HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenver- Lesen Sie vor Inbetriebnahme der nichter während der gesamten Gerätele- Maschine die Betriebsanleitung, bensdauer (HSM Lifetime Warranty). Ver- bewahren Sie sie für späteren schleiß, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch auf und geben Sie die Anleitung Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite an spätere Nutzer weiter.
Página 4
Servicearbeiten, die mit dem Entfernen von Gehäuseabdeckun- Verletzungsgefahr durch Splitter! gen verbunden sind, dürfen nur Splitterschutz ist bei den Partikelschnitt- vom HSM–Kundendienst und maschinen nur gewährleistet, wenn das Service–Technikern unserer Ver- Sicherheitselement die Papierzufuhr ab- tragspartner durchgeführt werden. deckt. Führen Sie harte Kreditkarten, CDs, Kundendienstadressen siehe Seite 92.
• Aktenvernichter anschlussfertig in Karton Zubehör verpackt • 5 Schnittgutsäcke • Karton auf Europalette mit Verpackungs- Best.-Nr. 1.442.995.100 band umreift • Schneidblock-Spezialöl (250 ml) • 5 Schnittgutsäcke Best.-Nr. 1.235.997.403 • 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl Kundendienstadressen siehe Seite 92. • Betriebsanleitung 06/2014 Classic 412.2...
Página 6
• Taste länger als 2 s drücken: Dauerbetrieb ohne Lichtschran- kenfunktion. • Schließen Sie die Tür des Aktenvernichters. Das Schneidwerk läuft so lange, bis es durch Drücken der Stopp- • Stecken Sie den Netzstecker in eine ord- Taste ausgeschaltet wird. nungsgemäß installierte Steckdose. 06/2014 Classic 412.2...
Página 7
Hinweis Wird die Tür geöffnet, während Aktenvernichter ausschalten das Schneidwerk läuft, muss nach dem • Schalten Sie den Netzschalter an Schließen der Tür der Aktenvernichter mit- der Rückseite des Aktenvernich- tels der grünen Einschalttaste neu gestartet ters auf „0“. werden. 06/2014 Classic 412.2...
• Lassen Sie das Schneidwerk – ob die Lichtschranke durch Papierstaub ohne Papierzufuhr vorwärts - verschmutzt ist. rückwärts laufen. Reinigen Sie die Lichtschranke in der P apierstaub und Partikel werden Papierzufuhr mit einem trockenen Pinsel gelöst. oder Tuch. 06/2014 Classic 412.2...
Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor. Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen. 06/2014 Classic 412.2...
EG-Konformitätserklärung Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklärt hiermit, dass die Maschi- ne HSM Classic 412.2 aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-Richtlinien entspricht:...
2 years. There is a special war- cause damage. ranty for the HSM solid steel cutting rollers Before using the machine for the in the document shredder, which is pro- fi rst time, read the operating man-...
Página 12
Splinter protection from the cross cut ma- housing covers to be removed chines is only guaranteed if the safety ele- may only be carried out by HSM ment is covering the paper feed opening. Customer Service and service Feed hard credit cards, CDs, discs or DAT technicians of our contractual cassettes only into the insertion slot.
No.: 1.442.995.100 • 5 bags for shredded material • Special cutting block oil 250 ml, • Special cutting block oil order No.: 1.235.997.403 • Operating instructions See page 92 for our customer service addresses. 06/2014 Classic 412.2...
Página 14
• Close the door of the document shredder. 2 seconds: • Plug the machine into a properly constant operation without light installed socket. barrier function. The cutting device runs until it is switched off with the stop button. 06/2014 Classic 412.2...
Página 15
If the door is opened when the • Set mains switch at rear of paper cutting device is running, the document shredder to „0“. shredder must be started again using the green button after the door of the document shredder has been closed. 06/2014 Classic 412.2...
15 – 20 mins. before using it again. Paper dust and particles are – if the light barrier is soiled with paper shaken off. dust. Clean the light barrier in the paper feed using a dry brush or cloth. 06/2014 Classic 412.2...
EC Declaration of Conformity The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany hereby declares that the design and construction of the supplied version of the machine HSM Classic 412.2 meet the fundamental health and...
Le non-respect de la consigne peut La durée de garantie du destructeur de entraîner des dom- documents est de 2 ans. HSM accorde mages corporels. une garantie spéciale (HSM Lifetime War- Lisez la notice d’utilisation de la ranty), indépendante de la garantie, sur les machine avant de la mettre en cylindres de coupe en acier fabriqués d’une...
Página 20
Introduisez les cartes de crédit rigides, CD doivent être effectués que par le ou cassettes DAT uniquement dans les service après-vente HSM et les fentes prévues à cet effet. techniciens de maintenance de nos partenaires agréés.
• Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de • 5 sacs pour découpures découpage (250 ml) • 1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de No. de commande 1.235.997.403 découpage Pour les adresses du service clientèle, voir • Notice d‘utilisation page 92. 06/2014 Classic 412.2...
• Fermez la porte du destructeur marche. de documents. Arrêt automatique env. 3 s après la dernière insertion de papier ou • Branchez la fi che secteur dans une prise manuellement par appui sur la secteur d’installation conforme. touche Stop. 06/2014 Classic 412.2...
• Laisser refroidir le destructeur de documents pendant environ Insérez les clés USB au milieu de l’alimen- 15-20 min. tation papier. Mise hors circuit • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „0“. 06/2014 Classic 412.2...
15 à 20 minutes avant de le mettre à nouveau en service. – si la cellule photoélectrique est couverte de poussière de papier. Nettoyez la cellule photoélectrique dans l’alimentation papier avec un pinceau ou un chiffon sec. 06/2014 Classic 412.2...
Déclaration de conformité CE Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany déclare par la présente que la machine HSM Classic 412.2 répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité...
è valida una garanzia indipendente dalla garanzia principale riferita all’intera vita utile Prima della messa in funzione dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty). della macchina, leggere le istruzio- Usura, danni derivanti da un uso non corret- ni per l’uso, conservare per poterle to o interventi da parte di terzi non sono né...
Página 28
è garantita unicamente dal servizio di assisten- solo se l’elemento di sicurezza copre l’aper- za clienti HSM e dai tecnici del tura dell’alimentazione della carta. Inserire servizio di assistenza dei nostri partner carte di credito rigide, CD, dischetti o cas- autorizzati.
Página 29
• 5 sacchi di raccolta • Bottiglia di olio speciale da taglio (250 ml) • 1 bottiglia di olio speciale da taglio articolo n. 1.235.997.403 • Manuale operativo Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti vedere pagina 92. 06/2014 Classic 412.2...
Il meccanismo di taglio viene av- • Chiudere lo sportello del distruggidocumenti. viato. • Inserire la spina di rete in una presa cor- Stop automatico circa 3 s dopo rettamente installata. l’ultimo caricamento di carta o manualmente premendo il tasto “Stop”. 06/2014 Classic 412.2...
• Lasciar raffreddare il distruggido- cumenti circa 15-20 min. Distruzione delle chiavi USB Inserire le chiavi ZSB al centro dell’alimen- tazione della carta. Spegnimento del distruggidocumenti • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „0“. 06/2014 Classic 412.2...
15 – 20 min. – che la cella fotoelettrica non sia sporca per la presenza di polvere di carta. Pulire la cella fotoelettrica nell’alimenta- zione della carta con un pennello o con un panno asciutto. 06/2014 Classic 412.2...
Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determi- nare una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione. 06/2014 Classic 412.2...
Dichiarazione di Conformità CEE Il produttore HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany con la presente dichiara che la macchina HSM Classic 412.2, per la sua concezione e struttura e nella versione da noi commercializzata, rispetta i...
2 años. Sobre los daños materiales. cilindros de corte de acero macizo de las destructoras de documentos HSM se apli- Antes de poner en marcha la má- ca una garantía durante toda la vida útil quina, lea las instrucciones de del aparato (HSM Lifetime Warranty).
Página 36
CDs, disquetes o realizados por el servicio postven- casetes DAT únicamente a través de la ranu- ta de HSM o los técnicos de servi- ra de introducción. cio de nuestras partes contratantes. ADVERTENCIA Para las direcciones de los servicios Tensión de red peligrosa.
• Botella (250 ml) de aceite especial para • 1 botella de aceite especial para el blo- el bloque cortador quecortador N.° de pedido 1.235.997.403 • Instrucciones de servicio Para las direcciones de los servicios postven- ta véase la página 92. 06/2014 Classic 412.2...
• Cierre la puerta de la destructora Parada automática aprox. 3 s de documentos. después de la última entrada de • Enchufe el conector de red en una caja papel o parada manual pulsando de enchufe instalada correctamente. la tecla Stop. 06/2014 Classic 412.2...
Destruir sticks USB Introduzca los sticks USB por el centro de la apertura de entrada para papel. Apagar la destructora de documentos • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de docu- mentos en „0“. 06/2014 Classic 412.2...
15 y 20 minutos. – Si la célula fotoeléctrica se ha ensuciado debido al polvo del papel. Limpie la célula fotoeléctrica en la ali- mentación de papel con un pincel o paño seco. 06/2014 Classic 412.2...
Una tensión de red menor u otras frecuencias de red diferentes a las indicadas pueden dar lugar a una potencia de corte menor y al aumento del ruido durante el funcionamiento. La potencia de corte también puede variar dependien do de la estructura y las características del papel, así como de la manera de introducirlo. 06/2014 Classic 412.2...
Declaración de conformidad de la CE Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany declara que, debido a su concepción y estructura, la máquina HSM Classic 412.2, en el modelo que hemos puesto en circulación, cumple los requisitos básicos de seguridad y salud establecidos en las siguientes directivas de la CE:...
Nota O incumprimento da tia independente da garantia principal para indicação pode cau- os veios de corte em aço maciço HSM das sar danos materiais. destruidoras de documentos que abrange Antes da colocação em funciona- toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime mento da máquina, leia o manual...
Insira os devem ser efectuados pela assis- cartões de crédito rígidos, CDs, disquetes e tência a cliente da HSM e por cassetes DAT apenas através das ranhuras técnicos da assistência dos nossos par- de inserção.
• 5 sacos de dobra lateral • Garrafa óleo especial para bloco de corte • 1 garrafa óleo especial para bloco de (250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403 corte Endereços da assistência técnica ver pági- • Instruções de operação na 92. 06/2014 Classic 412.2...
O mecanismo cortador é ligado Paragem automática aprox. 3 s • Feche a porta da destruidora após a última recolha de papel ou de documentos. manualmente carregando-se no • Insira a fi cha eléctrica numa tomada botão Parar. correctamente instalada. 06/2014 Classic 412.2...
Destruir sticks de memória USB Introduza o stick de memória USB no centro da abertura para papel. Desligar o destruidora de documentos • Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos. 06/2014 Classic 412.2...
15 - 20 minu- tos. – se a barreira luminosa está suja devido ao pó do papel. Limpe a barreira luminosa, na abertura para papel, com um pincel ou pano seco. 06/2014 Classic 412.2...
Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a uma capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das características do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir. 06/2014 Classic 412.2...
Declaração de Conformidade CE O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany vem por este meio declarar que a máquina HSM Classic 412.2 satisfaz, graças à sua conceção e ao tipo de construção, na versão por nós comerciali- zada, os requisitos de segurança e de saúde básicos das diretivas CE apresentadas em seguida:...
De garantietijd voor de papiervernietiger wijzing kan materi- bedraagt 2 jaar. Er geldt een van de ga- ele schade veroor- rantie onafhankelijke garantie voor HSM zaken. volstaal-snijassen van de papiervernietigers gedurende de volledige levensduur van het Lees voor de ingebruikneming van toestel (HSM Lifetime Warranty).
Página 52
Servicewerkzaamheden, die met het verwijderen van behuizingsaf- Verwondingsgevaar door splinters! dekkingen zijn verbonden, mogen De splinterbescherming is bij de snipper- alleen door de HSM-klantenser- snijmachines alleen gegarandeerd als het vice en service-technici van onze veiligheidselement de papiertoevoeropening dealers worden uitgevoerd.
Página 54
• Sluit de deur van de papiervernietiger. Snijsysteem wordt gestart. • Steek de netstekker in een reglementair Automatische stop ca. 3 sec. na geïnstalleerd stopcontact. de laatste papierinvoer of hand- matig door op de Stop-toets te drukken. 06/2014 Classic 412.2...
Página 55
Als de deur geopend wordt terwijl het snij- Papiervernietiger uitschakelen systeem loopt, moet de papiervernietiger • Netschakelaar aan de achterzijde na het sluiten van de deur opnieuw gestart van de papiervernietiger op „0“ worden door op de groene toets te drukken. zetten. 06/2014 Classic 412.2...
Laat de papiervernietiger voor een nieu- we ingebruikname ca. 15 – 20 min. af- koelen. – of de fotocel verontreinigd is door papier- stof. Reinig de fotocel in de papiertoevoer met een droge kwast of een doek. 06/2014 Classic 412.2...
Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een koude motor. Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit en tot verhoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de bladcapaciteit afwijken. 06/2014 Classic 412.2...
De fabrikant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany verklaart hiermee dat de machine HSM Classic 412.2 op grond van het ontwerp en de constructie in de door ons op de markt gebrachte uitvoering vol- doet aan de essentiële gezondheids- en veiligheidseisen van de hieronder genoemde EG-richtlijnen:...
Página 59
Uafhængigt af garantiydelsen gælder der en gen kan forårsage garanti for HSM makulatorernes skæreaks- materielle skader. ler af fuldstål i hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty). Slid, skader på grund af Læs driftsvejledningen før idrifttag- ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part...
Página 60
Servicearbejder, som er forbundet mensnøringer, blød plasticfolie. med fjernelse af husafdækninger, må kun udføres af HSM-kunde- service og service-teknikere fra vores samarbejdspartnere. Fare for tilskadekomst pga. splinter! Kundeserviceadresser se side 92.
Página 62
• Tryk på tasten længere end 2 sek.: • Luk makulatorens dør. Uafbrudt funktion uden fotocelle- • Sæt netstikket ind i en korrekt installeret funktion. stikdåse. Skæreværket kører, indtil det afbrydes ved at trykke på stopta- sten. 06/2014 Classic 412.2...
Página 63
• Netafbryderen på bagsiden af ma- Makuleringsmaskinen stopper kuleringsmaskinen stilles på „0“. automatisk. • Luk døren og tragtklappen. Bemærk Hvis lågen åbnes, mens skæreværket kører, skal makulatoren startes igen med den grønne tast, når lågen er lukket. 06/2014 Classic 412.2...
– om motoren blev overbelastet. Lad makulatoren køle af i ca. 15 – 20 min., før den tages i drift igen. – om fotocellen er tilsmudset på grund af papirstøv. Rengør fotocellen i papirtilførslen med en tør pensel eller klud. 06/2014 Classic 412.2...
fi ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø- ringsmåden kan arkeffekten afvige. 06/2014 Classic 412.2...
Página 66
Producenten HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklærer hermed, at maskinen HSM Classic 412.2 på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, der er markedsført af os, opfylder de grund- læggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiver, der er anført nedenfor: Lavspændingsdirektiv 2006 / 95 / EF...
Página 67
HSM dokumentförstörarens stål-knivax- ella skador. lar som gäller under hela apparatens livstid (HSM Lifetime Warranty). Garantin gäller Läs igenom bruksanvisningen inte för slitage, skador p.g.a. felaktig an- innan maskinen används för första vändning eller obehörigt ingrepp.
Página 68
5 cm. ren, mjuk plastfolie. Servicearbeten som innefattar att huskåpor avlägsnas får endast utföras av HSM:s kundservice och av servicetekniker från våra part- Risk för skandor - splitter! ners. Splitterskyddet på maskiner med cross cut Kundtjänstadresser, se sidan 92.
Página 69
• 5 st sidoveckade säckar försedd med förpackningsband Beställnr. 1.442.995.100 • 5 st sidoveckade säckar • Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml) • En fl aska specialolja för skärblocket l Beställnr. 1.235.997.403 • Bruksanvisning Kundtjänstadresser se sidan 92. 06/2014 Classic 412.2...
• Lång tryckning (längre än 2 s): • Stäng luckan på dokumentförstöraren. Ständig körning utan fotocell-funk- • Anslut nätkontakten till ett korrekt instal- tion. lerat uttag. Skärverket går tills det stängs av med stopp-knappen. 06/2014 Classic 412.2...
Página 71
• Ställ huvudströmbrytaren på do- automatiskt. kumentförstörarens baksida på lä- • Stäng dörren och inmatnings- get „0“. luckan. Märk Om dörren öppnas när skärverket är igång måste dokumentförstöraren startas med den gröna knappen igen när dörren har stängts. 06/2014 Classic 412.2...
Pappersdamm och partiklar löses – Är motorn överbelastad? från skärverket. Låt dokumentförstöraren svalna ca 15 – 20 minuter innan den startas igen. – Täcker pappersdamm för fotocellen? Rengör fotocellen i pappersöppningen med en torr pensel eller trasa. 06/2014 Classic 412.2...
än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer bul- ler. Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som skärs sönder under en omgång variera. 06/2014 Classic 412.2...
EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkaren HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany intygar härmed att maskinen HSM Classic 412.2 motsvarar de grundläggande säkerhets- och hälsokraven i efterföljande EG-direktiv: Lågspänningsdirektiv 2006 / 95 / EG EMC-direktivet 2004 / 108 / EG Tillämpade standarder:...
Página 75
HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik- Lue käyttöohje ennen koneen kausakseleita koskeva takuu laitteen koko käyttöönottoa, säilytä se tulevaa käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). käyttöä varten ja anna se seuraa- Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasian- valle käyttäjälle koneen mukana. Noudata mukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen toimin- kaikkia paperisilppuriin kiinnitettyjä...
Página 76
Älä upota verkkojohtoa tai verkkopistoket- ta veteen. – Älä koske verkkopistokkeeseen kosteilla käsillä. – Älä koskaan irrota verkkopistoketta pis- torasiasta vetämällä johdosta, vaan tartu aina verkkopistokkeeseen. – Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisäti- loissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai sateessa. 06/2014 Classic 412.2...
Página 78
• Näppäimen painaminen yli 2 s ajan: • Sulje paperisilppurin ovi. Jatkuva käyttö ilman valokenno- • Työnnä verkkopistoke asianmukaisesti toimintoa. asennettun pistorasiaan. Leikkuulaitteisto pyörii siihen asti, että se kytketään pois päältä pai- namalla stop-näppäintä. 06/2014 Classic 412.2...
Página 79
• Paina paperinsilppurin takana Paperinsilppuri pysähtyy auto- oleva kytkin asentoon „0“. maattisesti. • Sulje ovi ja suppiloluukku. Vihje Jos ovi avataan leikkuulaitteiston käydessä, paperisilppuri täytyy käynnistää oven sulke- misen jälkeen uudelleen vihreällä näppäi- mellä. 06/2014 Classic 412.2...
Muissa häiriötapauksissa tarkasta ennen poistuvat. asiakaspalvelun puoleen kääntymistä: – ylikuormittuiko moottori. Anna paperisilppurin jäähtyä n. 15–20 min ennen sen käyttöönottoa uu- delleen. – onko valokenno on likaantunut paperitu- koksen vuoksi. Puhdista valokenno paperinsyötössä kui- valla siveltimellä tai liinalla. 06/2014 Classic 412.2...
* Yhdellä kerralla leikkattavien arkkien määrä (DIN A4, 70 g/m² tai 80 g/m²), pitkittäin syötettynä. Annettujen tehotieto- jen mittaukset koskevat uutta, öljyttyä leikkauslaitteistoa ja kylmää moottoria. Heikompi verkkojännite tai toinen verkko- taajuus voi aiheuttaa heikomman arkkitehon ja korkeamman melutason. Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa. 06/2014 Classic 412.2...
EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany vakuuttaa täten, että kuvattu kone HSM Classic 412.2 vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan toimittamisen aikaisessa toteutuksessaan seuraavassa mainittujen EY-direktiivien perustavanlaatuisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia: Pienjännitedirektiivi 2006 / 95 / EY...
Página 83
Garantitiden for makuleringsmaskinen er på overholdes, kan det 2 år. Det gis en egen garanti som er uav- føre til materielle hengig av garantiytelsen for HSM helstål skader. skjæreaksler i makuleringsmaskinen i løpet av hele apparatets levetid (HSM Lifetime Les bruksanvisningen før du tar i Warranty).
Página 84
– Ta aldri i nettstøpslet med våte hender. – Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontak- ten etter ledningen, ta alltid tak i selve nettstøpslet. – Bruk apparatet kun innendørs og på et tørt sted. Det må aldri brukes i våtrom el- ler i regnvær. 06/2014 Classic 412.2...
Página 85
• 5 sekker for makuleringsmasse • Kartong på Europall med emballasjebånd best.nr. 1.442.995.100 • 5 sekker for makuleringsmasse • Skjæreblokk-spesialolje (250 ml) best.nr. 1.235.997.403 • 1 fl aske skjæreblokk-spesialolje Adresser til kundeservice se side 92. • Bruksanvisning 06/2014 Classic 412.2...
Página 86
• Holde tasten inne lenger enn 2 s: • Lukk døren til makuleringsmaskinen. Kontinuerlig drift uten lysportfunk- sjon. • Plugg inn nettstøpslet inn i en stikkontakt Skjæreapparatet går til det blir som er forskriftsmessig montert. slått av ved å trykke på stopp- tasten. 06/2014 Classic 412.2...
Página 87
• Lukk døren og traktklaffen. • Sett nettbryteren på baksiden av Merk makuleringsmaskinen på “0”. Hvis døren åpnes mens skjæreapparatet går, må makuleringsmaskinen startes på nytt ved hjelp av den grønne innkoblingstas- ten etter at døren er lukket. 06/2014 Classic 412.2...
Página 88
– hvis motoren blir overbelastet. La makuleringsmaskinen kjøle seg ned i ca.15 - 20 min. før du slår den på nytt. – hvis lysporten er tilsmusset av papirstøv. Rengjør lysporten i papirtilførselen med en tørr pensel eller klut. 06/2014 Classic 412.2...
Página 89
* Antall ark (DIN A4, 70 g/m² hhv. 80 g/m²) i tilførselen som skjæres i én omgang. Den angitte ytelsen er fastsatt basert på et nytt, oljet skjæreverk og kald motor. Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy. Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike. 06/2014 Classic 412.2...
Produsenten HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklærer herved at maskinen HSM Classic 412.2 på grunn av sitt konsept og sin konstruksjon i den utførelsen som selges av oss er i overensstem- melse med de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i følgende EU-direktiver:...