3 605 430 009 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Einsatzwerkzeuge Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Zugehörige Einsatzwerkzeuge siehe Bosch-Kataloge Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Mut- für Druckluft-Werkzeuge und Zubehör für Elektro- tern im angegebenen Abmessungs- und Leistungs- werkzeuge.
Verletzungsgefahr bei hohen Adhäsionskräfte beseitigt. Drehmomenten zu verhindern. Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion oder reduziertem Betriebsdruck Gerät aus- des Gerätes zusichern, wenn Original-Zubehör ver- schalten. Betriebsdruck prüfen und bei opti- wendet wird.
Página 5
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 6 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Kupplungsart Nach dem Einstellen Die Geräte haben eine vom Drehmo- Drehmoment durch Probeschraubungen an den ment abhängige Überrastkupplung, jeweiligen Schraubfall (hart, mittel, weich) anpassen. die in weitem Bereich einstellbar ist. Sie Drehmoment mit einem elektronischen Drehmoment- spricht an, wenn das eingestellte Dreh- Messgerät oder einem Drehmomentschlüssel prüfen.
Página 6
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 7 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Wartung und Reinigung Garantie Vor allen Arbeiten am Gerät Luftversorgung Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den unterbrechen. gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Gerät und Werkzeugaufnahme stets sauber halten.
Página 7
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 8 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte Achtung! Beim Gebrauch von Druckluftgeräten sind 11. Pflegen Sie Gerät und Werkzeuge mit Sorgfalt zum Schutz gegen Verletzungsgefahr folgende grund- Halten Sie Ihr Gerät sauber und Ihre Werkzeuge scharf, sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Página 8
The machine is intended for the screwing in and loosening of screws as well as for the tightening and For the associated insertion tools, see the Bosch cata- logues for pneumatic tools and accessories for loosening of nuts in the specified dimension and performance range.
For an interruption of the air supply or reduced used to reduce the danger of injury at high torques. operating pressure, switch off the machine. Bosch can assure flawless functioning of the Check the operating pressure and start again when the pressure returns to normal.
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 11 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Type of Clutch After the adjustment The machines have torque-dependent Adapt the torque by means of trial boltings for the ratcheting clutches that can be specific bolting action (hard, middle, soft). Check the adjusted over a wide range.
Página 11
Bosch pneumatic tools. In case of a claim, please send the machine, com- pletely assembled, to your dealer or the Bosch For all correspondence and spare parts orders, always Service Centre for pneumatic tools or power tools.
Página 12
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 13 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Safety Instructions for Pneumatic Tools Caution! To protect against injury when using pneu- 11. Take good care of the machine and tools. matic tools, the following general safety measures are Keep the machine clean and tools sharp for safe and to be observed.
Outils adaptables travailler et commander l’outillage mis en oeuvre. Pour ce qui concerne les outils adaptables compa- tibles : cf. les catalogues Bosch « Outillages pneuma- Prendre garde au couple de réaction! tiques et accessoires pour appareils électroportatifs ». Lorsque le couple de serrage demandé est élevé et la pression d'air comprimé...
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 16 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Unité de traitement de l’air comprimé Modèle 0 607 460 001 L’unité de traitement de l’air comprimé permet de Mise en marche via le levier de commande, avec garantir le bon fonctionnement des outillages embrayage patinant travaillant à...
à billes. le dispositif d’évacuation de l’air consommé (decen- Les centres de services Bosch agréés sont en mesure tralisé) au niveau de la tubulure de raccord de l’appa- d’exécuter ces travaux de maintenance de manière reil.
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 18 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Garantie Votre partenaire en outillage industriel Les appareils Bosch sont garantis conformément aux dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat: France facture ou bordereau de livraison). Cette garantie Robert Bosch France S.A. implique...
Página 18
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 19 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Consignes de sécurité pour outillages pneumatiques Attention ! Afin de réduire les risques d'accidents, il 11. Entretenez outillage et outils avec tout le convient d'observer les consignes de sécurité de base soin nécessaire définies ci-après.
Grasa especial para 3 605 430 009 engranajes 225 ml y rendimiento indicados. Útiles En cuanto a los útiles hacemos referencia a los catá- logos Bosch de herramientas neumáticas y de acce- sorios especiales para herramientas eléctricas.
Desconectar el aparato en caso interrumpirse tarse unos pares de giro elevados. la alimentación de aire, o de reducirse la Bosch únicamente puede garantizar un funciona- presión de servicio. Verificar la presión de miento correcto del aparato al emplear accesorios servicio y ajustarla de forma óptima antes de...
(rígido, mediano, blando). Controlar el control la máquina sufriera un fallo, la reparación par de giro obtenido con un aparato electrónico para deberá encargarse a un punto de Servicio Técnico medida del par, o con una llave dinamométrica. autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
MERCURIO S.A. Verificar a continuación el reglaje del embrague. Trav. De Vigo 19 Un taller de servicio Bosch ejecuta estos trabajos de 36206 Vigo manera rápida y fiable......986 26 26 11 Eliminar lubricantes y agentes limpiadores Fax .
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 24 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Instrucciones de seguridad para aparatos neumáticos ¡Atención! Al utilizar aparatos neumáticos deben obser- 11. Cuide esmeradamente su aparato y los útiles varse siempre las siguientes medidas fundamentales de Mantenga el aparato limpio y los útiles bien afilados para seguridad para evitar el riesgo de lesión.
Página 24
Lubrificante especial para 3 605 430 009 na faixa de dimensões e de potência indicadas. engrenagens 225 ml Ferramentas de aplicação As respectivas ferramentas de aplicação encontram- se nos catálogos Bosch para ferramentas pneumáti- cas e acessórios para ferramentas eléctricas.
Desligue o aparelho no caso de uma interrup- caso de binários elevados. ção de abastecimento de ar ou reduzida pres- A Bosch só pode garantir um funcionamento per- são de funcionamento. Controle a pressão de feito do aparelho, se forem utilizados acessórios funcionamento e recoloque em funcionamen- genuínos Bosch.
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 27 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Tipo de acoplamento Após o ajuste Os aparelhos possuem um acopla- Ajustar o binário de arranque, através de aparafusa- mento tipo catraca, que depende do mentos de teste, a cada tipo de aparafusamento binário, ajustável numa ampla faixa.
Respeite as directivas oficiais. Garantia Declaração de conformidade Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade com as disposições legais/específicas do país que este producto cumpre as seguintes normas ou (comprovação através da factura ou da guia de documentos normativos: EN 792, EN 50 144 de remessa).
Página 28
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 29 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Indicações de segurança para aparelhos de ar comprimido Atenção! Ao utilizar aparelhos de ar comprimido, 11. Trate o seu aparelho e as ferramentas com cuidado deverão ser observadas as seguintes medidas de Mantenha o seu aparelho limpo e as ferramentas sempre segurança, como protecção contra risco de acidentes e afiadas, para poder trabalhar bem e seguramente.
Página 29
Lubrificante speciale per 3 605 430 009 misurazione e di prestazione indicato. trasmissione 225 ml Accessori Per relativi accessori si vedano i cataloghi Bosch « Elettroutensili professionali » e « Catalogo listino Accessori per Elettroutensili ».
La Bosch garantisce un perfetto funzionamento d’esercizio e riavviare la macchina quando si della macchina soltanto se vengono utilizzati sarà di nuovo raggiunta un’ottimale pressione accessori originali.
Página 31
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 32 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Tipo di frizione do, elastico). Controllare il momento di coppia utiliz- zando un misuratore di coppia elettronico oppure una Le macchine sono equipaggiate con chiave torsiometrica. una frizione di stacco che dipende dalla coppia e che dispone di un vasto campo di regolazione.
Página 32
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 33 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Manutenzione e pulizia Garanzia Prima di un qualunque intervento sulla macchi- Per gli apparecchi Bosch forniamo una garanzia na, staccare l’alimentazione dell’aria. conforme alle specifiche disposizioni di legge vigenti nel rispettivo Paese di vendita (certificazione a mezzo Mantenere sempre pulita la macchina ed il mandrino di fattura o bolla di consegna).
Página 33
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 34 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Indicazioni di sicurezza per utensili ad aria compressa Attenzione! Utilizzando macchine pneumatiche, al fine 11. Avere cura della macchina e degli utensili di evitare il pericolo di infortuni è necessario attenersi Mantenere sempre pulita la macchina ed avere cura che alle seguenti misure basilari di sicurezza.
Página 34
3 607 030 024 losdraaien van schroeven en voor het vastdraaien en losdraaien moeren aangegeven Speciaal transmissievet 3 605 430 009 225 ml afmetingen en capaciteiten. Inzetgereedschappen Zie voor bijbehorende inzetgereedschappen de Bosch-catalogi voor persluchtgereedschappen en voor toebehoren voor elektrische gereedschappen.
Schakel de machine uit bij een onderbreking vaar bij grote draaimomenten. van de luchttoevoer op bij een vermindering Bosch kan slechts een correcte werking van de van de bedrijfsdruk. Controleer de bedrijfs- machine garanderen wanneer origineel toebehoren druk en start de machine opnieuw bij optimale wordt gebruikt.
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 37 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Koppelingssoort Na het instellen De machines hebben een van het Pas het draaimoment aan de desbetreffende schroef- draaimoment afhankelijke ratelkoppe- verbinding (hard, middel of zacht) aan door proefs- ling over groot bereik gewijs schroeven.
Página 37
9000 Gent De klantenservice van Bosch voert deze werkzaam- heden snel en correct uit......(09) 259 02 62 Fax .
Página 38
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 39 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Veiligheidsvoorschriften voor persluchtgereedschappen Let op! Bij het gebruik van persluchtgereedschappen 11. Verzorg gereedschap en toebehoren zorgvuldig moeten ter voorkoming van verwondingen de volgende Houd uw machine schoon en uw toebehoren scherp, belangrijke veiligheidsvoorschriften in acht worden zodat u goed en veilig kunt werken.
Special-gearfedt 225 ml 3 605 430 009 Indsatsværktøj Værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne skruer samt Bosch-kvalitetstilbehør finder du i brochuren „Trykluft- til at spænde og løsne møtrikker i det angivne mål- og ydelsesområde. værktøj for håndværks- og reparationsvirksomheder“.
Sluk for maskinen, hvis luftforsyningen afbry- høje drejningsmomenter. des eller driftstrykket reduceres. Kontrollér Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der driftstrykket og start maskinen, når driftstryk- benyttes originalt tilbehør. ket er optimalt.
Página 41
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 42 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Koblingsart Efter indstillingen Værktøjet har en rastermoment- Drejningsmomentet tilpasses det enkelte skruearbejde kobling, som frakobler skruespindlen (hård, middel, blød) ved at prøve sig frem først. afhængigt drejningsmomentet. Kontrollér drejningsmomentet med et elektronisk drej- Denne kobling kan indstilles i et bredt ningsmoment-måleapparat eller en drejningsmoment- område.
Luftforsyningen skal afbrydes, før ethvert Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de arbejde på maskinen påbegyndes. lovbestemmelser som gælder i det enkelte land (købsbevis skal fremlægges/medsendes). Maskine og værktøjsholder skal altid holdes rene. Service og reparation uden beregning ydes indenfor Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og reklamationsperioden iflg.
Página 43
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 44 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Sikkerhedsforskrifter for trykluftværktøj Pas på! Ved brug af trykluftværktøj skal følgende 10. Sørg for at stå sikkert principielle sikkerhedsforanstaltninger følges for at Undgå uheldige kropspositioner. Sørg for at stå sikkert beskytte brugeren mod kvæstelser. under arbejdet.
Special växelhusfett 225 ml 3 605 430 009 Insatsverktyg Maskinen är avsedd för i- och urdragning av skruvar samt för åtdragning och lossning av muttrar inom För tillhörande insatsverktyg se Bosch-katalog för angivet dimensions- och kapacitetsområde. Tryckluftverktyg och Tillbehör till elverktyg.
Página 45
Vid avbrott i luftförsörjningen eller reducerat vid höga vridmoment. drifttryck maskinen frånkopplas. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar Kontrollera drifttrycket och starta sedan på felfritt om originaltillbehör används. nytt med optimalt drifttryck.
Página 46
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 47 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Kopplingstyp Efter inställing Maskinerna är försedda med en Anpassa åtdragningsmomentet till aktuellt skruvför- momentberoende rasterkoppling band (hårt, medelhårt, mjukt) genom att provskruva. som kan justeras inom ett brett Kontrollera åtdragningsmomentet med en elektronisk område.
Página 47
Håll alltid maskinen och verktygsfästet rena. Om i apparaten trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för BOSCH elverktyg. Återvinning i stället för avfallshantering Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas.
Página 48
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 49 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Säkerhetsanvisningar för tryckluftverktyg Obs! För att undvika olyckshändelser vid användning av 11. Sköt väl om maskinen och insatsverktygen luftdrivna verktyg bör följande allmänna säkerhets- Genom att hålla maskinen och insatsverktygen rena åtgärder beaktas.
Formålsmessig bruk Spesial-girfett 225 ml 3 605 430 009 Innsatsverktøy Maskinen er beregnet til inndreining og løsing av skruer samt tiltrekking og løsing av mutre i det angitte Tilhørende innsatsverktøy se Bosch-kataloger for mål- og ytelsesområdet. trykkluft-verktøy og/eller tilbehør for elektroverktøy.
Ved avbrudd i lufttilførselen eller redusert for å forhindre farer for skader ved høyt turtall. driftstrykk må maskinen slås av. Kontrollér Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av driftstrykket og start igjen ved optimalt maskinen hvis det brukes original-tilbehør.
Página 51
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 52 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Koblingstype Etter innstilling Maskinene har en slurekobling som Dreiemomentet må tilpasses med prøveskruinger til er avhengig av dreiemomentet og som den aktuelle skruforbindelsen (hard, middels, myk). kan innstilles i et vidt område. Den Kontrollér dreiemomentet elektronisk...
Página 52
Smøre- og rengjøringsmidler må deponeres miljøvennlig. Følg lover og forskrifter. Garanti Samsvarserklæring For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i lovbestemte/nasjonale bestemmelser (vedlegg overenstemmelse med følgende standarder eller regning eller følgeseddel).
Página 53
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 54 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Sikkerhetsinformasjoner for trykkluftapparater OBS! Ved bruk av trykkluftapparater må følgende 11. Stell apparatene og verktøyene omhyggelig prinsipielle sikkerhetstiltak følges for å unngå skader. Hold apparatet rent og verktøyene skarpe for å kunne Les og følg disse reglene før du bruker apparatet.
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 55 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Tekniset tiedot Paineilma-ruuvinväännin Tilausnumero 0 607 460 001 0 607 460 401 Tyhjäkäyntikierrosluku [min Antoteho Kiristysmomentti [Nm] 1,5–10 1,5–10 Ruuvin suurin halkaisija [mm] Kiertosuunta Työkalunpidin 1/4" 1/4" Vipukäynnistys – Vipukäynnistys – Rasterikytkin Nimellispaine [bar/psi]...
Página 55
Suosittelemme aina käyttämään lisäkahvaa, jotta Ilmansyötön katketessa tai käyttöpaineen vältyttäisiin suuren vääntömomentin aiheuttamasta laskiessa tulee kone pysäyttää. Tarkista loukkaantumisvaarasta. käyttöpaine ja käynnistä kone uudelleen Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan vasta, kun optimaalinen käyttöpaine on ainoastaan, jos käytät alkuperäistarvikkeita. saavutettu.
Página 56
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 57 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Kytkentätapa Asetuksen jälkeen Laitteet on varustettu vääntömomentti- Sovita vääntövoima kyseiseen ruuvaustapaukseen riippuvaisella rasterikytkimellä, jota (kova, puolikova, pehmeä) koeruuvauksia käyttämällä. voidaan säätää laajalla alueella. Tarkista vääntövoima elektronisella vääntömomentti- Rasterikytkin aktivoituu, kun asetettu mittarilla tai vääntömomenttiavaimella.
Keskushuolto/Sähkötyökalut Pakkalantie 21 A Bosch-huolto hoitaa nämä työt nopeasti ja luotetta- vasti. 01510 Vantaa ......09-8 703 620 Huolehdi voitelu- ja puhdistusaineista ympäris-...
Página 58
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 59 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Paineilmatyökalujen turvallisuusohjeet Huom! Loukkaantumisien estämiseksi paineilmatyökaluja 11. Pidä hyvää huolta koneista ja työkaluista käytettäessä huomioitava seuraavat yleiset Pitämällä kone puhtaana ja työkalut terävinä varmistat turvatoimenpiteet. turvallisen työskentelyn parhaan mahdollisen Lue ohjeet tarkasti ennen koneen käyttöä ja noudata työtuloksen.
Página 59
διαστάσεων και απ δοσης. Χρησιµοποιήσιµα εργαλεία Για κατάλληλα χρησιµοποιήσιµα εργαλεία βλέπε Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις τον κατάλογο για εργαλεία πεπιεσµένου αέρα Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα µε και εξαρτήµατα για ηλεκτρικά εργαλεία της EN 50 144 (Ονοµαστική πίεση). Bosch.
Αν διακοπεί η παροχή αέρα ή µειωθεί η κατά την ανάπτυξη υψηλών ροπών στρέψης. πίεση λειτουργίας διακ ψτε τη Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του λειτουργία του µηχανήµατος. Ελέγξτε µηχανήµατος, µ νο ταν γίνεται χρήση την πίεση λειτουργίας και ξεκινήστε πάλι γνήσιων εξαρτηµάτων.
Página 61
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 62 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Είδος συµπλέκτη Μετά τη ρύθµιση Τα µηχανήµατα διαθέτουν ένα Προσαρµ στε τη ροπή στρέψης µε τη βοήθεια συµπλέκτη υπερπήδησης εξαρτηµένο δοκιµαστικών βιδωµάτων στην εκάστοτε απ τη ροπή στρέψης, ο οποίος περίπτωση βιδώµατος (σκληρ , µέτριο, µαλακ ). µπορεί...
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 63 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Συντήρηση και καθαρισµ ς Εγγύηση ∆ιακ πτετε την παροχή του αέρα πρίν διεξάγετε Για τα µηχανήµατα Bosch παρέχουµε εγγύηση οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα. σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτος) ισχύουσα νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράς µε το τιµολ γιο...
Página 63
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 64 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Υποδείξεις ασφάλειας για µηχανήµατα πεπιεσµένου αέρα Προσοχή! Κατά τη χρήση των µηχανηµάτων 11. Να συντηρείτε προσεκτικά τα µηχανήµατα και τα πεπιεσµένου αέρα πρέπει, για την προστασία απ κάθε εργαλεία ενδεχ µενο κίνδυνο τραυµατισµού, να τηρούνται τα ∆ιατηρείτε...
Usulüne uygun kullan∂m Özel µanz∂man yaπ∂ 225 ml 3 605 430 009 Uçlar Bu alet, belirtilen ölçüler ve performans alan∂ndaki ∑lgili uçlar için Bosch haval∂ aletler ve elektrikli el vidalar∂n tak∂l∂p sökülmesi ile somunlar∂n s∂k∂l∂p gevµetilmesi için geliµtirilmiµtir. aletleri aksesuar∂ kataloguna bak∂n∂z.
Página 65
Yüksek torklarda çal∂µ∂rken yaralanma tehlikesini bertaraf edilir. önlemek için ilkesel olarak ilave sap kullan∂n. Hava besleme kesildiπinde veya iµletme Bosch, ancak orijinal aksesuarlar kullan∂ld∂π∂ bas∂nc∂ düµtüπünde aleti kapat∂n. ∑µletme takdirte aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti bas∂nc∂n∂ kontrol edin ve aleti optimal eder.
Página 66
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 67 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Kavrama türü Ayarlamadan sonra aletler, geniµ aral∂kta Aletin torkunu yapt∂π∂n∂z iµe göre (sert, orta ve hafif ayarlanabilir, torka baπl∂ birer vidalama) ayarlay∂n. Torku bir elektronik tork aleti kavrama sistemlerine sahiptir. veya tork anahtar∂ ile kontrol edin. Ayarlanm∂µ...
Daha Robert Bosch A.S. sonra kavrama ayar∂n∂ kontrol edin. Ambarlar Cad. No. 4 Elektrikli El Aletleri Departman∂ Bosch müµteri servisleri bu iµleri h∂zla ve güvenilir Zeytinburnu-Topkapi biçimde yerine getirir. 34761 Istanbul Yaπlama ve temizleme maddelerini çevre koruma .
Página 68
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 69 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12 Haval∂ El Aletleri ∑çin Güvenlik Talimatlar∂ Dikkat! Haval∂ el aletleri kullan∂l∂rken yaralanma 11. Aletlere ve uçlara özenle bak∂n tehlikesinden korunmak için aµaπ∂daki temel güvenlik ∑yi ve güvenli biçimde çal∂µabilmek için aletinizi temiz ve talimatlar∂na uyulmal∂d∂r.