Mitsubishi Electric Mr.SLIM SLZ-M FA Serie Manual De Instrucciones
Mitsubishi Electric Mr.SLIM SLZ-M FA Serie Manual De Instrucciones

Mitsubishi Electric Mr.SLIM SLZ-M FA Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Mr.SLIM SLZ-M FA Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

Air Conditioners
Indoor unit
SLZ-M·FA Series
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della
stessa.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
IŞLETME ELKITABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, należy wcześniej uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi.
BRUKSANVISNING
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen, for sikkert og riktig bruk av klimaanlegget.
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
FÖR ANVÄNDAREN
KULLANICI İÇİN
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
FOR BRUKER
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Polski
Norsk

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM SLZ-M FA Serie

  • Página 1 Air Conditioners Indoor unit SLZ-M·FA Series OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Página 2 Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Página 4: Safety Precautions

    1. Safety Precautions Disposing of the unit Caution: • Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the When you need to dispose of the unit, consult your dealer. remote controller. • Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or outlets. 2.
  • Página 5: Room Temperature

    2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode>...
  • Página 6: Operation

    2. Parts Names I Outdoor unit Power Ref. Pipes Indoor-Outdoor Connection wire Earth 3. Operation ■ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller. 3.1. Turning ON/OFF [ON] [OFF] Press the [ON/OFF] button. Press the [ON/OFF] button again.
  • Página 7: Mode Selection

    3. Operation ■ Operation status memory Remote controller setting Operation mode Operation mode before the power was turned off Preset temperature Preset temperature before the power was turned off Fan speed Fan speed before the power was turned off ■ Settable preset temperature range Operation mode Preset temperature range...
  • Página 8: Fan Speed Setting

    3. Operation 3.4. Fan speed setting 3.5. Airflow direction setting 3.5.1 Navigating through the Main menu <Accessing the Main menu> Press the [MENU] button on the Main Main menu 28.5 Room Main display. Cool Set temp. Auto The Main menu will appear. Operation Mode Temp.
  • Página 9: Ventilation Setting

    3. Operation 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) Ventilation setting <Accessing the menu> Press the [F4] button to go through Select “Operation” from the Main the following setting options. Main Main menu menu (refer to 3.5.1), and press the High [SELECT] button. High Operation •...
  • Página 10 3. Operation ■ < How to set the fixed up/down air direction > Manual vane angle (Vertical air direction) (Wired remote controller) Select “Comfort” from the Operation Note: Operation • For SLZ-M·FA series, only the particular outlet can be fixed to certain menu, and press the [SELECT] Vane·Louver·Vent. (Lossnay) direction with the procedures below.
  • Página 11 3. Operation ■ T h e c u r r e n t v a n e s e t t i n g w i l l Confirmation procedure (wired remote controller) Manual vane angle appear. 1 First, confirm by setting “Ref. Manual vane angle address”...
  • Página 12: Air Distribution

    3. Operation 3.6. 3D i-see Sensor setting 3.6.2 Air distribution 1 Move the cursor to “Ref. address” Note: Air distribution or “Unit No.” with the [F1] button This function cannot be set depending on the outdoor unit to be Ref. address Unit No.
  • Página 13 3. Operation 3.6.3 Energy saving option 3.6.4 Seasonal airflow function 1 Select the desired menu with the 1 Select the setting with the [F4] Energy saving option Seasonal airflow [F1] or [F2] button. button. No occupancy energy save Seasonal airflow Room occupancy energy save OFF →...
  • Página 14: Timer

    4. Timer ■ Timer functions are different by each remote controller. ■ For details on how to operate the remote controller, refer to the appropriate operation manual included with each remote controller. 5. Care and Cleaning ■ Select “OK” with the [F4] button. Filter information Filter information will appear on the Main display...
  • Página 15: Emergency Operation For Wireless Remote-Controller

    5. Care and Cleaning I Filter removal I Cleaning the filters • Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum Caution: cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust. • In removing the filter, precautions must be taken to protect your •...
  • Página 16 7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Air conditioner does not heat or cool well. I Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) I Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. I Make sure that there is plenty of space around the outdoor unit.
  • Página 17: Trouble Shooting

    7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Noise is louder than specifications. I The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in an echo-free room.
  • Página 18 8. Installation, relocation and inspection Warning: If the air conditioner operates but does not cool or heat (depending on model) the room, consult your dealer since there may be a refrigerant leak. Be sure to ask the service representative whether there is refrigerant leakage or not when repairs are carried out. The refrigerant charged in the air conditioner is safe.
  • Página 19: Specifications

    9. Specifications ■ SLZ-M·FA Series Model Power Supply (Voltage <V>, Frequency <Hz>) ~/N, 230V, 50Hz Rated Input (Indoor only) <kW> 0.02 0.02 0.02 0.03 0.04 Rated Current (Indoor only) <A> 0.17 0.20 0.24 0.32 0.43 Dimension (Height) <mm> 245 (10) Dimension (Width) <mm>...
  • Página 20 Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endnutzer und Anhang II. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefer- tigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind.Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte so- wie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
  • Página 21: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen Die Anlage entsorgen Vorsicht: • Zum Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen, da da- Zum Entsorgen des Gerätes wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. durch die Fernbedienung beschädigt werden kann. • Die Ansaug- oder Austrittsöffnungen weder der Innen- noch der Außenan- lage blockieren oder abdecken.
  • Página 22 2. Bezeichnungen der Teile Anzeige Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach.“ Werkseinstellung ist „Komplett“ Um die Anzeige auf „Einfach“ umzustellen, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung.) <Komplett Modus>...
  • Página 23: Bedienung

    2. Bezeichnungen der Teile ■ Außeneinheit Netzstrom Kühlrohre Innen-Außen Anschlussleitung Erde 3. Bedienung ■ Zu den Bedienungsmethoden beachten Sie die Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wird. 3.1. Ein- und Ausschalten [EIN] [AUS] Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf. Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf Die EIN/AUS-Lampe leuchtet Grün erneut.
  • Página 24 3. Bedienung ■ Betriebsstatusspeicher Fernbedienungseinstellung Betriebsart Betriebsmodus vor der Stromabschaltung Voreingestellte Temperatur Voreingestellte Temperatur vor der Stromabgschaltung Lüftergeschwindigkeit Lüftergeschwindigkeit vor der Stromabschaltung ■ Einstellbarer Bereich der voreingestellten Temperatur Betriebsart Voreingestellter Temperaturbereich Kühlen/Trocken 19 – 30 ºC Heizen 17 – 28 ºC „Auto“...
  • Página 25: Einstellung Der Luftstromrichtung

    3. Bedienung 3.4. Einstellung der Lüftergeschwindigkeit 3.5. Einstellung der Luftstromrichtung 3.5.1 Navigation durch das Hauptmenü <Hauptmenü aufrufen> Drücken Sie den [MENÜ]-Knopf an Main Main menu 28.5 Room der Hauptanzeige. Cool Set temp. Auto Das Hauptmenü erscheint. Operation Mode Temp. Drücken Sie [F4], um die Lüftergeschwindigkeit in folgender Reihenfolge zu durchlaufen.
  • Página 26 3. Bedienung 3.5.2 Vane·Lüftung (Lossnay) Ventilationseinstellung <Menü aufrufen> Drücken Sie die Taste [F4], um die Wählen Sie „Operation“ (Betrieb) folgenden Einstellungsoptionen zu Main Main menu aus dem Hauptmenü (siehe 3.5.1) durchlaufen. und drücken Sie [AUSWAHL]. High Operation High Vane Vent. •...
  • Página 27 3. Bedienung ■ < Einstellen der fixierten Auf/Ab-Luftstromrichtung > Manueller Vane (Vertikale Luftstromrichtung) (Kabelfernbedienung) Hinweis: Wählen Sie im Betriebsmenü „Com- Operation • Bei Geräten der Reihen SLZ-M·FA kann mit den folgenden Verfahren fort“ (Komfort) und drücken Sie die Vane·Louver·Vent. (Lossnay) nur der bestimmte Auslass auf eine bestimmte Richtung fixiert wer- High power Taste [AUSWAHL].
  • Página 28 3. Bedienung ■ Die aktuelle Flügeleinstellung er- Prüfverfahren (verdrahtete Fernbedienung) Manual vane angle scheint. 1 Beginnen Sie die Überprüfung mit Manual vane angle dem Einstellen der „Ref. address“ Ref. address Wählen Sie mit der Taste [F1] oder Unit No. (Ref.-Adresse) auf 0 und der „Unit [F2] die gewünschten Auslässe No.“...
  • Página 29 3. Bedienung 3.6. 3D-i-see-Sensoreinstellung 3.6.2 Luftverteilung Hinweis: 1 Bewegen Sie den Cursor zur Aus- Air distribution wahl mit der Taste [F1] auf „Ref. Diese Funktion kann je nach dem anzuschließenden Außengerät Ref. address address“ (Ref.-Adresse) oder „Unit Unit No. eventuell nicht eingestellt werden. No.“...
  • Página 30 3. Bedienung 3.6.3 Energiesparoption 3.6.4 Funktion Jahreszeitluftstrom 1 Wählen Sie das gewünschte 1 Wählen Sie die Einstellung mit der Energy saving option Seasonal airflow Menü mit der Taste [F1] oder [F2]. Taste [F4]. No occupancy energy save Seasonal airflow Room occupancy energy save AUS →...
  • Página 31: Timer

    4. Timer ■ Die Timer-Funktionen sind für jede Fernbedienung unterschiedlich. ■ Näheres zur Bedienung der jeweiligen Fernbedienung erfahren Sie in der Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wurde. 5. Pflege und Reinigung ■ Wählen Sie mit [F4] „OK“. Filterinformationen Filter information erscheint auf der Hauptanzeige Reset filter sign?
  • Página 32: Notbetrieb Bei Schnurloser Fernbedienung

    5. Pflege und Reinigung Reinigung der Filter Filter entfernen Vorsicht: • Die Filter mit einem Staubsauger reinigen. Wenn Sie keinen Staubsauger besitzen, den Schmutz und Staub durch Klopfen der Filter auf einen • Bei Entfernen des Filters Vorsichtsmaßnahmen treffen, um die Au- harten Gegenstand hinaus befördern.
  • Página 33 7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luftstrom behindert.) Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. Stellen Sie sicher, dass um das Außengerät herum genügend Freiraum ist.
  • Página 34: Fehlerbehebung

    7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Es wird mehr Lärm erzeugt als in den technischen Daten angegeben. Der Geräuschpegel im Innenbetrieb wird durch die akustischen Ei- genschaften des einzelnen Raumes wie in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt beeinflusst und kann höher sein als die Spezifikation, die in einem Raum ohne Hall gemessen wurde.
  • Página 35 8. Einbau, Umsetzen und Inspektion Warnung: Wenn die Klimaanlage zwar läuft, aber den Raum (je nach Modell) nicht kühlt oder heizt, ziehen Sie bitte Ihren Fachhändler zu Rate, da möglicherweise Kältemittel austritt. Bei der Ausführung von Reparaturarbeiten darauf achten, den Kundendiensttechniker zu fragen, ob Kältemittel austritt oder nicht. Das Kältemittel, das in die Klimaanlage gefüllt wurde, ist sicher.
  • Página 36: Technische Daten

    9. Technische daten ■ Baureihe SLZ-M·FA Modell Stromversorgung (Spannung <V>, Frequenz <Hz>) ~/N, 230V, 50Hz Nennaufnahme (nur Innenbetrieb) <kW> 0,02 0,02 0,02 0,03 0,04 Nennstrom (nur Innenbetrieb) <A> 0,17 0,20 0,24 0,32 0,43 Maß (Höhe) <mm> 245 (10) <mm> Maß (Breite) 570 (625) Maß...
  • Página 37 2006/66/CE Article 20 Information de l’utilisateur final et à l’Annexe II. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, à...
  • Página 38: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Rangement de l’appareil Précaution: Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur. • Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les touches car cela risquerait d’endommager la commande à distance. • Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intéri- eurs.
  • Página 39 2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basic>...
  • Página 40: Fonctionnement

    2. Nomenclature ■ Unité externe Alimentation Tuyaux de réf. Intérieur-Extérieur Câble de raccordement Masse 3. Fonctionnement ■ Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. 3.1. Marche/arrêt [MARCHE] [ARRÊT] Pressez la touche [MARCHE / ARRÊT]. Pressez à...
  • Página 41: Sélection Du Mode

    3. Fonctionnement ■ Mémoire de l’état de fonctionnement Réglage de la télécommande Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement avant la mise hors tension Température programmée Température programmée avant la mise hors tension Vitesse du ventilateur Vitesse du ventilateur avant la mise hors tension ■...
  • Página 42: Réglage De La Vitesse Du Ventilateur

    3. Fonctionnement 3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur 3.5. Réglage de la direction du débit d’air 3.5.1 Naviguer dans le Menu général <Menu général> 28.5 Room Appuyez sur la touche [MENU] de Main Main menu Cool Set temp. Auto l’affichage principal.
  • Página 43: Réglage De La Ventilation

    3. Fonctionnement 3.5.2 Vane·Vent (Lossnay) Réglage de la ventilation <Accéder au menu> Appuyez sur la touche [F4] pour Sélectionnez “Operation” (Fonc- passer en revue les options de Main Main menu tionnement) dans le menu princi- réglage suivantes. pal (reportez-vous à la 3.5.1) et High Operation appuyez sur la touche [CHOIX].
  • Página 44 3. Fonctionnement ■ < Comment régler la direction haute/basse du courant Angle de rotation des volets (Direction de l’air verticale) (Télécommande filaire) d’air > Dans le menu de fonctionnement, Operation sélectionnez “Comfort” (Confort) Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Remarque : puis appuyez sur la touche [CHOIX]. High power •...
  • Página 45 3. Fonctionnement ■ Le réglage actuel du déflecteur Procédure de confirmation (télécommande filaire) Manual vane angle s’affiche. 1 Réglez d’abord “Ref. address” Manual vane angle (Adresse réf.) sur 0 et “Unit No.” Ref. address Sélectionnez les sorties désirées de Unit No. (No.Unité) sur 1.
  • Página 46 3. Fonctionnement 3.6. Réglage du capteur 3D i-see 3.6.2 Distribution de l’air Remarque : 1 Déplacez le curseur sur “Ref. address” Air distribution Cette fonction ne peut pas être réglée selon les différentes unités (Adresse réf.) ou sur “Unit No.” (No. Ref.
  • Página 47 3. Fonctionnement 3.6.3 Option d’économie d’énergie 3.6.4 Fonction Flux d'air saisonnier 1 Sélectionnez le menu voulu à 1 Sélectionnez le réglage à l'aide de Energy saving option Seasonal airflow l’aide de la touche [F1] ou [F2]. la touche [F4]. No occupancy energy save Seasonal airflow Room occupancy energy save OFF (Arrêt) →...
  • Página 48: Minuterie

    4. Minuterie ■ Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande. ■ Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez-vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télé- commande. 5. Entretien et nettoyage ■ Choisissez “OK”...
  • Página 49: Fonctionnement D'urgence De La Télécommande Sans Fil

    5. Entretien et nettoyage I Nettoyage des filtres I Retrait du filtre • Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas d’aspira- Précaution : teur, battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retirer •...
  • Página 50: Guide De Dépannage

    7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence.
  • Página 51: Installation, Deplacement Et Inspection

    7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores. Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique de la pièce dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho).
  • Página 52 8. Installation, deplacement et inspection Avertissement : Si le climatiseur fonctionne sans refroidir ou sans chauffer la pièce (en fonction du modèle), contacter le revendeur car il pourrait alors y avoir une fuite de gaz réfrigérant. Toujours demander au représentant du service technique s’il n’y a pas de fuite de réfrigérant après une intervention technique.
  • Página 53: Spécifications Techniques

    9. Spécifications techniques ■ Série SLZ-M·FA Modèle Alimentation principale (Tension <V>, Fréquence<Hz>) ~/N, 230V, 50Hz Puissance Absorbée Normale (Intérieur uniquement) <kW> 0,02 0,02 0,02 0,03 0,04 Courant Assigné (Intérieur uniquement) <A> 0,17 0,20 0,24 0,32 0,43 Dimensions (Hauteur) <mm> 245 (10) Dimensions (Largeur) <mm>...
  • Página 54 Dit symbool wordt gebruikt overeenkomstig richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 “Informatie voor de gebruikers” en Bijlage IX en/of richtlijn 2006/66/EG, artikel 20 “Informatie voor de eindgebruikers” en Bijlage II. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gere- cycled en/of worden hergebruikt.Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld. Wanneer er onder het symbool (Fig.1) een chemisch symbool staat gedrukt, betekent dit dat de batterij of accu zware metalen in een bepaalde concentratie bevat.
  • Página 55: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig: Het apparaat verwijderen • G ebruik geen scherpe voorwerpen om de toetsen in te drukken - hiermee Raadpleeg de zaak waar u het apparaat gekocht heeft indien u zich van het kunt u het bedieningspaneel beschadigen. apparaat wilt ontdoen. • Z org ervoor dat de toevoer- en afvoeropeningen van het binnen- of buiten- apparaat nooit verstopt raken of afgedekt worden. 2. Onderdelen ■ ■ SLZ-M·FA Binnenunit 4-weg-plafondcassette SLZ-M·FA-serie Ventilatorstappen 3 stappen Filter Klep Auto, zwenkend Klep Lamellen – Filter Met lange levensduur Luchtuitlaat Indicatie filter reinigen 2.500 uur Instelling van modelnr.
  • Página 56 2. Onderdelen Display Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is “Full” (Volledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de bedienings- handleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.) <Volledige stand>...
  • Página 57: Gebruik

    2. Onderdelen Buitenunit Voeding Koelpijpen binnen-buiten Verbindingskabel Aarde 3. Gebruik ■ Raadpleeg de handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 3.1. Aan- en uitzetten [AAN] [UIT] Druk op de [AAN/UIT] -toets. Druk weer op de [AAN/UIT] -toets. Het AAN/UIT-lampje gaat groen bran- Het AAN/UIT-lampje gaat uit en het den en het systeem wordt ingescha- systeem stopt.
  • Página 58: Temperatuurinstelling

    3. Gebruik ■ Geheugen bedieningsstatus Instelling afstandsbediening Bedieningsstand Bedieningsstand voordat de apparatuur werd uitgeschakeld Vooraf ingestelde temperatuur Vooraf ingestelde temperatuur voordat de apparatuur werd uitgeschakeld Ventilatorsnelheid Ventilatorsnelheid voordat de apparatuur werd uitgeschakeld ■ Instelbaar bereik vooraf ingestelde temperatuur Bedieningsstand Bereik vooraf ingestelde temperatuur Cool/Dry (Koelen/Drogen) 19 – 30 ºC Heat (Verwarmen) 17 –...
  • Página 59: Instelling Van De Richting Van De Luchtstroom

    3. Gebruik 3.4. Instelling ventilatorsnelheid 3.5. Instelling van de richting van de luchtstroom 3.5.1 Navigeren door het Hoofdmenu <Naar het Hoofdmenu gaan> 28.5 Room Druk op de toets [MENU] op het Main Main menu Cool Set temp. Auto hoofdscherm. Het Main menu (Hoofdmenu) Operation Mode Temp. verschijnt. Druk op de functietoets [F4] en u doorloopt de ventilatorsnelheden in de volgende volgorde.
  • Página 60 3. Gebruik 3.5.2 Waaier·Vent. (Lossnay) Ventilatie-instelling <Naar het menu gaan> Druk op de functietoets [F4] om de Selecteer “Operation” (Bedrijf) in volgende instellingsopties te doorlo- Main Main menu het menu Main (Hoofdmenu) (zie pen. 3.5.1) en druk op de toets High Operation [SELECTEREN]. High Vane Vent. •...
  • Página 61 3. Gebruik ■ < Zo stelt u de vaste luchtstroomrichting naar boven/ Handmatige waaierhoek (Verticale luchtstroomrichting) (Snoeraf- standsbediening) beneden in > Selecteer “Comfort” (Comfort) in het Opmerking: Operation menu Operation (Bedrijf) en druk op • Voor SLZ-M·FA kan alleen de speciale luchtuitlaat worden vastgezet Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power in een bepaalde richting volgens onderstaande procedures. Wanneer de toets [SELECTEREN].
  • Página 62 3. Gebruik ■ De actuele waaierinstelling verschijnt. Controleprocedure (snoerafstandsbediening) Manual vane angle 1 Begin de controle door “Ref. ad- Manual vane angle Selecteer met de functietoets [F1] of dress” (Klm.-adres) op 0 en “Unit Ref. address [F2] de gewenste uitgangen: “1,” “2,” Unit No.
  • Página 63 3. Gebruik 3.6. I nstelling van 3D i-see-sensor 3.6.2 Luchtverdeling Opmerking: 1 Verplaats de cursor naar “Ref. Air distribution Afhankelijk van het buitenapparaat dat wordt aangesloten, is het address” (Klm.-adres) of “Unit Ref. address Unit No. mogelijk dat deze functie niet beschikbaar is. No.” (Unit-nr.) en selecteer met de functietoets [F1]. Identify unit Check button Selecteer met de functietoets [F2] 3.6.1 I nstelling van 3D i-see-sensor...
  • Página 64: De Functie Seizoensgebonden Luchtstroom

    3. Gebruik 3.6.3 Energiebesparingsoptie 3.6.4 De functie Seizoensgebonden luchtstroom 1 Selecteer het gewenste menu met 1 Selecteer de instelling met de Energy saving option Seasonal airflow de functietoets [F1] of [F2]. functietoets [F4]. No occupancy energy save Seasonal airflow Room occupancy energy save OFF (UIT ) → Cooling only (Al- No occupancy energy save (Ener- No occupancy Auto-OFF Cooling/Heating...
  • Página 65: Timer

    4. Timer ■ De timerfuncties verschillen per afstandsbediening. ■ Raadpleeg de geschikte, meegeleverde handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 5. Onderhoud en schoonmaken ■ Selecteer “OK” met functietoets Filter information Filter information [F4]. verschijnt in het Hoofddisplay Reset filter sign? in de stand Volledig wanneer het tijd is voor het reinigen van de filters.
  • Página 66: Noodbedrijf Voor Draadloze Afstandsbediening

    5. Onderhoud en schoonmaken Reinigen van de filters Het filter verwijderen • Maak de filters schoon met behulp van een stofzuiger. Als u niet de Voorzichtig: beschikking heeft over een stofzuiger, klop de filters dan lichtjes tegen • U dient bij het verwijderen van het filter voorzorgsmaatregelen te treffen een hard voorwerp zodat al het stof en vuil eruit valt. om uw ogen te beschermen tegen stof. Ook moet u op een krukje gaan •...
  • Página 67: Problemen En Oplossingen

    7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■...
  • Página 68: Installeren, Verplaatsen En Controleren

    7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ Het geluid is harder dan vermeld in de specificaties. Het bedrijfsgeluid in de ruimte wordt door de akoestiek van de desbe- treffende ruimte beïnvloed, zoals getoond in de volgende tabel, en zal hoger zijn dan de geluidsspecificaties, die werden bepaald door meting in een echovrije ruimte.
  • Página 69 8. Installeren, verplaatsen en controleren Waarschuwing: Indien de airconditioner draait maar de ruimte niet koelt of verwarmt (afhankelijk van het model), neem dan contact op met uw dealer aangezien er mogelijk koelstof lekt. Vraag de monteur of er koelstoflekkage is wanneer er reparaties worden uitgevoerd. De in de airconditioner gebruikte koelstof is veilig. Normaal gesproken treedt er geen koelstoflekkage op. Indien er binnen echter koelgas lekt en dit in aanraking komt met de warmtebron van een ventilatorkachel, straalkachel, fornuis, etc., zullen schadelijke stoffen worden gevormd. Elektrische voorzieningen • Zorg voor een apart, gescheiden spanningscircuit voor de airconditioner. • Neem de capaciteit van het circuit in acht. Waarschuwing: • De klant dient de airconditioner niet zelf te installeren. Indien de installatie niet juist wordt uitgevoerd, bestaat er kans op brand, een elek- trische schok, letsel als het apparaat zou vallen, waterschade, enz. • Gebruik geen afgetakt stopcontact of een verlengsnoer en sluit nooit teveel apparaten op hetzelfde stopcontact aan. Slechte contacten, slechte isolatie, overschrijding van het toelaatbare vermogen, enz. kunnen brand of een elektrische schok tot gevolg hebben Raadpleeg uw dealer. Voorzichtig: • Sluit het apparaat aan op aarde Gebruik voor de aarding geen gas- of waterleidingen, bliksemafleiding of telefoonaarding. Slecht uitgevoerde aarding kan een elektrische schok tot gevolg hebben. • Installeer, afhankelijk van de installatieplaats, een aardelekschakelaar (bijvoorbeeld bij installatie op een vochtige plaats). Indien er in dit geval geen aardelekschakelaar is geplaatst, kan dit een elektrische schok veroorzaken.
  • Página 70: Specificaties

    9. Specificaties ■ SLZ-M·FA-serie Model Stroomvoorziening (Voltage <V>, Frequentie <Hz>) ~/N, 230V, 50Hz Nominale ingangswaarden <kW> 0,02 0,02 0,02 0,03 0,04 (alleen binnenapparaat) Nominale stroom (alleen binnenapparaat) <A> 0,17 0,20 0,24 0,32 0,43 Afmetingen (hoogte) <mm> 245 (10) <mm> Afmetingen (breedte) 570 (625) Afmetingen (diepte) <mm>...
  • Página 71: Símbolos Utilizados En El Texto Atención

    2006/66/CE, artículo 20, Información para usuarios finales y Anexo II. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser recicla- dos y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ci- clo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Página 72: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad Eliminación de la unidad Cuidado: Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor. • N o utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que podría dañarse el controlador remoto. • N o bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas de las unidades interior y exterior. 2. Nombres de las piezas ■ ■ Unidad interior SLZ-M·FA Modelo empotrado en techo de 4 direcciones Serie SLZ-M·FA Pasos del ventilador 3 pasos Filtro Deflector Automático oscilante Deflector Rejilla – Filtro Larga duración Salida de aire...
  • Página 73: Temperatura De La Habitación

    2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.) <Modo completo>...
  • Página 74: Manejo

    2. Nombres de las piezas ■ Unidad exterior Alimentación Ref. tuberías Cable de conexión unidad interior/exterior Tierra 3. Manejo ■ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido/Apagado del sistema [ENCENDER] [APAGAR] Presione el botón [ENCENDIDO/APAGA- Presione de nuevo el botón de [EN- DO]. CENDIDO/APAGADO]. La lámpara de ENCENDIDO/APAGADO se La lámpara de ENCENDIDO/APAGA- iluminará...
  • Página 75: Selección Modo

    3. Manejo ■ Memoria del estado de funcionamiento Configuración del controlador remoto Modo de funcionamiento Modo de funcionamiento antes de apagar la unidad Temperatura predeterminada Temperatura predeterminada antes de apagar la unidad Velocidad del ventilador Velocidad del ventilador antes de apagar la unidad ■ Rango de temperatura predeterminada configurable Modo de funcionamiento Rango de temperatura predeterminada Frío/Secar...
  • Página 76: Ajuste De La Velocidad Del Ventilador

    3. Manejo 3.4. Ajuste de la velocidad del ventilador 3.5. Ajuste de la dirección del flujo de aire 3.5.1 Navegación por el Menú principal <Acceder al Menú principal> 28.5 Room Pulse el botón [MENÚ] en la panta- Main Main menu Cool Set temp. Auto lla Principal. Aparecerá el Menú principal. Operation Mode Temp. Presione el botón [F4] para ver las velocidades del ventilador en el si- guiente orden.
  • Página 77: Configuración De La Ventilación

    3. Manejo 3.5.2 Lama·Vent. (Lossnay) Configuración de la ventilación <Acceder al menú> Pulse el botón [F4] para navegar Seleccione “Operation” (Funciona- por las siguientes opciones de con- Main Main menu miento) desde el menú Principal figuración. (consulte la 3.5.1) y pulse el botón High Operation [ACEPTAR]. High Vane Vent.
  • Página 78: Definición De Términos

    3. Manejo ■ <Para ajustar el aire en dirección Arriba/Abajo de Ángulo lama manual (Dirección vertical del aire) (Controlador remoto cableado) forma fija> Seleccione “Comfort” (Cómodo) Nota: Operation desde el menú Funcionamiento y Vane·Louver·Vent. (Lossnay) • Para las series SLZ-M·FA, la salida de aire correspondiente solo High power pulse el botón [ACEPTAR]. puede fijarse en una determinada dirección mediante los siguientes Comfort procedimientos.
  • Página 79: Configuración Del Álabe

    3. Manejo ■ Aparecerán los ajustes actuales. Procedimiento de confirmación (mando a distancia con cable) Manual vane angle 1 En primer lugar, confirme ajustan- Manual vane angle Seleccione las salidas que desee do “Ref. address” (Codificación) a Ref. address de “1”, “2”, “3”, “4”, o “1, 2, 3, 4 (to- Unit No.
  • Página 80: Ajuste Del Sensor 3D I-See

    3. Manejo 3.6. Ajuste del sensor 3D i-see 3.6.2 Distribución del aire 1 Mueva el cursor hacia “Ref. ad- Nota: Air distribution dress” (Codificación) o “Unit No.” Según la unidad exterior que se vaya a conectar, esta función no Ref. address (Nº Unid.) con el botón [F1] para puede ajustarse. Unit No. seleccionar una opción. 3.6.1 Ajuste del sensor 3D i-see Seleccione la dirección del refrige- Identify unit Check button rante y el número de unidad para Input display:...
  • Página 81: Función Flujo De Aire Estacional

    3. Manejo 3.6.3 Opción de ahorro de energía 3.6.4 Función Flujo de aire estacional 1 Seleccione el menú deseado con 1 Seleccione la configuración con el Energy saving option Seasonal airflow el botón [F1] o [F2]. botón [F4]. No occupancy energy save Seasonal airflow Room occupancy energy save DESACTIVADO → Solo refri- No occupancy Auto-OFF Cooling/Heating Ahorro de energía cuando no hay...
  • Página 82: Temporizador

    4. Temporizador ■ Las funciones del temporizador son distintas en cada controlador remoto. ■ Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controla- dor remoto. 5. Mantenimiento y limpieza ■ Seleccione “OK” con el botón [F4]. Información Filtros Filter information aparecerá...
  • Página 83: Funcionamiento De Emergencia Del Controlador Remoto Inalámbrico

    5. Mantenimiento y limpieza Limpieza de los filtros Retirada del filtro • Limpie los filtros con ayuda de una aspiradora. Si no tiene aspiradora, Cuidado: golpee suavemente los filtros contra un objeto sólido para desprender • Al retirar el filtro, tenga cuidado de protegerse los ojos del polvo. el polvo y la suciedad. Asimismo, si para hacerlo tiene que subirse a un taburete, tenga • Si los filtros están especialmente sucios, lávelos con agua tibia. Tenga cuidado de no caerse.
  • Página 84: Localización De Fallos

    7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor de la unidad exte- rior.
  • Página 85: Instalación, Reubicación E Inspección

    7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). E l nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones. de la sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por lo que puede ser superior a los valores de las especificaciones, que se midieron en salas sin eco.
  • Página 86: Partes Eléctricas

    8. Instalación, reubicación e inspección Atención: Si el acondicionador de aire funciona pero no genera fresco ni calefacción en la habitación (dependiendo del modelo), consulte con su distribuidor ya que puede tratarse de una fuga de refrigerante. Debe preguntar al responsable del mantenimiento si existe o no una fuga de refrigerante cuando se lleve a cabo la reparación. El refrigerante cargado en el acondicionador de aire es seguro y normalmente no tiene fugas. No obstante, si existe pérdida de gas refrigerante en el interior y entra en contacto con las llamas del calentador de un ventilador, calentador, horno o aparato similar, se generarán sustancias nocivas. Partes eléctricas • Facilite un circuito exclusivo para el suministro de corriente del condicionador de aire. • Asegúrese de observar la potencia del interruptor. Atención: • No instale la unidad por su cuenta. Si la instalación es incorrecta podrían producirse incendios, descargas eléctricas, fugas de agua, podría resultar herido de caerse el acondicionador de aire, etc. • No haga la conexión mediante un conector múltiple o un alargo y no acople demasiados cables de alimentación a un mismo enchufe, ya que podrían producirse descargas eléctricas por mala conexión, mal aislamiento, exceso de corriente, etc. Póngase en contacto con su proveedor. Cuidado: • Conexión de la toma de tierra: No conecte el cable de tierra a una tubería de gas o de agua, a un pararrayos o a la toma de tierra de un teléfono. Si la conexión a tierra no se efectúa correctamente podrían producirse descargas eléctricas.
  • Página 87: Especificaciones

    9. Especificaciones ■ Serie SLZ-M·FA Modelo Tensión (Voltaje <V>, Frecuencia <Hz>) ~/N, 230V, 50Hz Entrada nominal (sólo en la unidad interior) <kW> 0,02 0,02 0,02 0,03 0,04 Corriente nominal <A> 0,17 0,20 0,24 0,32 0,43 (sólo en la unidad interior) Dimensión (altura) <mm>...
  • Página 88 EC, Articolo 20, “Informazioni per utenti finali” e Allegato II. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, devono es- sere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Página 89: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza Eliminazione dell’unità Cautela: • Non usare alcun oggetto appuntito per premere i pulsanti, in modo da non Se occorre eliminare l’unità, contattare il proprio distributore. danneggiare il comando a distanza. • Non bloccare o coprire gli ingressi o le uscite interni od esternidell’unità. 2.
  • Página 90: Temperatura Ambiente

    2. Nomenclatura delle parti Schermata La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.). <Modalità...
  • Página 91: Funzionamento

    2. Nomenclatura delle parti ■ Unità esterna Alimentazione Tubi ref. Filo di collegamento interno-esterno Terra 3. Funzionamento ■ Per informazioni sul metodo di funzionamento, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 3.1. Accensione/Spegnimento [ON] [OFF] Premere il pulsante [ON/OFF]. Premere di nuovo il pulsante La luce ON/OFF sarà...
  • Página 92: Memoria Stato Operativo

    3. Funzionamento ■ Memoria stato operativo Impostazione telecomando Modo operativo Modalità operativa prima dello spegnimento dell’unità Temperatura preimpostata Temperatura preimpostata prima dello spegnimento dell’unità Velocità ventilatore Velocità ventilatore prima dello spegnimento dell’unità ■ Intervallo della temperatura preimpostata configurabile Modo operativo Intervallo della temperatura preimpostata Raffred/Deumid 19 –...
  • Página 93 3. Funzionamento 3.4. Impostazione della velocità ventilatore 3.5. Impostazione della direzione del flusso d’aria 3.5.1 Navigazione all’interno del Menu principale <Accesso al Menu principale> Premere il pulsante [MENU] sul dis- 28.5 Main Main menu Room play principale. Cool Set temp. Auto Appare il Menu principale.
  • Página 94 3. Funzionamento 3.5.2 Deflettore·Recup (Lossnay) Impostazione della ventilazione <Accesso al menu> Premere il pulsante [F4] per Selezionare “Operation” scorrere le seguenti opzioni di Main Main menu (Funzionamento) dal Menu impostazione. principale (consultare 3.5.1) e High Operation premere il pulsante [SCEGLI]. High Vane Vent.
  • Página 95 3. Funzionamento ■ < Per modificare la direzione prefissata verso l’alto/il Angolo deflett.manuale (Direzione verticale del flusso d’aria) (Telecomando con filo) basso del flusso d’aria > Selezionare “Comfort” dal menu Op- Operation eration (Funzionamento) e premere Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Nota: il pulsante [SCEGLI].
  • Página 96 3. Funzionamento ■ Appare l’impostazione deflettore cor- Procedura di conferma (controller cablato remoto) Manual vane angle rente. 1 Per eseguire la verifica, impostare Manual vane angle innanzitutto “Ref. address” (Indi- Ref. address Selezionare le uscite desiderate da Unit No. rizz Refr) su 0 e “Unit No.” (No. “1,”...
  • Página 97 3. Funzionamento 3.6. Impostazioni sensore i-see 3D 3.6.2 Diffusione dell’aria Nota: 1 Muovere il cursore su “Ref. address” Air distribution Potrebbe non essere possibile impostare questa funzione a seconda (Indirizz Refr) o “Unit No.” (No. Unità) Ref. address Unit No. dell’unità...
  • Página 98 3. Funzionamento 3.6.3 Opzione risparmio energetico 3.6.4 Funzionamento flusso dell’aria stagionale 1 Selezionare il menu desiderato 1 S e l e z i o n a r e l ' i m p o s t a z i o n e Energy saving option Seasonal airflow premendo il pulsante [F1] o [F2].
  • Página 99: Timer

    4. Timer ■ Le funzioni del timer variano a seconda del tipo di telecomando in uso. ■ Per ulteriori dettagli sul funzionamento del telecomando, fare riferimento al relativo manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 5. Cura e pulizia ■ Selezionare “OK”...
  • Página 100: Funzionamento D'emergenza Per Il Telecomando Senza Fili

    5. Cura e pulizia ■ ■ Pulizia dei filtri Rimozione del filtro Cautela: • Pulire i filtri utilizzando un aspirapolvere. Qualora questo non sia disponi- bile, battere i filtri contro un oggetto solido per far partire la sporcizia e • Prima di rimuovere il filtro, prendere le necessarie precauzioni al la polvere.
  • Página 101: Ricerca Dei Guasti

    7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffred- Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria vieneridotto). da molto bene. Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. Assicurarsi che vi sia sufficiente spazio libero attorno all’unità...
  • Página 102: Installazione, Spostamento E Controllo

    7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il rumore emesso è superiore a quanto indicato Il livello di rumorosità del funzionamento all’interno è influenzato dall’acustica del locale, come nelle specifiche tecniche. indicato nella seguente tabella, e risulta superiore a quanto indicato nelle specifiche perché il valore è...
  • Página 103 8. Installazione, spostamento e controllo Avvertenza: Se il condizionatore è acceso ma non raffredda o riscalda la stanza (in funzione del modello), occorre contattare il tecnico dell’assistenza in quanto può esservi una perdita di refrigerante. Chiedere quindi al tecnico, al momento della riparazione, di verificare la presenza di eventuali perdite di refrigerante.
  • Página 104: Specifiche Tecniche

    9. Specifiche tecniche ■ Serie SLZ-M·FA Modello Alimentazione corrente (Voltaggio <V>, Frequenza <Hz>) ~/N, 230V, 50Hz Potenza nominale (solo unità int,) <kW> 0,02 0,02 0,02 0,03 0,04 Corrente nominale (solo unità int,) <A> 0,17 0,20 0,24 0,32 0,43 Dimensione (Altezza) <mm>...
  • Página 105: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    της Οδηγίας 2006/66/EΚ Άρθρο 20 “Ενημέρωση του τελικού χρήστη” και Παράρτημα II. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρικός και...
  • Página 106: Ονόματα Μερών

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας Προσοχή: Πέταγμα της μονάδας σαν άχρηστη • Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να πατάτε τα κουμπιά, η ενέργεια Εάν θέλετε να πετάξετε τη συσκευή σαν άχρηστη, συμβουλευτείτε σχετικά το αυτή ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο. κατάστημα...
  • Página 107: Θερμοκρασία Δωματίου

    2. Ονόματα μερών Οθόνη Η βασική οθόνη μπορεί να προβάλλεται με δύο διαφορετικούς τρόπους: “Full” (Πλήρης) και “Basic” (Βασικός). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι “Full” (Πλήρης). Για να γυρίσετε στον τρόπο “Basic” (Βασικός), αλλάξτε τη ρύθμιση στη ρύθμιση Βασικής οθόνης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας...
  • Página 108 2. Ονόματα μερών ■ Εξωτερική μονάδα Παροχή ρεύματος Σωλήνες ψυκτικού Εσωτερική μονά-δα Εξωτερική μονάδα Καλώδιο σύνδεσης Γείωση 3. Λειτουργία ■ Για πληροφορίες σχετικά με τη μέθοδο λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με κάθε τηλεχειριστήριο. 3.1. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (ON/OFF) [ON] [OFF] Πιέστε...
  • Página 109: Επιλογή Τρόπου Λειτουργίας

    3. Λειτουργία ■ Μνήμη κατάστασης λειτουργίας Ρύθμιση τηλεχειριστηρίου Κατάσταση λειτουργίας Κατάσταση λειτουργίας πριν από την απενεργοποίηση της ισχύος Προ-ρυθμισμένη θερμοκρασία Προ-ρυθμισμένη θερμοκρασία πριν από την απενεργοποίηση της ισχύος Ταχύτητα ανεμιστήρα Ταχύτητα ανεμιστήρα πριν από την απενεργοποίηση της ισχύος ■ Ρυθμιζόμενο εύρος προ-ρυθμισμένης θερμοκρασίας Κατάσταση...
  • Página 110: Ρύθμιση Της Κατεύθυνσης Ροής Αέρα

    3. Λειτουργία 3.4. Ρύθμισης ταχύτητας ανεμιστήρα 3.5. Ρύθμιση της κατεύθυνσης ροής αέρα 3.5.1 Πλοήγηση μέσα από το Βασικό μενού <Πρόσβαση στο Βασικό μενού> 28.5 Room Πιέστε το κουμπί [ΜΕΝΟΥ] στη Main Main menu Cool Set temp. Auto Βασική οθόνη. Θα εμφανιστεί το Main menu (Βασι- Operation Mode Temp.
  • Página 111 3. Λειτουργία 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) (Πτερύγιο φτερωτής·Άνοιγμα. Ρύθμιση εξαερισμού (Σύστημα Lossnay)) Πατήστε το κουμπί [F4] για να <Πρόσβαση στο μενού> μεταβείτε στις ακόλουθες επιλογές ρύθμισης. Επιλέξτε “Operation” (Λειτουργία) Main Main menu από το Βασικό μενού (ανατρέξτε High High στην ενότητα 3.5.1) και πιέστε το Operation Vane Vent.
  • Página 112: Επεξήγηση Όρων

    3. Λειτουργία ■ <Σταθεροποίηση κατεύθυνσης ροής αέρα προς τα Manual vane angle (Κάθετη κατεύθυνση αέρα) (Χειροκίνητη γωνία πτερυγίου φτερωτής) (Ενσύρματο τηλεχειριστήριο) πάνω/κάτω> Σημείωση: Επιλέξτε “Comfort” (Άνεση) από το Operation • Για τη σειρά SLZ-M·FA, μόνο το συγκεκριμένο στόμιο εξόδου μπορεί Operation menu (Μενού...
  • Página 113 3. Λειτουργία ■ Θα εμφανιστεί η τρέχουσα ρύθμιση Διαδικασία επιβεβαίωσης (ενσύρματο τηλεχειριστήριο) Manual vane angle πτερυγίου φτερωτής. 1 Αρχικά, επιβεβαιώστε ρυθμίζοντας Manual vane angle την ένδειξη “Ref. address” (Διεύ- Ref. address Unit No. Επιλέξτε τα επιθυμητά στόμια εξό- θυνση ψυκτικού) στο 0 και την ένδειξη...
  • Página 114 3. Λειτουργία 3.6. Ρύθμιση αισθητήρα 3D i-see 3.6.2 Διανομή αέρα 1 Μετακινήστε τον κέρσορα στην Σημείωση: Air distribution επιλογή “Ref. address” (Διεύθυν- Αυτή η λειτουργία ισχύει μόνο για συγκεκριμένες εξωτερικές μονάδες. Ref. address ση ψυκτικού) ή “Unit No.” (Αρ. Unit No. μονάδας) πατώντας...
  • Página 115 3. Λειτουργία 3.6.3 Επιλογή εξοικονόμησης ενέργειας 3.6.4 Λειτουργία εποχιακής ροής αέρα 1 Επιλέξτε το επιθυμητό μενού 1 Επιλέξτε τη ρύθμιση πατώντας το Energy saving option Seasonal airflow πατώντας το κουμπί [F1] ή [F2]. κουμπί [F4]. No occupancy energy save Seasonal airflow Room occupancy energy save OFF (Απενεργοποίηση) →...
  • Página 116: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    4. Timer (Χρονοδιακόπτης) ■ Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη διαφέρουν ανάλογα με το τηλεχειριστήριο. ■ Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου, ανατρέξτε στο κατάλληλο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται μαζί με κάθε τηλεχειριστήριο. 5. Φροντίδα και καθάρισμα ■ Επιλέξτε το “OK” με το κουμπί [F4]. Filter information (Πληροφορίες...
  • Página 117: Λειτουργία Εκτάκτου Ανάγκης Για Ασύρματο Τηλεχειριστήριο

    5. Φροντίδα και καθάρισμα I Καθαρισμός των φίλτρων I Αφαίρεση φίλτρου Προσοχή: • Καθαρίστε τα φίλτρα με ηλεκτρική σκούπα. Αν δεν έχετε ηλεκτρική σκού- πα, χτυπήστε ελαφρά τα φίλτρα σε ένα στερεό αντικείμενο για να φύγει • Κατά την αφαίρεση του φίλτρου, θα πρέπει να πάρετε τις απαραίτη- η...
  • Página 118: Εντοπισμός Βλαβών

    7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά. Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακάθαρτο ή έχει βουλώσει.) Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία. Φροντίστε...
  • Página 119: Εγκατασταση, Μετακομιση Και Επιθεωρηση

    7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Η στάθμη θορύβου υπερβαίνει τις προδιαγραφές. To επίπεδο εσωτερικού θορύβου λειτουργίας επηρεάζεται από την ακουστική του συγκεκριμένου χώρου όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα και θα είναι υψηλότερη από τις προδιαγραφές του θορύβου, οι οποίες...
  • Página 120 8. Εγκατασταση, μετακομιση και επιθεωρηση Προειδοποίηση: Εάν το κλιματιστικό λειτουργεί αλλά δεν ψύχει ούτε θερμαίνει (ανάλογα με το μοντέλο) το χώρο, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας επειδή μπορεί να υπάρχει διαφυγή ψυκτικού αερίου. Μην ξεχνάτε να ρωτάτε τον τεχνικό συντήρησης εάν υπάρχει διαφυγή ψυκτικού όταν εκτελούνται εργασίες επισκευής.
  • Página 121 9. Προδιαγραφές ■ Σειρά SLZ-M·FA Μοντέλο Τροφοδοσία (Τάση <V>, Συχνότητα <Hz>) ~/N, 230V, 50Hz Ονομαστική είσοδος (Μόνο εσωτερική μονάδα) <kW> 0,02 0,02 0,02 0,03 0,04 Ονομαστικό ρεύμα (Μόνο εσωτερική μονάδα) <A> 0,17 0,20 0,24 0,32 0,43 Διαστάσεις (Ύψος) <mm> 245 (10) Διαστάσεις...
  • Página 122: Símbolos Utilizados No Texto Aviso

    Anexo IX, e/ou com a Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores finais e Anexo II. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser re- ciclados e/ou reutilizados.Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico.Se houver um símbolo químico impresso por baixo do símbo-...
  • Página 123: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança Cuidado: Arrumação do aparelh • Não utilize objectos pontiagudos para accionar os botões, a fim de não Se necessitar de arrumar o aparelho, consulte o seu distribuidor. danificar o controlador remoto. • Nunca bloqueie nem tape as admissões ou saídas internas e externas do aparelho.
  • Página 124: Controlado Centralmente

    2. Nomes das peças Visor O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo “Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.) <Modo Completo>...
  • Página 125: Funcionamento

    2. Nomes das peças ■ Unidade exterior Corrente eléctrica Tubos de refrig. Interior-Exterior Fio de ligação Terra 3. Funcionamento ■ Acerca do método de funcionamento, consulte o manual de funcionamento fornecido com cada controlo remoto. 3.1. Ligar/Desligar [ON] [OFF] Prima o botão [ON/OFF]. Prima novamente o botão [ON/OFF].
  • Página 126: Selecção Do Modo

    3. Funcionamento ■ Memória do estado de funcionamento Definição do controlador remoto Modo de funcionamento Modo de funcionamento antes de o aparelho ser desligado Temperatura predefinida Temperatura predefinida antes de o aparelho ser desligado Velocidade da ventoinha Velocidade da ventoinha antes de o aparelho ser desligado ■...
  • Página 127 3. Funcionamento 3.4. Definição da velocidade da ventoinha 3.5. Definição da direcção do fluxo de ar 3.5.1 Navegar no Menu principal <Aceder ao Menu principal> 28.5 Room Prima o botão [MENU] no Visor Main Main menu Cool Set temp. Auto principal.
  • Página 128 3. Funcionamento 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) Definição de ventilação <Aceder ao menu> Prima o botão [F4] para percorrer Seleccione “Operation” (Funciona- as seguintes opções de configura- Main Main menu mento) no Menu principal (consulte ção. a 3.5.1) e prima o botão [OK]. High Operation High...
  • Página 129 3. Funcionamento ■ < Como programar a direcção do ar para cima/para baixo > Ângulo “vane” manual (Direcção de ar vertical) (Controlo remoto com fios) Nota: Seleccione “Comfort” (Conforto) no Operation • Para as séries SLZ-M·FA, apenas a saída particular pode ser fixada menu do funcionamento e prima o Vane·Louver·Vent.
  • Página 130 3. Funcionamento ■ A definição actual da “vane” irá apa- Procedimento de confirmação (controlo remoto com fios) Manual vane angle recer. 1 Primeiro, confirme definindo “Ref. Manual vane angle address” (Endereço) para 0 e “Unit Ref. address Seleccione as saídas de entre “1”, No.”...
  • Página 131 3. Funcionamento 3.6. Definição do sensor i-see 3D 3.6.2 Distribuição do ar Nota: 1 Mova o cursor para “Ref. address” Air distribution (Endereço) ou “Unit No.” (Nº Unidade) Poderá não ser possível programar esta função dependendo da uni- Ref. address Unit No.
  • Página 132 3. Funcionamento 3.6.3 Opção de poupança energética 3.6.4 Função de fluxo de ar sazonal 1 Seleccione o menu pretendido com o 1 Seleccione a definição com o Energy saving option Seasonal airflow botão [F1] ou [F2]. botão [F4]. No occupancy energy save Seasonal airflow OFF (Desligado) →...
  • Página 133: Temporizador

    4. Temporizador ■ As funções de temporizador são diferentes para cada controlo remoto. ■ Para mais informações sobre como utilizar o controlo remoto, consulte o manual de funcionamento adequado fornecido com cada controlo remoto. 5. Cuidados e limpeza ■ Seleccione “OK” com o botão [F4]. Informação de filtro Filter information irá...
  • Página 134: Funcionamento De Emergência Para Controlo Remoto Sem Fios

    5. Cuidados e limpeza I Limpeza dos filtros I Remoção do filtro • Limpe os filtros com um aspirador. Se não tiver aspirador, sacuda-os Cuidado: contra um objecto sólido para eliminar a sujidade e a poeira. • Quando remover o filtro, devem ser tomadas precauções para •...
  • Página 135 7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) I Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entupido.) O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. I Verifique a regulação da temperatura e regule a temperatura definida.
  • Página 136: Avarias

    7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) O ruído é superior ao indicado nas especificações. I O nível sonoro produzido pelo funcionamento da unidade interior é afectado pela acústica da divisão em particular, conforme indicado no quadro a seguir, e será...
  • Página 137 8. Instalação, mudança de local e inspecção Aviso: Se o aparelho de ar condicionado funcionar mas (conforme o modelo) não arrefecer nem aquecer o compartimento, entre em contacto com o seu revendedor porque pode haver uma fuga de gás refrigerante. Quando for feita a reparação, tenha o cuidado de perguntar ao técnico de assistência se há...
  • Página 138: Especificações

    9. Especificações ■ Série SLZ-M·FA Modelo Corrente (Voltagem <V>, Frequência <Hz>) ~/N, 230V, 50Hz Entrada nominal (apenas unidade interior) <kW> 0,02 0,02 0,02 0,03 0,04 Corrente nominal (apenas unidade interior) <A> 0,17 0,20 0,24 0,32 0,43 Dimensão (Altura) <mm> 245 (10) Dimensão (Largura) <mm>...
  • Página 139 Dette symbol er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU paragraf 14 Oplysninger til brugere og tillæg IX, og/eller med direktiv 2006/66/EF paragraf 20 Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumulatorer ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.Hvis der er trykt et kemisk symbol under symbolet (Fig.1), betyder det, at...
  • Página 140: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. Sikkerhedsforanstaltninger Bortskaffelse af enheden Forsigtig: • B rug ikke nogen skarpe genstande til at trykke på knapperne, da dette kan Når enheden skal bortskaffes, kontakt da Deres forhandler. medføre beskadigelse af fjernstyringen. • D en udendørs enheds indtag og afgange må aldrig blokeres eller tildæk- kes. 2. Del-navne ■ SLZ-M·FA Indendørsenhed 4-vejs loftskassette Serie SLZ-M·FA Ventilatortrin 3 trin Filter Ventilatorvinge Auto med jalousi Ventilatorvinge Jalousiventil – Filter Lang levetid Luftudledning Filterrengøringsindikation 2.500 timer Trådløs fjernbetjening, modelnummerindstilling.
  • Página 141 2. Del-navne Display Hoveddisplayet kan vises på to forskellige måder: “Full” (Komplet) og “Basic.” (enkelt.) Fabriksindstillingen er “Full.” (komplet.) Du kan skifte til funk- tionen “Basic” (enkel) ved at ændre indstillingen i indstilling af hoveddisplay. (Se betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.) <Komplet funktion>...
  • Página 142: Drift

    2. Del-navne ■ Udendørsenhed Strøm Ref. rør Indendørs-udendørs Tilslutningsledning Jord 3. Drift ■ Se betjeningsvejledningen, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjeningsmetoden. 3.1. Brug af ON/OFF (TÆND/SLUK) [TÆND] [SLUK] Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen. Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen igen. TÆND-/SLUK-lampen lyser grønt, og TÆND-/SLUK-lampen slukkes, og anlægget starter. anlægget stopper. Når ”LED-belysning” er indstillet til ”Nej”, lyser ON/OFF-lampen ikke. Bemærk: Selv hvis du trykker på knappen ON/OFF (TÆND/SLUK) straks, efter at du har lukket ned for den igangværende funktion, går der ca. 3 mi- nutter, inden airconditionanlægget starter.
  • Página 143: Valg Af Driftstilstand

    3. Drift ■ Driftsstatushukommelse Indstilling af fjernkontrol Funktionsmåde Funktionsmåde, inden enheden blev slukket Forudindstillet temperatur Forudindstillet temperatur, inden enheden blev slukket Ventilatorhastighed Ventilatorhastighed, inden enheden blev slukket ■ Forudindstillet temperaturområde, der kan indstilles Funktionsmåde Forudindstillet temperaturområde Cool/Dry (Kulde/Tør) 19 – 30 ºC Heat (Varme) 17 – 28 ºC Auto 19 –...
  • Página 144: Indstilling Af Ventilatorhastighed

    3. Drift 3.4. Indstilling af ventilatorhastighed 3.5. Indstilling af luftstrømmens retning 3.5.1 Sådan navigerer du i hovedmenuen <Adgang til hovedmenuen> 28.5 Room Tryk på knappen [MENU] på hoved- Main Main menu Cool Set temp. Auto displayet. Main menu (Hovedmenuen) vises. Operation Mode Temp. Tryk på [F4]-knappen for at se ventilatorhastighederne i følgende række- følge. Auto <Valg af enhed>...
  • Página 145 3. Drift 3.5.2 Blad·vent. (Lossnay) Ventilationsindstilling <Adgang til menuen> Tryk på knappen [F4] for at gå gen- Vælg ”Operation” (Drift) i hovedme- nem følgende indstillinger. Main Main menu nuen (se 3.5.1), og tryk på knappen High [VÆLG]. High Operation • Ventilatoren på nogle modeller af Vane Vent.
  • Página 146 3. Drift ■ <Sådan indstilles fast luftstrømsretning op/ned> Manuel ventilationsbladvinkel (Lodret luftstrømsretning) (Fortrå- det fjernkontrol) Bemærk: Vælg ”Comfort” (Komfort) i funkti- • For SLZ-M·FA-serien er det kun den særlige udgang, der kan indstil- Operation les fast til en bestemt retning med nedenstående procedure. Når onsmenuen, og tryk på knappen Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power denne indstilling er foretaget, vil den pågældende udgang stille sig [VÆLG].
  • Página 147 3. Drift ■ Den aktuelle indstilling af ventilati- Bekræftelsesprocedure (ledningsforbundet fjernbetjening) Manual vane angle onsblad vises. 1 Du skal først bekræfte ved at ind- Manual vane angle stille “Ref. address” (Kølemiddelad- Ref. address Vælg de ønskede udgange blandt Unit No. resse) til 0 og “Unit No.” (Enhedsnr.) til 1.
  • Página 148 3. Drift 3.6. 3D i-see-sensorindstilling 3.6.2 Luftfordeling 1 Flyt markøren til ”Ref. address” Bemærk: Air distribution (Kølemiddeladresse) eller ”Unit Afhængig af den tilsluttede udendørsenhed kan det være, at denne Ref. address No.” (Enhedsnr.) med [F1]-knap- Unit No. funktion ikke kan indstilles. pen for at vælge. Vælg kølemiddeladresse og en- Identify unit Check button 3.6.1 3D i-see-sensorindstilling Input display: hedsnummer for de enheder, hvor Cur.
  • Página 149 3. Drift 3.6.3 Energibesparende funktion 3.6.4 Sæsonmæssig luftstrømsfunktion 1 Vælg den ønskede menu med 1 Vælg indstillingen med [F4]-knap- Energy saving option Seasonal airflow [F1]- eller [F2]-knappen. pen. No occupancy energy save Seasonal airflow Room occupancy energy save OFF (SLUK) → Cooling only (Kun No occupancy Auto-OFF Cooling/Heating Energibesparende funktion ved...
  • Página 150: Timer

    4. Timer ■ Timer-funktionerne er forskellige alt efter den pågældende fjernkontrol. ■ Se den rette betjeningsvejledning, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjening af fjernkontrollen. 5. Vedligeholdelse og rengøring ■ Vælg “OK” med [F4]-knappen. Filterinformation Filter information vises på hoveddisplay i funktionen Reset filter sign? komplet, når filtrene skal rengøres.
  • Página 151: Bemærk

    5. Vedligeholdelse og rengøring Rengøring af filtrene Fjernelse af filteret • Rengør filtrene med en støvsuger. Hvis De ikke har en støvsuger, kan Forsigtig: De banke filtrene let mod en solid genstand for at banke snavs og støv • Når du fjerner filteret, skal du sørge for at beskytte dine øjne mod støv. Hvis du er nødt til at stå på en stol eller lignende for at udføre • Hvis filtrene er særligt snavsede, vaskes de i lunkent vand. Vær omhyg- opgaven, skal du passe på ikke at falde ned.
  • Página 152: Fejlfinding

    7. Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). Airconditionanlægget kan ikke opvarme eller køle ordentligt. Rens filteret. (Luftstrømmen reduceres, hvis filteret er snavset eller til- stoppet). Kontrollér temperaturindstillingen, og justér den indstillede temperatur. Sørg for, at der er nok plads omkring udendørsenheden. Er indendør- senhedens luftind- eller udsugning blokeret? Er der en åben dør eller et åbent vindue? Når opvarmningen starter, strømmer der ikke straks varm luft fra inden-...
  • Página 153: Installation, Flytning Og Inspektion

    7. Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). Lydniveauet ved indendørsdrift påvirkes af det pågældende rums aku- Støjen er kraftigere end specifikationerne angiver. stik som vist i nedenstående tabel, og det bliver højere end angivet i støjspecifikationerne, der er målt i et ekkofrit rum. Rum med ab- Rum med ab- sorption af højt...
  • Página 154 8. Installation, flytning og inspektion Advarsel: Hvis klimaanlægget kører, men (afhængig af model) hverken opvarmer eller afkøler rummet, skal du kontakte forhandleren, da der kan være en kølevæskelækage. Husk at spørge serviceteknikeren, om der er kølevæskelækage ved reparation. Den påfyldte kølevæske i klimaanlægget udgør ingen risiko. Kølevæske lækker som regel ikke, men hvis kølegas siver ud indendørs og kommer i kontakt med varmen fra varmeblæser, varmeapparat, brændeovn el. lign., kan der opstå skadelige dampe. Elektrisk installation • Sørg for et specielt kredsløb til strømforsyning af klimaanlægget. • Sørg for, at afbryderens kapacitet er korrekt. Advarsel: • Klimaanlægget bør ikke installeres af kunden selv. Hvis enheden installeres forkert, er der risiko for brand, elektrisk stød eller person- skade forårsaget af, at enheden falder ned, der siver vand ud osv. • Undgå tilslutning til en stikdåse eller en forlængerledning, og undgå at overbelaste en stikkontakt med mange tilslutninger. Dette kan medføre risiko for brand eller elektrisk stød pga. dårlig kontakt, defekt isolation, overskridelse af den tilladte spænding osv. Henvend dig til forhandleren. Forsigtig: • Etabler jordforbindelse Forbind aldrig en jordledning til et gasrør, et vandrør, en lynafleder eller en telefons jordledning. Hvis jordforbindelsen ikke er korrekt, kan det forårsage elektrisk stød. • Installer en fejlstrømsafbryder afhængigt af det sted, hvor klimaanlægget skal installeres (fugtigt sted osv.). Hvis der ikke installeres fejlstrømsafbryder, vil der være risiko for elektrisk stød.
  • Página 155: Specifikationer

    9. Specifikationer ■ Serie SLZ-M·FA Model Strømkilde (spænding <V>/frekvens <Hz>) ~/N, 230V, 50Hz Nominel indgangseffekt (Kun indendørs) <kW> 0,02 0,02 0,02 0,03 0,04 Mærkestrøm (Kun indendørs) <A> 0,17 0,20 0,24 0,32 0,43 Mål (højde) <mm> 245 (10) Mål (bredde) <mm> 570 (625) Mål (dybde) <mm>...
  • Página 156 2006/66/EG artikel 20, Information till slutanvändarna, och bilaga II. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, batterier och acku- mulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall.
  • Página 157: Säkerhetsåtgärder

    1. Säkerhetsåtgärder Avyttring av enheten Försiktighet: Kontakta återförsäljaren för att få reda på hur du ska skrota enheten. • Använd ej skarpa föremål för att trycka på knapparna, det kan skada fjärr- kontrollen. • Blockera aldrig eller täck över inomhus- och utomhusenheternas luftintag eller luftutsläpp.
  • Página 158 2. Namn på delarna Display Den primära displayen kan visas på två olika sätt: ”Högsta” och ”Bas”. Fabriksinställningen är ”Högsta”. För att ändra till ”Bas”, välj inställning i Inst. Primär display. (Se driftsmanualen som medföljer fjärrkontrollen.) <Högsta> <Bas> * Alla ikoner visas för förklaring. 2 3 4 5 6 7 @ Auto Cool...
  • Página 159: Drift

    2. Namn på delarna ■ Utomhusenheten Ström Kylrör Inomhus-utomhus Anslutningsledning Jord 3. Drift ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för information om driftsmetod. 3.1. Slå PÅ/AV [PÅ] [AV] Tryck på knappen [PÅ/AV]. Tryck på knappen [PÅ/AV] igen. PÅ/AV lampan börjar lysa grönt och PÅ/AV lampan släcks och maskinen maskinen startar.
  • Página 160: Val Av Läge

    3. Drift ■ Minne för driftstatus Inställning fjärrkontroll Funktionsläge Funktionsläge innan strömmen stängdes av Förinställd temperatur Förinställd temperatur innan strömmen stängdes av Fläkthastighet Fläkthastighet innan strömmen stängdes av ■ Inställbart förinställt temperaturintervall Funktionsläge Förinställt temperaturintervall Kyla/Torr 19 – 30 ºC Värme 17 –...
  • Página 161 3. Drift 3.4. Ställa in önskad fläkthastighet 3.5. Ställa in luftflödets riktning 3.5.1 Navigera genom Huvudmenyn <Åtkomst till Huvudmenyn> Tryck på knappen [MENY] på 28.5 Room Main Main menu Cool Set temp. Auto Huvuddisplayen. Huvudmenyn visas. Operation Mode Temp. Tryck på knappen [F4] för att gå igenom fläkthastigheterna i följande ord- ning.
  • Página 162 3. Drift 3.5.2 Blad·Vent. (Lossnay) Ventilationsinställning <Åtkomst till menyn> Tryck på [F4]-knappen för att växla Välj ”Operation” (Drift) på mellan följande inställningsalternativ. Main Main menu Huvudmenyn (se 3.5.1) och tryck High på knappen [VÄLJ]. High Operation • Fläkten på vissa inomhusmodeller Vane Vent.
  • Página 163 3. Drift ■ < Hur man ställer in den fixerade luftriktningen upp/ner > Man. fläktbladsvinkel (Vertikal luftriktning) (Fast ansluten fjärrkontroll) Välj ”Comfort” (Komfort) på Obs: Operation driftmenyn och tryck på knappen Vane·Louver·Vent. (Lossnay) • På SLZ-M·FA-serien kan bara ett visst utlopp fixeras till en viss riktning High power [VÄLJ].
  • Página 164 3. Drift ■ Aktuell inställning på fläktbladen Rutin för bekräftelse (fast ansluten fjärrkontroll) Manual vane angle visas. 1 Bekräfta först genom att ställa in Manual vane angle ”Ref. address” (Ref.adress) på 0 Ref. address Välj önskade utlopp bland ”1,” ”2,” Unit No.
  • Página 165 3. Drift 3.6. Inställning av 3D i-see-sensor 3.6.2 Luftfördelning Obs: 1 Flytta markören till ”Ref. address” (Ref. Air distribution Denna funktion kan inte ställas beroende på utomhusenheten som adress) eller ”Unit No.” (Enhetsnr.) Ref. address Unit No. ska anslutas. med knappen [F1] för att välja. Välj riktning för kylning och Identify unit Check button 3.6.1 Inställning av 3D i-see-sensor...
  • Página 166 3. Drift 3.6.3 Energisparalternativ 3.6.4 Funktion för luftflöde efter årstid 1 Välj önskad meny med knapparna 1 Välj önskad inställning med knap- Energy saving option Seasonal airflow [F1] eller [F2]. pen [F4]. No occupancy energy save Seasonal airflow Room occupancy energy save AV →...
  • Página 167: Timer

    4. Timer ■ Timerfunktionerna varierar mellan olika fjärrkontroller. ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för mer information om hur du använder fjärrkontrollen. 5. Skötsel och rengöring ■ Välj ”OK” med knappen [F4]. Filterinformation Filter information kommer visas på den primära Reset filter sign? displayen i läget Högsta när det är dags att rengöra filtren.
  • Página 168: Nöddrift För Trådlös Fjärrkontroll

    5. Skötsel och rengöring Rengöring av filtren Borttagning av filter • Rengör filtren med en dammsugare. Om du inte har en dammsugare kan Försiktighet: man knacka filtren mot ett hårt föremål för att få bort smuts och damm. • Försiktighetsåtgärder måste vidtas för att skydda ögonen från •...
  • Página 169 7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) Kontrollera och justera temperaturinställningen. Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? Har en dörr eller ett fönster inte lämnats öppet? Det dröjer länge innan det blåser varm luft från inomhusenheten när upp-...
  • Página 170: Felsökning

    7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Ljudet är högre än specifikationerna. Som framgår av tabellen nedan påverkas ljudnivån inomhus av rummets akustik. Ljudnivån blir högre än den specificerade nivån, som uppmättes i ett ekofritt rum. Rum med hög Rum med låg Normala rum...
  • Página 171 8. Installation, flyttning och inspektion Varning: Om luftkonditioneringen fungerar men inte kyler eller värmer upp rummet (beroende på modell), bör återförsäljaren kontaktas eftersom det kan bero på kylmedelsläckage. Fråga alltid serviceteknikern om kylmedelsläckor finns eller inte när reparationer utförs. Kylmedlet som är laddat i luftkonditioneringen är säkert. Kylmedel läcker vanligtvis inte, om kylmedel dock läcker ut inomhus och kommer i kontakt med värmen från en värmefläkt, element, ugn el.dyl., kommer skadliga substanser att alstras.
  • Página 172: Specifikationer

    9. Specifikationer ■ SLZ-M·FA-serien Modell Strömförsörjning (Spänning <V>, Frekvens <Hz>) ~/N, 230V, 50Hz Nominell effekt (endast inomhus) <kW> 0,02 0,02 0,02 0,03 0,04 Nominell strömstyrka (endast inomhus) <A> 0,17 0,20 0,24 0,32 0,43 Mått (höjd) <mm> 245 (10) Mått (bredd) <mm>...
  • Página 173: Güvenlik Önlemleri

    20 son kullanıcılar için bilgiler ve Ek II’ye uygundur. MITSUBISHI ELECTRIC ürününüz geri dönüşümü ve/veya yeniden kullanımı mümkün olan yüksek kaliteli malzeme ve bileşenlerle tasar- lanmış ve üretilmiştir. Bu sembol elektrik ve elektronik ekipmanların, pil ve akümülatörlerin ömürleri sona erdiğinde ev atıklarınızdan ayrı...
  • Página 174: Parça Adları

    1. Güvenlik Önlemleri Dikkat: Cihazın atılması • Düğmelere basmak için sivri nesneler kullanmayınız; bu, uzaktan kumanda Cihazı atmanız gerektiği zaman yetkili satıcınıza danışınız. ünitesini zedeleyebilir. • Dış ve iç ünitelerin giriş ve çıkışlarının önünü asla kapatmayınız veya ört- meyiniz. 2. Parça adları ■...
  • Página 175 2. Parça adları Ekran Ana ekran iki farklı modda görüntülenebilir: “Full” (Tam) ve “Basic” (Temel) Fabrika ayarı “Full” (Tam) olarak yapılmıştır. “Basic” (Temel) moda geçmek için, bu ayarı Ana ekran ayarından değiştirin. (Uzaktan kumanda ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.) <Tam mod>...
  • Página 176 2. Parça adları ■ Dış ünite Güç Soğutucu Borular İç-Dış Mekan Bağlantı kablosu Toprak 3. Çalışma ■ Çalıştırma yöntemi konusunda, uzaktan kumandanın yanında gönderilen çalıştırma kılavuzuna bakın. 3.1. AÇMA/KAPATMA [AÇIK] [KAPALI] [AÇMA/KAPATMA] düğmesine basın. [AÇMA/KAPATMA] düğmesine tek- AÇMA/KAPATMA lambası yeşil renkte rar basın.
  • Página 177: Mod Seçimi

    3. Çalışma ■ Operation status memory (Çalışma durumu belleği) Uzaktan kumanda ayarı Çalışma modu Güç kapatılmadan önceki çalışma modu Ön ayar sıcaklığı Güç kapatılmadan önceki ön ayar sıcaklığı Fan hızı Güç kapatılmadan önceki fan hızı ■ Ayarlanabilir ön ayar sıcaklığı aralığı Çalışma modu Ön ayar sıcaklığı...
  • Página 178 3. Çalışma 3.4. Fan hızını ayarlamak 3.5. Hava akım yönünün ayarlanması 3.5.1 Ana menüde gezinme <Ana menüye erişme> 28.5 Room Ana ekrandaki [MENÜ] düğmesine Main Main menu Cool Set temp. Auto basın. Main menu (Ana menüye) görüntü- Operation lenecektir. Mode Temp.
  • Página 179 3. Çalışma 3.5.2 Kanat·Havalandırma (Lossnay) Havalandırma ayarı <Menüye erişme> Aşağıdaki ayar seçeneklerinde Main menu’den (Ana menü) “Ope- ilerlemek için [F4] düğmesine basın. Main Main menu ration” (Çalıştırma) seçeneğini seçin High (bkz. 3.5.1) ve [SEÇİM] düğmesine High Operation basın. • Bazı iç ünite modellerinde bulunan Vane Vent.
  • Página 180 3. Çalışma ■ <Sabit yukarı/aşağı hava akış yönünün ayarlanması için> Manuel kanat açısı (Dikey hava yönü) (Kablolu Uzaktan Kumanda) Not: Çalışma menüsünden “Comfort” Operation • SLZ-M·FA serisinde yalnızca özel çıkış aşağıdaki prosedürler ile belli bir (Konfor) öğesini seçin ve ardından Vane·Louver·Vent.
  • Página 181 3. Çalışma ■ Geçerli kanat ayarı görüntülenir. Onay prosedürü (kablolu uzaktan kumanda) Manual vane angle 1 Öncelikle "Ref. address" (Soğutu- Manual vane angle [F1] veya [F2] düğmesiyle “1,” “2,” Ref. address cu Adresi) değerini 0'a, "Unit No." Unit No. “3,” “4” veya “1, 2, 3, 4 (tüm çıkışlar)” (Ünite No) değerini de 1'e ayarla- arasından istenilen çıkışları...
  • Página 182 3. Çalışma 3.6. 3D i-see sensör ayarı 3.6.2 Hava dağıtımı Not: 1 Seçim yapmak için imleci [F1] Air distribution Bu özellik bağlantısı yapılacak dış üniteye bağlı olarak ayarlanama- düğmesini kullanarak “Ref. add- Ref. address maktadır. Unit No. ress” (Soğutucu adresi) veya “Unit No.”...
  • Página 183 3. Çalışma 3.6.3 Enerji tasarrufu ayarı 3.6.4 Mevsimsel hava akımı fonksiyonu 1 İstenilen menüyü [F1] veya [F2] 1 Ayarı [F4] düğmesi ile yapın. Energy saving option Seasonal airflow düğmesi ile seçin. KAPALI → Yalnızca soğutma → No occupancy energy save Seasonal airflow Room occupancy energy save Yalnızca ısıtma →...
  • Página 184: Bakım Ve Temizleme

    4. Zamanlayıcı ■ Zamanlayıcı işlevleri her uzaktan kumandada farklıdır. ■ Uzaktan kumandayı çalıştırma hakkında daha fazla bilgi için uzaktan kumandanın yanında verilen ilgili çalıştırma kılavuzuna bakın. 5. Bakım ve temizleme ■ [F4] düğmesi ile “OK” (Tamam) Filtre bilgileri Filter information düğmesini seçin.
  • Página 185: Kablosuz Uzaktan Kumanda İçin Acil İşletim

    5. Bakım ve temizleme ■ ■ Filtrelerin temizlenmesi Filtrenin çıkartılışı Dikkat: • Filtreleri elektrikli süpürgeyle temizleyin. Elektrikli süpürge yoksa, filtreleri sert bir cisme hafifçe vurarak toz ve kir birikintisinin düşmesini sağlayın. • Filtreyi çıkartırken gözlerinizin tozlardan korunması için önlemler • Eğer filtreler özellikle kirliyse ılık suda yıkayın. Deterjan kalıntılarını alınmalıdır.
  • Página 186: Arızanın Bulunması Ve Giderilmesi

    7. Arızanın bulunması ve giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) Filtreyi temizleyin. (Filtre kirli veya tıkalı olduğunda hava akımı düşer.) Klima iyi soğutmuyor veya iyi ısıtmıyor. Sıcaklık ayarını kontrol edin ve ayarlı sıcaklığı ayarlayın. Dış mekan ünitesinin etrafında bolca alan bulunmasını temin edin. İç mekan ünitesi hava girişi veya çıkışı...
  • Página 187 7. Arızanın bulunması ve giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) Aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi iç mekan işletim ses düzeyi odanın Gürültü belirtilenden daha çok. akustiğinden etkilenir ve yankısız ortamda yapılmış olan belirtilen gürül- tü düzeyinden daha yüksek olacaktır. Ses emişi yüksek Ses emişi düşük Normal odalar...
  • Página 188 8. Kurulum, yer değişikliği ve kontrol Uyarı: Klima çalışıyorsa ancak odayı ısıtmıyor ya da soğutmuyorsa (modele bağlı olarak), soğutucu gaz sızıntısı olabileceğinden bayinize başvurun. Servis yetkilisine soğutucu sızıntısının nerede gerçekleştiğini ya da onarımların ne zaman gerçekleştirildiğini sormayı unutmayın. Klima içerisine doldurulan soğutucu gaz emniyetlidir. Normalde soğutucu gaz sızıntısı olmaz ancak soğutucu gazın iç mekanda sızması ve üfleyicili bir ısıtıcının, elektrikli bir ısıtıcının, bir sobanın, vb.
  • Página 189 9. Spesifikasyonları ■ SLZ-M·FA Serisi Model Nominal Girdi (Yaln›zca iç mekan) ~/N, 230V, 50Hz Nominal Girdi (Yaln›zca iç mekan) <kW> 0.02 0.02 0.02 0.03 0.04 Nominal Akım (Yaln›zca iç mekan) <A> 0.17 0.20 0.24 0.32 0.43 Boyut (Yükseklik) <mm> 245 (10) Boyut (Genişlik) <mm>...
  • Página 190 Bu uyarının �çer�ğ� sadece Türk�ye'de geçerl�d�r. • Ş�rket�m�zdek� gel�şt�rme faal�yetler�nden dolayı ürün özell�kler�n�n, haber ver�lmeks�z�n değ�şt�r�lme hakkı tarafımızda saklıdır. • Anma değerler� �ç�n TS EN 14511 / TS EN 14825 dek� �kl�m şartları �le tar�f ed�len koşullar esas alınmıştır. • İç ve dış ortam sıcaklıklarının standartlarda esas alınan değerler�n dışına çıkması durumunda kl�manızın ısıtma ve soğutma kapas�teler�n�n etk�lenmes�...
  • Página 191 łącznikiem II dyrektywy 2006/66/WE – Informacje dla użytkowników końcowych. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumulatory po za- kończeniu okresu eksploatacji nie powinny być...
  • Página 192: Zalecenia Bezpieczeństwa

    1. Zalecenia bezpieczeństwa Przestroga: Utylizacja urządzenia • Nie naciskać przycisków za pomocą ostrych przedmiotów, ponieważ może W sprawie utylizacji urządzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą. to spowodować uszkodzenie pilota. • Nie blokować i nie zasłaniać wlotów i wylotów jednostek wewnętrznej i ze- wnętrznej.
  • Página 193 2. Nazwy części Ekran Ekran główny może być wyświetlany w dwóch różnych trybach: “Full” (Pełny) i “Basic” (Podstawowy). Fabrycznie jest ustawiony tryb “Full” (Pełny). Aby przełączyć się na tryb “Basic” (Podstawowy), należy zmienić ustawienie w konfiguracji ekranu głównego. (Patrz instrukcja obsługi dostarczona z pilotem). <Tryb pełny>...
  • Página 194: Praca

    2. Nazwy części Jednostka zewnętrzna Zasilanie Orurowanie Przewód połącz. jedn. wew.-zew. Uziemienie 3. Praca ■ Opis obsługi można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczanej z każdym pilotem. 3.1. Włączanie/wyłączanie [WŁ.] [WYŁ.] Nacisnąć przycisk [Wł./Wył.]. Ponownie nacisnąć przycisk [Wł./ Kontrolka Wł./Wył. będzie świecić na Wył.].
  • Página 195: Wybór Trybu

    3. Praca ■ Pamięć stanu pracy Ustawienie pilota Tryb pracy Tryb pracy przed wyłączeniem zasilania Temperatura zadana Temperatura zadana przed wyłączeniem zasilania Prędkość wentylatora Prędkość wentylatora przed wyłączeniem zasilania ■ Możliwy do ustawienia zakres temperatury zadanej Tryb pracy Zakres temperatury zadanej Chłodzenie/Osuszanie 19–30ºC Ogrzewanie...
  • Página 196 3. Praca 3.5. Ustawienie kierunku nawiewu 3.4. Ustawianie prędkości wentylatora 3.5.1 Poruszanie się po menu głównym <Wyświetlanie menu głównego> Nacisnąć przycisk [MENU] na ekra- Main Main menu 28.5 Room nie głównym. Cool Set temp. Auto Zostanie wyświetlone menu główne. Operation Mode Temp.
  • Página 197 3. Praca 3.5.2 Żaluzja·Went. (Lossnay) Ustawianie wentylacji <Wyświetlanie menu> Nacisnąć przycisk [F4], aby przejść Wybrać “Operation” (Praca) z menu przez następujące opcje ustawień. Main Main menu głównego (patrz 3.5.1) i nacisnąć High przycisk [WYBIERZ]. High Operation • Wentylator w niektórych mode- Vane Vent.
  • Página 198 3. Praca ■ < Ustawianie stałego kierunku nawiewu góra/dół > Ręczne ustawienie kąta żaluzji (Pionowy kierunek nawiewu) (pilot przewodowy) Uwagi: W menu Praca wybrać pozycję Operation • W przypadku serii SLZ-M·FA tylko określony wylot można ustawić “Comfort” (Komfort), a następnie Vane·Louver·Vent.
  • Página 199 3. Praca ■ Pojawi się bieżące ustawienie żaluzji. Procedura potwierdzania (przewodowy pilot zdalnego sterowania) Manual vane angle 1 Najpierw potwierdzić, ustawiając Manual vane angle Wybrać żądane wyloty spośród “1”, “Ref. address” na 0 i “Unit No.” na 1. Ref. address “2”, “3”, “4”...
  • Página 200 3. Praca 3.6. Ustawienie czujnika 3D i-see 3.6.2 Rozdział powietrza Uwaga: 1 Przesunąć kursor na “Ref. address” lub “Unit Air distribution W zależności od podłączanej jednostki zewnętrznej ustawienie tej No.” przyciskiem [F1], aby wybrać opcję. Ref. address funkcji może być niemożliwe. Unit No.
  • Página 201 3. Praca 3.6.3 Opcja oszczędzania energii 3.6.4 Funkcja nawiewu sezonowego 1 Wybrać żądane menu przyciskiem 1 Wybierz ustawienie przyciskiem Energy saving option Seasonal airflow [F1] lub [F2]. [F4]. No occupancy energy save Seasonal airflow Room occupancy energy save OFF (Wył.) → Cooling only (Tylko No occupancy energy save (Oszczę- No occupancy Auto-OFF Cooling/Heating...
  • Página 202: Programator

    4. Programator ■ Funkcje programatora różnią się w zależności od pilota. ■ Szczegółowe informacje na temat obsługi pilota zawiera odpowiednia instrukcja obsługi dostarczona z danym pilotem. 5. Konserwacja i czyszczenie ■ Wybrać „OK”, naciskając przycisk Informacje dot. filtrów Filter information [F4].
  • Página 203: Obsługa Awaryjna W Razie Awarii Pilota

    5. Konserwacja i czyszczenie Czyszczenie filtrów Wyjmowanie filtra • Wyczyścić filtry odkurzaczem. Przy braku odkurzacza uderzać filtrami Przestroga: o twardy przedmiot, aby wytrzepać kurz i zabrudzenia. • Przy wyjmowaniu filtra należy podjąć środki ostrożności, aby • Jeśli filtry są wyjątkowo brudne, umyć je w letniej wodzie. Pamiętać, zabezpieczyć...
  • Página 204: Rozwiązywanie Problemów

    7. Rozwiązywanie problemów Problem z eksploatacją? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). Klimatyzator nie grzeje, ani nie chłodzi zbyt dobrze. Wyczyścić filtr. (Brudny lub zapchany filtr ogranicza przepływ powietrza). Sprawdzić ustawienie temperatury i dostosuj temperaturę zadaną. Zadbać, aby wokół jednostki zewnętrznej było dużo wolnego miejsca. Czy wlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej jest zablokowany? Czy zostawiono otwarte okno lub drzwi? Po włączeniu ogrzewania jednostka wewnętrzna nie wydmuchuje od razu...
  • Página 205: Montaż, Przenoszenie I Przeglądy

    7. Rozwiązywanie problemów Problem z eksploatacją? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). Hałas jest większy od podanego w danych technicznych. Poziom hałasu w czasie pracy jednostki wewnętrznej zależy od akustyki danego pomieszczenia, zgodnie z poniższą tabelą, i będzie większy od hałasu podanego w danych technicznych, który został zmierzony w pomieszczeniu bezechowym.
  • Página 206 8. Montaż, przenoszenie i przeglądy Ostrzeżenie: Jeśli klimatyzator działa, ale nie chłodzi, ani nie grzeje (w zależności od modelu) pomieszczenia, należy skontaktować się ze sprzedawcą, po- nieważ mogło dojść do ulatniania się czynnika chłodniczego. Podczas naprawy należy zapytać pracownika serwisu, czy doszło do ulatniania się...
  • Página 207: Dane Techniczne

    9. Dane techniczne ■ Seria SLZ-M·FA Model Zasilanie (napięcie <V>, częstotliwość <Hz>) ~/N, 230V, 50Hz Znamionowy pobór mocy <kW> 0,02 0,02 0,02 0,03 0,04 (tylko jednostka wewnętrzna) Prąd znamionowy <A> 0,17 0,20 0,24 0,32 0,43 (tylko jednostka wewnętrzna) Wymiar (wysokość) <mm>...
  • Página 208 2006/66/EC, artikkel 20, informasjon til sluttbrukere, og tillegg II. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og/el- ler brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, batterier og akkumulatorer, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Página 209: Sikkerhetsforholdsregler

    1. Sikkerhetsforholdsregler Kassere enheten Forsiktig: • Ikke bruk skarpe gjenstander til å trykke på knappene, ettersom dette kan Rådfør deg med forhandleren når du har behov for å kvitte deg med enheten. skade fjernkontrollen. • Inntakene eller utløpene på innendørs- eller utendørsenheten må aldri blok- keres eller dekkes til.
  • Página 210 2. Delenavn Skjerm Hovedskjermbildet kan vises i to forskjellige moduser: “Full” og “Grunnleggende”. Fabrikkinnstillingen er “Full”. Du kan skifte til “Grunnleggende” modus ved å endre innstillingen på hovedskjermbildet. (Se bruksanvisningen som følger med fjernkontrollen.) <Full modus> <Grunnleggende modus> * Alle ikoner vises for forklaringsformål. 2 3 4 5 6 7 @ Auto Cool...
  • Página 211: Bruk

    2. Delenavn Utendørsenhet Strøm Kjølem.-rør Innendørs-utendørs Koplingsledning Jord 3. Bruk ■ Du kan finne ut mer om driftsmodusene i brukerhåndboken som følger med hver fjernkontroll. 3.1. Slå PÅ/AV [PÅ] [AV] Trykk på [PÅ/AV]-knappen. Trykk på [PÅ/AV]-knappen en gang PÅ/AV-lampen lyser grønt og driften til. starter. PÅ/AV-lampen slukker og driften Når “LED-belysning” er stilt til Ingen, stanses.
  • Página 212 3. Bruk ■ Driftsstatusminne Innstilling av fjernkontrollen Driftsmodus Driftsmodus før strømmen ble slått av Forhåndsinnstilt temperatur Forhåndsinnstilt temperatur før strømmen ble slått av Viftehastighet Viftehastighet før strømmen ble slått av ■ Temperaturområde som kan brukes til forhåndsinnstilling Driftsmodus Område for forhåndsinnstilling av temperatur Avkjøling/tørking 19–30 ºC...
  • Página 213 3. Bruk 3.5. Innstilling av luftstrømmens retning 3.4. Viftehastighetsinnstilling 3.5.1 Navigere gjennom hovedmenyen <Tilgang til hovedmenyen> Trykk på [MENY]-knappen på ho- 28.5 Main Main menu Room vedskjermbildet. Cool Set temp. Auto Hovedmenyen vises. Operation Mode Temp. Trykk på [F4]-knappen for å gå gjennom viftehastighetene i følgende rek- kefølge.
  • Página 214 3. Bruk 3.5.2 Spjeld·Vent. (Lossnay) Innstilling for ventilasjon <Tilgang til menyen> Trykk på [F4]-knappen for å gå Velg “Operation” (drift) på gjennom følgende alternativer for Main Main menu hovedmenyen (se side 3.5.1), og innstilling. trykk på [VELG]-knappen. High Operation High Vane Vent.
  • Página 215 3. Bruk ■ < Stille inn fast opp/ned-luftretning > Manuell spjeldvinkel (Vertikal luftretning) (kablet fjernkontroll) Merk: Velg “Comfort” (Komfort) på Operation • For SLZ-M·FA-serien kan bare et bestemt utløp settes fast i en viss driftsmenyen, og trykk deretter på Vane·Louver·Vent. (Lossnay) retning med fremgangsmåtene nedenfor.
  • Página 216 3. Bruk ■ Bekreftelsesprosedyre (kablet fjernkontroll) Den gjeldende spjeldinnstillingen Manual vane angle vises. 1 Bekreft først at “Ref. address” (kjø- Manual vane angle lemiddeladresse) er 0 og at “Unit Ref. address Velg ønskede utløp fra “1”, “2”, “3”, Unit No. No.”...
  • Página 217 3. Bruk 3.6. Innstilling av 3D i-see-sensor 3.6.2 Luftfordeling Merk: 1 Flytt markøren til “Ref. address” Air distribution Denne funksjonen kan ikke brukes med mindre utendørsenheten (kjølemiddeladresse) eller “Unit Ref. address som skal koples til, tillater det. Unit No. No.” (enhetsnummer) med [F1]- knappen for å...
  • Página 218 3. Bruk 3.6.3 Energisparing 3.6.4 Luftstrømsfunksjon etter årstid 1 Velg ønsket meny med [F1]- eller 1 Velg innstillingen med [F4]-knap- Energy saving option Seasonal airflow [F2]-knappen. pen. No occupancy energy save Seasonal airflow Room occupancy energy save AV → Kun avkjøling → Kun opp- No occupancy Auto-OFF Cooling/Heating No occupancy energy save (Ener-...
  • Página 219: Tidsur

    4. Tidsur ■ Tidsurfunksjonene er forskjellige for hver fjernkontroll. ■ Du finner detaljer om hvordan du skal bruke fjernkontrollen i bruksanvisningen som følger med hver fjernkontroll. 5. Pleie og rengjøring ■ Velg “OK” med [F4]-knappen. Filterinformasjon Filter information vises på hovedskjermbildet i Reset filter sign? Full-modus når det er på...
  • Página 220: Nødbruk For Trådløs Fjernkontroll

    5. Pleie og rengjøring Rengjøre filtrene Ta ut filtre • Rengjør filtrene med en støvsuger. Hvis du ikke har en støvsuger, kan Forsiktig: du banke filtrene mot en solid gjenstand for å få ut smuss og støv. • Når filteret tas ut, må du ta forholdsregler for å beskytte øynene • Hvis filtrene er spesielt skitne, kan du vaske dem i lunkent vann. Sørg mot støv.
  • Página 221: Feilsøking

    7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Klimaanlegget hverken varmer opp eller kjøler ned godt. Rengjør filteret. (Luftstrømmen reduseres når filteret er skittent eller tilstoppet.) Kontroller temperaturjusteringen og juster den innstilte temperaturen. Sørg for at det er godt med plass rundt utendørsenheten. Er luftinntaket eller -utløpet på...
  • Página 222: Montering, Flytting Og Inspeksjon

    7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Støy er høyere enn det som er spesifisert. Driftslyder innendørs kan være påvirket av akustikken i det aktuelle rommet, som vist i følgende tabell, og vil være høyere enn støyspesifi- kasjonen, som ble målt i et ekkofritt rom.
  • Página 223 8. Montering, flytting og inspeksjon Advarsel: Hvis klimaanlegget er aktiv, men ikke kjøler ned eller varmer opp (avhengig av modellen) rommet, må du kontakte forhandleren, for det kan skyldes en kjølemiddellekkasje. Ikke glem å spørre serviceteknikeren om det finnes en kjølemiddellekkasje eller ikke når reparasjonen utføres. Kjølemiddelet som er fylt på klimaanlegget, er trygt. Kjølemiddel lekker normalt ikke, men hvis kjølemiddelgass lekker innendørs, og kommer i kontakt med flammen til varmevifte, stråleovn, ovn osv., dannes det skadelige stoffer.
  • Página 224: Spesifikasjoner

    9. Spesifikasjoner ■ SLZ-M·FA-serien Modell Strømforsyning (Spenning <V>, Frekvens <Hz>) ~/N, 230V, 50Hz Nominell inngangseffekt (kun innendørs) <kW> 0,02 0,02 0,02 0,03 0,04 Merkestrøm (kun innendørs) <A> 0,17 0,20 0,24 0,32 0,43 Dimensjon (høyde) <mm> 245 (10) Dimensjon (bredde) <mm> 570 (625) Dimensjon (dybde) <mm>...
  • Página 227 CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR EG-CONFORMITEITSVERKLARING MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Página 228 UK DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: MITSUBISHI ELECTRIC, SLZ-M15FA*, SLZ-M25FA*, SLZ-M35FA*, SLZ-M50FA*, SLZ-M60FA* Note: Its serial number is on the nameplate of the product.
  • Página 229 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idio- ma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Página 230 Software Information This product includes open source software (“OSS”) distributed under the terms of open source licenses. Apache License Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. “License” shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. “Licensor”...
  • Página 231 APPENDIX: How to apply the Apache License to your work. To apply the Apache License to your work, attach the following boilerplate notice, with the fields enclosed by brackets “{}” replaced with your own identifying information. (Don’t include the brackets!) The text should be enclosed in the appropriate comment syntax for the file format. We also recommend that a file or class name and description of purpose be included on the same “printed page”...
  • Página 232 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido