Portadiferenciales traseros de reduccion simple (93 páginas)
Resumen de contenidos para Meritor TP1663
Página 1
SELF-ADJUST CLUTCH INSTALLATION GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN DEEMBRAGUE AUTOAJUSTABLE GUIDE D’INSTALLATION D’EMBRAYAGE À COMPENSATION AUTOMATIQUE D’USURE TP-1663 M1001SA...
Página 2
TABLE OF CONTENTS SELF-ADJUST CLUTCH INSTALLATION GUIDE (TP-1627 at meritor.com/lod) ............1 GUÍA DE INSTALACIÓN DE EMBRAGUE AUTOAJUSTABLE (TP1627SP at meritor.com/lod) ............8 GUIDE D’INSTALLATION D’EMBRAYAGE À COMPENSATION AUTOMATIQUE D’USURE (TP-1627FC at meritor.com/lod) ............15...
SELF-ADJUST CLUTCH INSTALLATION GUIDE STOP! READ CAREFULLY BEFORE INSTALLING CLUTCH This clutch must be installed by a qualified installer. Improper installation or failure to replace or resurface the flywheel, or to replace the pilot bearing, clutch brake or other worn drivetrain components may cause poor clutch release or early failure and void the manufacturer’s warranty.
Página 4
INSTALLATION 1. Resurface or replace flywheel. Surface must be smooth or premature clutch failure can occur. REMEMBER: Machining the flywheel past the recommended .060” moves the pressure plate away from the transmission. In this event, install a fiber spacer (provided) on the input shaft between the clutch brake and the transmission. The release yoke in the bell housing may not align properly with the pressure plate release bearing housing.
Página 5
INSTALLATION (cont’d) 7. Reconnect lube hose attachment (For Hydraulic Linkage Systems). 8. Examine transmission input shaft and clutch release system components for wear and replace if necessary. (See Figure 5) 9. Install fiber spacer and replace clutch brake (fiber spacer not needed if oversized clutch brake is used). 10.
Página 6
CLUTCH SET -UP PROCEDURE NOTE: Clutches are adjusted at the factory to original equipment specifications and should require very little inter- nal adjustment to achieve proper release and engagement. The clutch must not be adjusted to accommodate thin or worn flywheels, or worn linkage, yoke and/or cross shaft bushings, or to accommodate other drive train deficien- cies.
Página 7
CLUTCH SET -UP PROCEDURE (cont’d) STEP #4 Installer should carefully verify that there is 1/2” - 5/8” gap between clutch cover and release bearing, 1/8” of free travel between yolk and wear pads (mechanical linkage only), and 1/2” - 9/16” gap between release bearing and clutch brake. Schematic 1 If Fiber Spacer is to be installed after transmission, notch “V”...
Página 8
TROUBLESHOOTING AND DIAGNOSTICS Bearing Position Too Large (Greater than 5/8”) • Disc in backwards • 5/16” flywheel dimension is too small and disc is hitting crank bolts (See Figure 3) • Flywheel bore is smaller than 10” (See Figure 1) Bearing Position Too Small (Less than 1/2”) •...
RESET PROCEDURE If for any reason the clutch needs to be reset or manually adjusted, follow the instructions below. 1. Remove self-adjusting mechanism. (Figure 7) 2. Disengage clutch. 3. Install manual adjust mechanism. (Figure 8) 4. Manually adjust clutch to meet specs in set-up procedure. (See Figure 6) 5.
GUÍA DE INSTALACIÓN DE EMBRAGUE AUTOAJUSTABLE ¡AL TO! LEER CON CUIDADO ANTES DE INSTALAR EL EMBRAGUE Este embrague debe ser instalado solo por personal calificado. Instalar el embrague de manera incorrecta o no reemplazar o rectificar el volante de motor, o no reemplazar el rodamiento piloto, el freno del embrague u otros componentes desgastados del tren motriz puede provocar que el embrague se libere mal o falle prematuramente y se anule la garantía del fabricante.
INSTALACIÓN 1. Rectificar o reemplazar el volante de motor. La superficie debe ser suave; de otra forma, puede ocurrir falla prematura del embrague. RECUERDE: Si se maquina el volante de motor más allá de las 0.060" recomendadas, la placa de presión se aleja de la transmisión.
Página 12
INSTALACIÓN (cont.) 7. Conectar de nuevo la fijación de la manguera de lubricación (Para Sistemas de Varillaje Hidráulico). 8. Revisar el eje impulsor de la transmisión y los componentes del sistema de liberación del embrague para detectar posible desgaste y reemplazarlos, si es necesario. (Ver la Figura 5) 9.
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL EMBRAGUE NOTA: Los embragues se ajustan de fábrica a las especificaciones de equipo original y requieren muy poco ajuste interno para embragar y desembragar correctamente. El embrague no se debe ajustar para alojar un volante de motor demasiado delgado o desgastado, o varillajes, horquillas o bujes de eje transversal desgastados, o para compensar otros defectos del tren motriz.
Página 14
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL EMBRAGUE (cont.) PASO #4 El instalador debe, cuidadosamente, verificar que haya un espacio libre de 1/2" a 5/8" entre la cubierta del embrague y el rodamiento de liberación, 1/8" de carrera libre entre la horquilla y los forros de desgaste (solo varillaje mecánico), y una distancia de 1/2”...
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS Y DIAGNÓSTICO Posición de Rodamiento Demasiado Grande (Mayor de 5/8") • Disco insertado al revés • La medida de 5/16" del volante de motor es demasiado pequeña y el disco está tocando los pernos del cigüeñal (Ver la Figura 3) •...
PROCEDIMIENTO DE REAJUSTE Si, por algún motivo, es necesario restablecer o ajustar manualmente el embrague, seguir las instrucciones a continuación. 1. Retirar el mecanismo de autoajuste. (Figura 7) 2. Desembragar el embrague. 3. Instalar el mecanismo manual de ajuste. (Figura 8) 4.
GUIDE D’INSTALLATION D’EMBRAYAGE À COMPENSATION AUTOMATIQUE D’USURE ARRÊTEZ! LISEZ ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT AVANT D’INSTALLER L’EMBRAYAGE Cet embrayage doit être installé par un installateur qualifié. Toute installation inappropriée, tout non- remplacement ou toute non-rectification du volant, ou tout non-remplacement du palier-guide d’embrayage, du frein d’embrayage ou de tout autre composant usé...
Página 18
INSTALLATION 1. Rectifiez ou remplacez le volant. La surface doit être lisse, car, dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une panne prématurée de l’embrayage. N’OUBLIEZ SURTOUT PAS que tout volant machiné au-delà de la limite recommandée de 1,524 mm (0,060 po) éloigne la plaque de pression de la transmission. Dans un tel cas, et afin d’éviter tout problème, il faut alors installer une cale en fibres (fournie) sur l’arbre d’entrée, entre le frein d’embrayage et la transmission.
Página 19
INSTALLATION (suite) 7. Rebranchez la fixation du boyau de lubrification (pour les systèmes avec installation hydraulique raccordée). 8. Examinez ensuite les composants de l’arbre d’entrée de boîte de vitesses et du système de débrayage pour y déceler des traces d’usure et remplacez-les, au besoin. (Consultez la figure 5) 9.
Página 20
PROCÉDURE DE CONFIGURATION DE L’EMBRAYAGE REMARQUE : les embrayages Meritor sont réglés en usine en fonction des spécifications originales de l’équipement et ne devraient exiger que très peu de réglages internes pour obtenir un débrayage et un engagement appropriés. L’embrayage ne doit pas être réglé...
Página 21
PROCÉDURE DE CONFIGURATION DE L’EMBRAYAGE (suite) ÉTAPE 4 L’installateur devrait vérifier avec attention afin de s’assurer que le jeu varie entre 12,7 mm (1/2 po) et 15,87 mm (5/8 po) entre le couvercle d’embrayage et la butée de débrayage, qu’il y a également un espace de course libre de 3,175 mm (1/8 po) entre la fourchette et les plaques d’usure (commande mécaniquement seulement) et un jeu variant entre 12,7 mm (1/2 po) et 14,29 mm (9/16 po) entre la butée de débrayage et le frein d’embrayage.
Página 22
DÉPANNAGE ET DIAGNOSTICS Position de butée trop grande (supérieure à 15,87 mm (5/8 po)) • Disque installé à l’envers • Volant trop petit (dimension de 7,94 mm (5/16 po)) et disque qui frappe les boulons à manivelle (consultez la figure 3) •...
PROCÉDURE DE REMISE À ZÉRO Si, pour quelque raison que ce soit, l’embrayage doit être remis à zéro ou réglé manuellement, suivez les instructions ci-dessous. 1. Retirez le mécanisme d’ajustement automatique. (Figure 7) 2. Désengagez l’embrayage. 3. Installez le mécanisme d’ajustement manuel. (Figure 8) 4.