HSM Classic 125.2 Instrucciones De Servicio
HSM Classic 125.2 Instrucciones De Servicio

HSM Classic 125.2 Instrucciones De Servicio

Destructora de documentos
Ocultar thumbs Ver también para Classic 125.2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

https://www.supplychimp.com
Classic 125.2
BETRIEBSANLEITUNG
AKTENVERNICHTER
OPERATING INSTRUCTIONS
PAPER SHREDDER
NOTICE D'UTILISATION
DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS
MANUALE OPERATIVO
DISTRUGGIDOCUMENTI
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS
GEBRUIKSAANWIJZING
PAPIERVERNIETIGER
BRUGSVEJLEDNING
MAKULERINGSMASKINE
BRUKSANVISNING
DOKUMENTFÖRSTÖRARE
KÄYTTÖOHJE
PAPERINSILPPURI
BRUKSANVISNING
MAKULERINGSMASKIN
Classic 125.2
1.270.998.100 B – 09/2011

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HSM Classic 125.2

  • Página 1 Classic 125.2 BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERATING INSTRUCTIONS PAPER SHREDDER NOTICE D‘UTILISATION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERATIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING PAPIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISNING DOKUMENTFÖRSTÖRARE KÄYTTÖOHJE PAPERINSILPPURI BRUKSANVISNING MAKULERINGSMASKIN Classic 125.2...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Paperinsilppuri HSM Classic 125.2 ........57...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenver- dern unter 14 Jahren) mit einge- nichter während der gesamten Gerätele- schränkten physischen, sensori- bensdauer (HSM Lifetime Warranty). Aus- schen oder geistigen Fähigkeiten genommen hiervon sind die Aktenvernichter oder mangels Erfahrung und/oder mangels mit Sicherheitsstufe 5 und HS Level 6. Ver- Wissen benutzt werden, es sei denn, sie schleiß, Schäden durch unsachgemäßen...
  • Página 4 Abstand das zu Schlingenbildung neigt, zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm z.B. Bänder, Verschnürungen, eingehalten werden. Weichplastikfolien. Servicearbeiten dürfen nur vom HSM–Kundendienst und Service– Technikern unserer Vertragspartner durchgeführt werden. WARNUNG Kundendienstadressen siehe Seite 72. Gefährliche Netzspannung!
  • Página 5: Lieferumfang

    5 Inbetriebnahme 2 3 4 5 6 7 • Öffnen Sie die Tür des Aktenvernichters. • Entnehmen Sie den Rahmen (A) und HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany einen Schnittgutsack. • Setzen Sie den Schnittgutsack in den Rahmen ein und schlagen Sie den obe- ren Rand ca.
  • Página 6 • Tippen Sie Wippschalter neuter Inbetriebnahme ca. 15 – 20 min. Schalter springt auf Nullstellung. abkühlen. – ob die Lichtschranke durch Papierstaub verschmutzt ist. Reinigen Sie die Lichtschranke in der Papierzufuhr mit einem trockenen Pinsel oder Tuch. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 7: Reinigung Und Wartung

    • Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöff- Führen Sie auch alle Verpackungsmateriali- nung. Die Lichtschranke muss frei sein. en einer umweltgerechten Entsorgung zu. • Schalten Sie die Maschine aus und er- neut ein. Bei Papierzufuhr startet das Schneid- werk. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 8: Technische Daten

    Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen. Die Leistungsangaben in 80 g/m² sind rechnerisch ermittelte Werte. EG-Konformitätserklärung Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend be- zeichnete Maschine Aktenvernichter HSM Classic 125.2 aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicher-...
  • Página 9: Safety Instructions

    The machine may not be used by shredder is 2 years. There is a special war- persons (including children un- ranty for the HSM solid steel cutting rollers der 14 years of age) with limited in the document shredder, which is provided...
  • Página 10 Service work may only be carried out by HSM Customer Service or by the service technicians of our contractual partners. See page 72 for our customer service addresses.
  • Página 11: Machine Components

    2 3 4 5 6 7 • Open the door of the document shredder. • Take the frame (A) and a waste bag. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Place the waste bag on the frame and fold over the top approx.
  • Página 12 • Tap rocker switch – if the light barrier is soiled with paper Switch returns to ze ro po si ti on. dust. Clean the light barrier in the paper feed using a dry brush or cloth. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 13: Cleaning And Maintenance

    The light barrier must be clear. tronic devices. Dispose of all the packaging • Switch off the machine and then switch materials also in an environmentally-respon- back on. sible way. The cutting unit starts when paper is fed Classic 125.2 09/2011...
  • Página 14: Technical Data

    The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters. The performance data in 80 g/m² is calculated. EC Declaration of Conformity The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine, referred to here as document shredder HSM Classic 125.2...
  • Página 15: Recommandations De Sécurité

    Dangers pour les enfants et La durée de garantie du destructeur de pour d‘autres personnes ! documents est de 2 ans. HSM accorde La machine ne doit pas être utili- une garantie spéciale (HSM Lifetime War- sée par des personnes (y compris ranty), indépendante de la garantie, sur les...
  • Página 16 5 cm du mur ou des meubles. à s‘entortiller, bandes, matériel de Les travaux d’entretien ne ligaturage etc. peuvent être réalisés que par le service après-vente HSM et les techniciens de maintenance de AVERTISSEMENT nos partenaires contractuels. Dangers résultant de la tension Pour les adresses du service clientèle,...
  • Página 17: Vue Générale

    5 Mise en service 2 3 4 5 6 7 • Ouvrez la porte du destructeur de documents. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Retirez le cadre (A) et prenez un sac pour découpures.
  • Página 18: Elimination De Défauts

    Mise hors circuit charge. • Appuyer légèrement sur la Laisser refroidir le destructeur de docu- l‘interrupteur à bascule. ments pendant 15 à 20 minutes avant de Il se remet en position initiale. le mettre à nouveau en service. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 19: Entretien Et Maintenance

    • Retirez le papier de l’ouverture d’alimen- tation. La cellule photoélectrique doit être libre. • Eteignez la machine et rallumez-la. Si vous insérez du papier, le dispositif de coupe se met en marche. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    80 g/m² sont des valeurs obtenues par calcul. Déclaration de conformité CE Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine ci- dessous désignée par destructeur de documents HSM Classic 125.2 répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé...
  • Página 21: Avvertenze Per La Sicurezza

    è valida una garanzia indipendente dalla La macchina non deve essere garanzia principale riferita all’intera vita utile utilizzata da persone (compresi dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty). bambini sotto i 14 anni) con ridotte Dalla presente garanzia sono esclusi i di- capacità fi siche, sensoriali o men-...
  • Página 22 I lavori di assistenza devono esse- avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm re eseguiti unicamente dal servi- in plastica ecc. zio di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza dei nostri partner autorizzati. AVVERTENZA Per gli indirizzi di servizio assi- Tensione di rete pericolosa! stenza clienti, vedere pagina 72.
  • Página 23: Messa In Funzione

    5 Messa in funzione 2 3 4 5 6 7 • Aprire lo sportello del distruggidocumenti. • Estrarre il telaio (A) ed un sacchetto per HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany il cascame. • Disporre il sacchetto per il cascame nel telaio e ripiegarlo sul bordo superiore di ca.
  • Página 24: Messa In Esercizio

    – il motore non sia stato sovraccaricato. • Premere l´interruttore a bilico Prima di una nuova messa in funzione L´interruttore commuta sulla po- fare raffreddare il distruggidocumenti per sizione 0. ca. 15 – 20 min. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 25: Pulizia E Cura

    Il meccanismo di taglio non deve essere riavviato. • Estrarre la carta dall’apertura di alimen- tazione. La fotocellula non deve essere coperta. • Spegnere e accendere nuovamente la macchina. Quando si introduce la carta il meccani- smo di taglio si avvia. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 26: Dati Tecnici

    I risultati di capacità in 80 g/m² sono valori calcolati. Dichiarazione di Conformità CEE Il produttore HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen con la presente dichiara che la macchina menzionata in alto distruggidocumenti HSM Classic 125.2...
  • Página 27: Indicaciones De Seguridad

    Peligros para niños y adultos. cilindros de corte de acero macizo de las Las personas (inclusive menores destructoras de documentos HSM se aplica de 14 años) con capacidades una garantía durante toda la vida útil del físicas, sensoriales o mentales aparato (HSM Lifetime Warranty).
  • Página 28 5 cm. cintas, cordeles, etc. Los trabajos de mantenimiento sólo deben realizarlos el servicio postventa de HSM y los técnicos ADVERTENCIA de mantenimiento de nuestras Tensión de red peligrosa. partes contratantes. La manipulación errónea de la Para las direcciones de los servicios má...
  • Página 29: Vista General

    5 Puesta en marcha 2 3 4 5 6 7 • Abra la puerta de la destructora de documentos. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Retire el marco (A) y una bolsa de mate- rial cortado.
  • Página 30: Solución De Averías

    • Pulse suavemente el interruptor – Si el motor se ha sobrecargado. basculante Antes de volver a poner en funcionamien- El interruptor salta a la posición to la destructora de documentos, deje cero. que se enfríe entre 15 y 20 minutos. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 31: Limpieza Y Mantenimiento

    • Extraiga el papel por la abertura de entra- da. La célula fotoeléctrica no debe estar obstruida. • Apague y vuelva a encender la máquina. El mecanismo de corte arranca con la alimentación de papel. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 32: Datos Técnicos

    80 g/m² son valores calculados. Declaración de conformidad de la CE Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen declara que en su concep- ción y construcción, el modelo puesto en circulación de la máquina denominada Destructora de documentos HSM Classic 125.2...
  • Página 33: Instruções De Segurança

    é de 2 anos. Existe uma garan- A máquina não deve ser utilizada tia independente da garantia principal para por pessoas (incluindo crianças os veios de corte em aço maciço HSM das com menos de 14 anos) com destruidoras de documentos que abrange capacidade físicas, psicológicas, toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime...
  • Página 34 Os trabalhos de assistência técni- por exemplo, fi tas, cordéis, pelícu- ca apenas podem ser realizados las de plástico, etc. pela assistência técnica HSM e pelos técnicos de assistência técnica dos nossos parceiros AVISO contratuais. Endereços da assistência Tensão de rede perigosa!
  • Página 35: Vista Geral

    5 Colocação em funcionamento 2 3 4 5 6 7 • Abra a porta da destruidora de documentos. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Remova a armação (A) e um saco para o material cortado.
  • Página 36: Eliminação De Falhas

    O interruptor volta à posição – se o motor sofreu uma sobrecarga. zero. Antes da nova colocação em funciona- mento, deixe a destruidora de documen- tos arrefecer durante aprox. 15 - 20 minu- tos. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 37: Limpeza E Conservação

    • Puxe o papel para fora da abertura de inserção. A barreira fotoeléctrica tem de estar livre. • Desligue a máquina e volte a ligar. Ao introduzir papel, o mecanismo corta- dor começa a trabalhar. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 38: Dados Técnicos

    80 g/m² são valores determinados por cálculo. Declaração de Conformidade CE O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen vem por este meio declarar que a máquina descrita seguidamente Destruidora de documentos HSM Classic 125.2 corresponde, graças à...
  • Página 39: Gebruik Volgens De Bestemming, Garantie

    De garantietijd voor de papiervernietiger dere personen! bedraagt 2 jaar. Er geldt een van de ga- De machine mag niet door per- rantie onafhankelijke garantie voor HSM sonen (inclusief kinderen onder volstaal-snijassen van de papiervernietigers 14 jaar) met beperkte fysieke,...
  • Página 40 5 cm tot de wand en tot meubels dat zich om het snijsysteem heen in acht worden genomen. kan winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc. Servicewerkzaamheden mogen alleen door de HSM-klantenser- vice en servicetechnici van onze dealers worden uitgevoerd. WAARSCHUWING Klantendienstadressen zie Gevaarlijke netspanning! pagina 72.
  • Página 41 5 Ingebruikneming 2 3 4 5 6 7 • Open de deur van de papiervernietiger. • Verwijder het frame (A) en een snijgoed- HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany zoek. • Plaats de snijgoedzak in het frame en sla de bovenste rand ca.
  • Página 42: Verhelpen Van Storingen

    • Druk tuimelschakelaar we ingebruikname ca. 15 – 20 min. af- Schakelaar springt in nulstand. koelen. – of de fotocel verontreinigd is door papier- stof. Reinig de fotocel in de papiertoevoer met een droge kwast of een doek. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 43: Reiniging En Onderhoud

    Zorg er ook voor dat alle verpakkings- • Schakel de machine uit en weer in. materialen terechtkomen op de daarvoor Als er papier wordt toegevoerd start het bestemde verzamelpunten, waar ze op snijwerk. milieuvriendelijke wijze kunnen worden verwerkt. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 44: Technische Specificaties

    Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de bladcapaciteit afwijken. De capaciteitsgegevens in 80 g/m² zijn rekenkundig vastgestelde waarden. EG-conformiteitsverklaring De fabrikant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen verklaart hiermee dat de hierna beschreven machine papiervernietiger HSM Classic 125.2...
  • Página 45 Uafhængigt af garantiydelsen gælder der en personer (inkl. børn under 14 år) garanti for HSM makulatorernes skæreaks- med begrænsede fysiske, sanse- ler af fuldstål i hele apparatets levetid (HSM mæssige eller mentale evner eller Lifetime Warranty). Undtaget herfra er ma- uden erfaring og/eller uden viden,...
  • Página 46 5 cm. danne løkker, f.eks. bånd, sam- Servicearbejder må kun udføres mensnøringer, blød plasticfolie. af HSM-kundeservice og service- teknikere fra vores kontraktpart- nere. Kundeserviceadresser se side 72. ADVARSEL Vigtigt Fare på...
  • Página 47 5 Ibrugtagning 2 3 4 5 6 7 • Åbn makulatorens dør. • Tag rammen (A) og en materialesæk ud. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Sæt materialesækken ind i rammen, og fold den øverste kant ca. 20 cm ned.
  • Página 48: Udbedring Af Fejl

    • Tryk på vippekontakten 15 – 20 min., før den tages i drift igen. Kontakten springer til nulstilling. – om fotocellen er tilsmudset på grund af papirstøv. Rengør fotocellen i papirtilførslen med en tør pensel eller klud. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 49: Rengøring Og Vedligeholdelse

    (kun ved partikelsnit): • Sprøjt skæreblok–specialolie på skære- akslerne i hele bredden gennem papirtil- førselsåbningen. • Skæreværk uden papirtilførsel bevæges fl ere gange tilbage ( ). Papirstøv og partikler løsnes. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 50: Tekniske Data

    Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø- ringsmåden kan arkeffekten afvige. Effektangivelserne ved 80 g/m² er matematisk beregnede værdier. EF-konformitetserklæring Producenten HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen erklærer hermed, at maskinen, der er beteg- net nedenfor, makulator HSM Classic 125.2 på...
  • Página 51 14 år) som på grund av fysiska, lar som gäller under hela apparatens livstid sensoriska eller mentala funk- (HSM Lifetime Warranty). Med undantag av tionshinder eller på grund av oer- dokumentförstörare med säkerhetsnivå 5 farenhet och/eller ovetande inte kan an- och HS-nivå...
  • Página 52 5 cm. Servicearbeten får endast utföras av HSM kundtjänst eller service- tekniker från våra auktoriserade partner. Kundtjänstadresser, se sidan 72. VARNING Observera Fara vid felaktig användning...
  • Página 53 2 3 4 5 6 7 • Öppna luckan på dokumentförstöraren. • Ta ut ramen (A) och ta fram en sopsäck. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Sätt fast sopsäcken på ramen och vik säcken runt den övre kanten med cirka...
  • Página 54: Handhavande

    • Tryck kort på vippbrytarens – Är motorn överbelastad? Vippbrytaren återgår till nolläge. Låt dokumentförstöraren svalna ca 15 – 20 minuter innan den startas igen. – Täcker pappersdamm för fotocellen? Rengör fotocellen i pappersöppningen med en torr pensel eller trasa. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 55: Rengöring Och Underhåll

    (endast partiklar): • Spruta specialoljan för knivblock över hela knivaxlarnas bredd; spruta genom inmatningsöppningen. • Låt skärverket gå tillbaka fl era gånger utan pappersinmatning. ( ) Pappersdamm och partiklar lossnar. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 56: Tekniska Data

    Siffrorna för 80 g/m² är framräknade värden. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkaren HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen intygar härmed att nedan angiven maskin dokumentförstöraren HSM Classic 125.2 genom sin konstruktion och utformning och i det av oss levererade utförande uppfyller de grundläggande säkerhets- och hälsokraven i nedanstående EG-direktiv:...
  • Página 57 HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik- set, sensoriset tai psyykkiset kyvyt kausakseleita koskeva takuu laitteen koko tai joiden tiedoissa ja kokemuk- käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). sessa on puutteita, ellei näiden henkilöiden Tämä ei koske paperisilppureita, joiden tur- turvallisuutta valvo pätevä henkilö tai ellei vallisuustaso on 5 ja HS Level 6.
  • Página 58 Älä silppua mitään ma- sä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli. teriaalia, jolla on taipumus muo- dostaa silmukoita, esim. hihnoja, Huoltotöitä saa suorittaa ainoas- naruja, kalvoja jne. taan HSM-asiakaspalvelu ja sopi- muskumppaneidemme huoltotek- nikot. Asiakaspalvelun osoitteet sivul- la 72. VAROITUS Huomio Väärinkäyttö...
  • Página 59: Toimituksen Sisältö

    3 Yleiskatsaus 5 Käyttöönotto 2 3 4 5 6 7 • Avaa paperisilppurin ovi. • Poista kehys (A) ja silppusäkki. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Aseta silppusäkki kehykseen ja taita yläreunaa noin 20 cm.
  • Página 60: Häiriönpoisto

    Anna paperisilppurin jäähtyä n. 15–20 min ennen sen käyttöönottoa uu- delleen. Paperisilppurin virran katkaisu – onko valokenno on likaantunut paperitu- • Napauta keinukytkintä koksen vuoksi. Kytkin loksahtaa nolla-asentoon. Puhdista valokenno paperinsyötössä kui- valla siveltimellä tai liinalla. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 61: Puhdistus Ja Huolto

    (lyhyt sillpu): • Suihkuta leikkauslohko-erikoisöljyä pape- rinsyöttöaukon läpi koko leveydeltä terä- akseleille. • Käytä terää useaan kertaan eteenpäin ja taaksepäin syöttämättä paperia. ( ) Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 62: Tekniset Tiedot

    Tehotiedot 80 g/m² ovat laskemalla saatuja arvoja. EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vamistaja HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen vakuuttaa täten, että seuraavassa kuvattu kone Paperisilppuri HSM Classic 125.2 vastaa toimittamisen aikaisessa varustuksessaan suunnittelultaan ja rakenteeltaan seuraavien EU-direktiivien perusta- vanlaatuisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia: Pienjännitedirektiivi 2006 / 95 / EY...
  • Página 63 Garantitiden for makuleringsmaskinen er på nesker! 2 år. Det gis en egen garanti som er uav- Maskinen må ikke brukes av per- hengig av garantiytelsen for HSM helstål soner (inklusive barn under 14 år) skjæreaksler i makuleringsmaskinen i løpet med svekkede fysiske, sensoriske...
  • Página 64 5 cm. fra vegg eller mø- tingsåpningen. Ikke makuler noe bler. materiale som har lett for å danne Servicearbeid må kun utføres av løkker, som f.eks. bånd, snorer, HSM-kundeservice og service- plastfolie. teknikere fra våre kontraktspart- nere. Adresser til kundeservice se side 72.
  • Página 65 5 Igangsetting 2 3 4 5 6 7 • Åpne døren til makuleringsmaskinen. • Ta ut rammen (A) og en sekk for makule- HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany ringsmasse. • Sett sekken for makuleringsmasse inn i rammen, og slå...
  • Página 66 Bryteren spretter i nullstilling. La makuleringsmaskinen kjøle seg ned i ca.15 - 20 min. før du slår den på nytt. – hvis lysporten er tilsmusset av papirstøv. Rengjør lysporten i papirtilførselen med en tørr pensel eller klut. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 67 (bare ved partikkelskjæring): • Sprøyt skjæreblokk-spesialolje gjennom papirinnmatingsåpningen i hele sin bred- de på skjæreakslene. • La skjæreapparatet gå bakover uten til- førsel av papir ( ). Papirstøv og partikler løsner. Classic 125.2 09/2011...
  • Página 68: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Produsenten HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen erklærer med dette at følgende maskin Makuleringsmaskin HSM Classic 125.2 på grunnlag av den utforming og konstruksjon den var i da den ble satt i drift av oss, oppfyller grunnleggende krav til sikkerhet og helse i følgende EU-direktiver:...

Tabla de contenido