύο κλειδιά για τη σύσφιξη των ενώσεων των σωλήνων. •...
  • Página 91: Ηλεκτρικές Εργασίες

    6. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης 1. Συνδέστε τον ακροσύνδεσμο αποχέτευσης (που παρέχεται μαζί με τη μονάδα) (mm) στο άνοιγμα αποστράγγισης. (Fig. 6-2) (Προσαρμόστε τον σωλήνα χρησιμοποιώντας αυτοκόλλητο ΡVC και ασφαλίστε τον με την ταινία.) 2. Τοποθετήστε έναν σωλήνα αποστράγγισης, που έχετε προηγουμένως προμηθευτεί από...
  • Página 92 7. Ηλεκτρικές εργασίες • Εκτελέστε την καλωδίωση, όπως φαίνεται στο διάγραμμα κάτω αριστερά. Καπάκι ηλεκτρικών μερών (Προμηθευτείτε το καλώδιο επί τόπου) (Fig. 7-4) Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται αποκλειστικά καλώδια με τη σωστή πολικότητα. Καλώδιο γείωσης 1 Καλώδιο σύνδεσης (πράσινο/κίτρινο) Τρίκλωνο καλώδιο 1,5 mm , σύμφωνα...
  • Página 93 7. Ηλεκτρικές εργασίες 7.4. Ρυθμίσεις λειτουργιών 7.4.1 Ρύθμιση λειτουργίας από τη μονάδα (Επιλογή των λειτουργιών Αριμός λειτουργίας της μονάδας) Αριθμός ρύθμισης 1) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Διεύθυνση ψυκτικού υγρού Πίνακας εσωτερικής μονάδας Αριθμός μονάδας Αυτό το μοντέλο διαθέτει FUNCTION. (κωδικοδιακόπτη του πίνακα της εσωτερικής μονάδας) TEMP.
  • Página 94 8. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 8.1. Ελέγξτε τα εξαρτήματα της περσίδας (Fig. 8-1) • Η περσίδα θα πρέπει να συνοδεύεται από τα παρακάτω πρόσθετα εξαρτήματα. Ονομασία εξαρτήματος Ποσότητα αρατηρήσεις Περσίδα 650 × 650 (mm) Βίδα με ροδέλα M5 × 0,8 × 25 (mm) Μετρητής...
  • Página 95 8. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 8.3.2. Προσωρινή τοποθέτηση της περσίδας (Fig. 8-6) • Ευθυγραμμίστε το ηλεκτρικό κιβώτιο της κύριας μονάδας και το δέκτη της περσίδας και στερεώστε προσωρινά τη γρίλια στις οπές με σχήμα καμπάνας. * Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια μολύβδου της περσίδας δεν έχουν πιαστεί ανάμεσα...
  • Página 96: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    8. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 8.5. Τοποθέτηση της περσίδας εισόδου (Fig. 8-11) • Εκτελέστε τη διαδικασία που περιγράφεται στην ενότητα “8.2. Προετοιμασία για την τοποθέτηση της περσίδας” αντίστροφα, για να τοποθετήσετε την περσίδα εισόδου και τον πίνακα γωνίας. A Σωλήνωση ψυκτικού της κύριας μονάδας B Σωλήνωση...
  • Página 97 9. Δοκιμαστική λειτουργία 9.2.2. Ενσύρματο τηλεχειριστήριο (Fig. 9-2) A Διακόπτης λειτουργίας (ON/OFF) 1 Τροφοδοτήστε με ρεύμα τη μονάδα τουλάχιστον 12 ώρες πριν τη δοκιμαστική B Οθόνη δοκιμαστικής λειτουργίας λειτουργία. C Οθόνη ενδείξεων θερμοκρασίας 2 Πατήστε δύο φορές το κουμπί [TEST] (ΔΟΚΙΜΗ). ➡ “TEST RUN” (ΔΟΚΙΜΗ) οθόνη εσωτερικού...
  • Página 98 9. Δοκιμαστική λειτουργία • Ανατρέξτε στους παρακάτω πίνακες για λεπτομέρειες σχετικά με τους κωδικούς ελέγχου. [Περίπτωση Α] Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ακούγεται προειδοποιητικός ήχος νιοστός · · · Επαναλαμβανόμενος 1ος 2ος 3ος 1ος 2ος Κατάσταση λυχνίας Αναμμένη Αναμμένη...
  • Página 99 9. Δοκιμαστική λειτουργία • Σε ασύρματο τηλεχειριστήριο Ένας διαρκής βόμβος ακούγεται από το τμήμα του δέκτη της εσωτερικής μονάδας. Η λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει • Σε ενσύρματο τηλεχειριστήριοι Ελέγξτε τον κωδικό που εμφανίζεται στην οθόνη. • Σε περίπτωση που η μονάδα δεν λειτουργεί κανονικά αφού εκτελέσετε την παραπάνω διαδικασία δοκιμαστικής λειτουργίας, ανατρέξτε στον πίνακα που ακολουθεί για να λυθεί...
  • Página 100: Precauções De Segurança

    Índice 1. Precauções de Segurança ..............100 6. Trabalho de tubagem de drenagem ............104 2. Selecção do local de instalação ............100 7. Trabalho de electricidade ..............105 3. Diagrama de instalação ................. 101 8. Instalação da grelha ................108 4.
  • Página 101: Diagrama De Instalação

    3. Diagrama de instalação 3.1. Unidade interior (Fig. 3-1) (mm) A Tecto B Grelha C Obstáculo D Mín. 1000 mm E Mín. 500 mm (Toda a periferia) Se deixar o espaço de manutenção para E, certifi que-se de que deixa um mínimo de 700 mm.
  • Página 102 4. Instalação da unidade interior 4.3. Instalação da conduta (no caso da admissão de ar (mm) fresco) (Fig. 4-3) Cuidado: Ligação da ventoinha da conduta e o aparelho de ar condicionado No caso de ser utilizada uma ventoinha da conduta, certifi que-se de que a liga ao aparelho de ar condicionado, quando entrar ar do exterior.
  • Página 103: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.1. Tubo de refrigerante (Fig. 5-1) A Unidade interior B Unidade exterior Preparação da tubagem ø6,35 • Tubos de refrigerante de 3, 5, 7, 10 e 15 m estão disponíveis como ítens opcionais. (1) A tabela abaixo mostra as especifi cações de tubos existentes no comércio. SLZ-KA25, KA35: ø9,52 Diâmetro externo Espessura...
  • Página 104: Unidade Interior

    5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.4. Ligação do tubo (Fig. 5-8) Unidade interior 1) Utilização de tubos de cobre disponíveis no comércio: • Aplique uma fi na camada de óleo refrigerante ao tubo e à superfície de costura da junta antes de apertar a porca do tubo.
  • Página 105: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de tubagem de drenagem 1. Ligue o bocal de drenagem (fornecido com a unidade) à porta de drenagem. (Fig. 6-2) (mm) (Fixe o tubo com adesivo PVC e depois ate-o com uma banda.) 2. Instale um tubo de drenagem fl exível, à venda no comércio (Tubo PVC, D.E.ø32). (Fixe do tubo com adesivo PVC e depois ate-o com uma banda.) 3.
  • Página 106: Controlo Remoto

    7. Trabalho de electricidade • Faça as ligações tal como demonstrado no diagrama, na parte inferior esquerda. (Obtenha o cabo a nível local.) (Fig. 7-4) Placa de terminais interior Certifi que-se de que utiliza apenas cabos com a devida polaridade. 1 Cabo de ligação Fio de terra (verde/amarelo) Cabo de ligação de 3 núcleos, 1,5 mm...
  • Página 107 7. Trabalho de electricidade 7.4. Ajustes de função 7.4.1. Defi nição das funções na unidade (Selecção das funções da Número do modo unidade) Número do ajuste 1) FUNÇÃO Placa controladora interna Endereço do refrigerante Este modelo está equipado com a FUNÇÃO. Número da unidade (Comutador DIP da placa controladora interna) TEMP.
  • Página 108: Instalação Da Grelha

    8. Instalação da grelha 8.1. Verifi car a grelha de acessórios (Fig. 8-1) • Esta grelha deverá ser fornecida com os seguintes acessórios. Nome do acessório Q.de Forma Dimensões da grelha 650 × 650 (mm) Parafuso com anilha fi xa M5 ×...
  • Página 109 8. Instalação da grelha 8.3.2. Instalação temporária da grelha (Fig. 8-6) • Alinhe a caixa do componente eléctrico da unidade principal e o receptor da grelha e depois fi xe temporariamente a grelha ao utilizar os orifícios em forma de sino. * Certifi...
  • Página 110: Antes Do Ensaio

    8. Instalação da grelha 8.5. Instalação da grelha de admissão (Fig. 8-11) • Siga o procedimento descrito em “8.2. Preparar a fi xação da grelha” pela ordem inversa, para instalar a grelha de admissão e o painel de canto. A Tubagem de refrigerante da unidade principal B Tubagem de drenagem da unidade principal C Painel de canto * É...
  • Página 111 9. Ensaio 9.2.2. Controlo remoto com fi o (Fig. 9-2) 1 Ligue a alimentação pelo menos 12 horas antes do ensaio. A Botão ON/OFF 2 Prima o botão [TEST] duas vezes. ➡ visor de cristal líquido “TEST RUN” (Teste) B Visor do funcionamento de teste 3 Prima o botão [Mode selection] (Modo de selecção).
  • Página 112 9. Ensaio • Para obter mais informações sobre os códigos de verifi cação, consulte os quadros que se seguem. [Padrão de saída A] Sinal de alarme Alarme n° Padrão 1° 2° 3° 1° 2° · · · Repetido intermitente Desligar da luz do Ligar Ligar...
  • Página 113: Verifi Cação Da Drenagem

    9. Ensaio • No controlo remoto sem fi o Os sons contínuos da secção de recepção da unidade interior. Piscar da lâmpada de operação • No controlo remoto com fi o Código de verifi cação mostrado no LCD. • Se não for possível utilizar correctamente a unidade após o teste anterior ter sido levado a cabo, consulte o quadro que se segue para eliminar a causa do problema. Sintoma Causa Controlo remoto com fi...
  • Página 114: Säkerhetsåtgärder

    Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ................. 114 6. Dräneringsrör ..................118 2. Välja plats för installationen ..............114 7. Elektriska arbeten .................. 119 3. Installationsmall ..................115 8. Installation av grill .................. 122 4. Installering av inomhusenheten ............. 115 9. Provkörning ................... 124 5.
  • Página 115: Installationsmall

    3. Installationsmall 3.1. Inomhusenhet (Fig. 3-1) (mm) A Tak B Grill C Hinder D Min. 1000 mm E Min. 500 mm (hela omkretsen) Om du ställer in underhållsavståndet för E, lämna minst 700 mm. Varning: Montera inomhusenheten på en tak stark nog att hålla enhetens vikt. Fig.
  • Página 116 4. Installering av inomhusenheten 4.3. Installation av kanal (om friskluftsintag finns) (mm) (Fig. 4-3) Försiktighet: Koppling mellan kanalfl äkt och luftkonditionering Om kanalfl äkt används, koppla den till luftkonditioneringen när utomhusluft används. Kör inte enbart kanalfl äkten. Det kan ge daggdroppar. Göra en kanalfl...
  • Página 117: Köldmedelsrörsarbeten

    5. Köldmedelsrörsarbeten 5.1. Kylmedelsrör (Fig. 5-1) A Inomhusenhet B Utomhusenhet Förberedelse för rördragning ø6,35 • Köldmedelsrör på 3, 5, 7, 10 och 15 m fi nns som tillval. (1) Tabellen nedan visar specifi kationer för vanliga rör. SLZ-KA25, KA35: ø9,52 Yttre diameter Minsta Isolerings-...
  • Página 118: Dräneringsrör

    5. Köldmedelsrörsarbeten 5.4. Röranslutning (Fig. 5-8) Inomhusenhet 1) Vid användning av vanliga kopparrör: • Sätt på ett tunt lager köldmedelsolja på rörets och anslutningshylsans ytor innan du drar åt fl änsmuttern. • Använd två nycklar för att dra åt röranslutningar. •...
  • Página 119: Elektriska Arbeten

    6. Dräneringsrör 1. Anslut dräneringsmuffen (medföljer enheten) till dräneringsöppningen. (Fig. 6-2) (mm) (Montera slangen med PVC-lim och säkra sedan med ett band.) 2. Installera ett lokalt inhandlat dräneringsrör (PVC-rör, Y.D. ø32). (Montera slangen med PVC-lim och säkra sedan med ett band.) 3.
  • Página 120 7. Elektriska arbeten • Utför ledningsdragningen enligt diagrammet till vänster. (Köp in kabeln lokalt) (Fig. 7-4) Inomhusenhetens uttagsbädd Använd endast kablar med rätt polaritet. 1 Anlsutningskabel Jordledning (grön/gul) Kabel 3-ledare 1,5 mm , i enlighet med design 245 IEC 57. 2 Kopplingsplint för inomhusenhet Anslutningskabel mellan 3 Kopplingsplint för utomhusenhet...
  • Página 121 7. Elektriska arbeten 7.4. Funktionsinställningar 7.4.1. Enhetens funktionsinställning (välja enhetens funktioner) Lägesnummer 1) FUNKTION Inställningsnummer Inomhuskontrollkort Kylmedelsadress Den här modellen är utrustad med inställningen FUNCTION. Enhetsnummer (Dip-omkopplarna på inomhuskontrollerkortet) När inomhusenheten körs med fjärrkontrollen, kommer värdena för driftläge, inställd TEMP. ON/OFF temperatur och fl...
  • Página 122: Installation Av Grill

    8. Installation av grill 8.1. Kontrollera grilltillbehören (Fig. 8-1) • Grillen ska ha följande tillbehör. Tillbehörets namn Antal Anmärkning Grill 650 × 650 (mm) Skruv med bricka M5 × 0,8 × 25 (mm) Mått Fäste Band Fig. 8-1 8.2. Förberedelse för fäste av grillen (Fig. 8-2) •...
  • Página 123 8. Installation av grill 8.3.2. Tillfällig installation av grillen (Fig. 8-6) • Placera huvudenhetens elkomponentlåda och grillens hål i linje, och fäst sedan grillen temporärt med de klockformade hålen. * Se till att kabel inte kommer i kläm mellan grillen och huvudenheten. A Huvudenhet B Elkomponentlåda C Skruv med bricka (för tillfälligt bruk)
  • Página 124: Provkörning

    8. Installation av grill 8.5. Installera luftintagsgrillen (Fig. 8-11) • Utför anvisningarna i beskrivningen i “8.2. Förberedelse för fäste av grillen” i omvänd ordning för att installera luftintagsgrillen och hörnpanelen. A Huvudenhetens köldmedelsrör B Huvudenhetens dräneringsrör C Hörnpanel * Montering i valfri riktning är möjlig. D Placering av luftintagsgrillens armar vid leverans från fabrik.
  • Página 125 9. Provkörning 9.2.2. Ledningsdragen fjärrkontroll (Fig. 9-2) 1 Sätt på strömmen åtminstone 12 timmar före testkörning. 2 Tryck på knappen [TEST] två gånger. ➡ “TEST RUN” teckenfönster. A Knappen ON/OFF 3 Tryck på knappen [Mode selection] (Driftväljare). ➡ Se till att luft blåses ut. B Visning av provkörning 4 Tryck på...
  • Página 126 9. Provkörning • Se följande tabeller för information om kontrollkoderna. [Utsignalmönster A] Ljudsignal hörs Signal Signal Signal Signal Signal Signal Signal n:te Blinkmönster · · · Upprepad på lampa OPERATION På På På På På På INDICATOR Cirka. 2,5 sek. 0,5 sek.
  • Página 127 9. Provkörning • På trådlös fjärrkontroll Det konstanta larmljudet från inomhusenhetens mottagande del. Driftslampan blinkar • På ledningsdragen fjärrkontroll Kontrollkod visas på LCD-displayen. • Om enheten inte fungerar som den ska efter ovanstående initiala körning, använd tabellen nedan för felsökning. Symptom Orsak Ledningsdragen fjärrkontroll...
  • Página 128: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности..............128 6. Дренажные трубы ................132 2. Выбор места установки ............... 128 7. Электромонтажные работы ..............133 3. Диаграмма установки ................129 8. Установка вентиляционной решетки ..........136 4. Установка внутреннего прибора ............129 9. Выполнение испытания............... 138 5.
  • Página 129: Диаграмма Установки

    3. Диаграмма установки 3.1. Внутренний прибор (Fig. 3-1) (мм) A Потолок B Решетка C Препятствие D Мин. 1000 мм E Мин. 500 мм (Весь периметр) При необходимости обеспечить пространство для технического обслуживания в E, оставьте не менее 700 мм. Предупреждение: Устанавливайте...
  • Página 130 4. Установка внутреннего прибора 4.3. Установка короба (в случае использования (мм) впуска свежего воздуха) (Fig. 4-3) Осторожно: Соединение канального вентилятора и кондиционера Если используется канальный вентилятор, убедитесь, что при заборе наружного воздуха он соединен с кондиционером. Запрещается использовать только вентилятор. Такое использование может привести...
  • Página 131: Подготовка Трубопровода Охладителя

    5. Подготовка трубопровода охладителя 5.1. Трубопровод охладителя (Fig. 5-1) A Внутренний прибор Подготовка трубопровода B Наружный прибор • Трубы трубопровода охладителя длиной 3, 5, 7, 10 и 15 м доступны как ø6,35 дополнительные устройства. (1) В таблице ниже представлены технические характеристики имеющихся в SLZ-KA25, KA35: ø9,52 продаже...
  • Página 132: Внутренний Прибор

    5. Подготовка трубопровода охладителя 5.4. Соединение труб (Fig. 5-8) Внутренний прибор 1) При использовании имеющихся в продаже медных труб: • Нанесите тонкий слой охлаждающего масла на трубу и выполните соединение посадочной поверхности до затяжки развальцовочной гайки. • Используйте два ключа для затяжки трубных соединений. •...
  • Página 133: Электромонтажные Работы

    6. Дренажные трубы 1. Подсоедините соединительную муфту для дренажа (входит в комплект (мм) поставки прибора) к дренажному порту. (Fig. 6-2) (Закрепите трубу с помощью клея ПХВ, а затем с помощью ленты.) 2. Установите дренажные трубы (закупаются на месте). (Трубы из ПХВ, O.D. ø32.) (Закрепите...
  • Página 134: Пульт Дистанционного Управления

    7. Электромонтажные работы • Выполните подсоединение, как показано на схеме внизу слева. (Кабель при- Клеммная колодка внутреннего прибора обретается отдельно). (Fig. 7-4) Убедитесь, что используются кабели с правильной полярностью. Провод заземления (зеленый/ 1 Соединительный кабель желтый) 3-жильный кабель 1,5 мм , соответствующий...
  • Página 135 7. Электромонтажные работы 7.4. Настройки функций 7.4.1 Настройка функций на приборе (Выбор функций прибора) 1) ФУНКЦИЯ Номер режима Номер установки Плата внутреннего контроллера Данное изделие оснащено ФУНКЦИЕЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ. Адрес хладагента (переключатель DIP на плате внутреннего контроллера) Номер прибора Когда управление внутренним прибором производится с пульта дистанционного TEMP.
  • Página 136: Установка Вентиляционной Решетки

    8. Установка вентиляционной решетки 8.1. Проверьте дополнительные принадлежности решетки (Fig. 8-1) • Решетка поставляется со следующими дополнительными принадлежностя- ми. Название приспособления Количество Замечание Решетка 650 × 650 (мм) Винт с привязной прокладкой M5 × 0,8 × 25 (мм) Шаблон Фиксатор Лента...
  • Página 137 8. Установка вентиляционной решетки 8.3.2. Временная установка вентиляционной решетки (Fig. 8-6) • Соотнесите коробку электрических компонентов главного прибора с приемни- ком решетки и затем временно закрепите решетку с помощью конусообразных отверстий. * Убедитесь в том, что соединительные провода вентиляционной решетки не...
  • Página 138: Выполнение Испытания

    8. Установка вентиляционной решетки 8.5. Установка воздухозаборной решетки (Fig. 8-11) • Для установки воздухозаборной решетки и угловой панели выполните в об- ратном порядке операции, описанные в разделе “8.2. Подготовка к установке вентиляционной решетки”. A Трубы хладагента главного прибора B Дренажные трубы главного прибора C Угловая...
  • Página 139 9. Выполнение испытания 9.2.2. Проводной пульт дистанционного управления (Fig. 9-2) A Кнопка запуска/останова 1 Включите питание по крайней мере за 12 часов до начала пробного прогона. B Индикатор тестового прогона 2 Дважды нажмите кнопку [TEST]. “TEST RUN” на ЖК-дисплее C Отображение температуры жид- 3 Нажмите...
  • Página 140 9. Выполнение испытания • Дополнительные сведения по кодам проверки приводятся в следующих таблицах. [Шаблон вывода A] Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Звуковой сигнал Порядок · · · Повторный мигания лампы 1-ый 2-ой 1-ый 2-ой n-ый 3-ий индикации Выкл Вкл...
  • Página 141: Проверка Дренажа

    9. Выполнение испытания • На беспроводном пульте дистанционного управления Непрерывный зуммерный звук в зоне приема внутреннего прибора. Мигание лампы индикации работы • На проводном пульте дистанционного управления Проверьте код, который отображается на ЖК-экране. • Если прибор не работает надлежащим образом после проведения вышеописанного пробного прогона, сверьтесь со следующей таблицей для устранения причины.
  • Página 144 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V BG79U788H04 Printed in Thailand...

Tabla de contenido