Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Außenfilter
External filter
Filtre extérieur
Buitenfilter
Ytterfilter
Udvendigt filter
Ulkosuodattimet
Udvendige filtre
Filtro esterno
Filtro exterior
Внешний фильтр
2250, 2260
GB / USA
D
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EHEIM 2250

  • Página 1 2250, 2260 Außenfilter External filter GB / USA Filtre extérieur Buitenfilter Ytterfilter Udvendigt filter Ulkosuodattimet Udvendige filtre Filtro esterno Filtro exterior Внешний фильтр...
  • Página 2 2260 Z /1 2250 2260 4014100 4015150 4014710 4015710 7286500 7277600 7275850 7277700 7438200 7479950 7291100 7291150 7675850 7675850 1253220 1260220 7675900 7675950 7290850 7290850 7472800 7472800 7276650 7276650 7276550 7276550 7671550 7671550 7675700 7675750 7276600 7276600 Z /2 7276900 7276900...
  • Página 3 A + B EHEIM FIX EHEIM SUBSTRAT EHEIM SUBSTRATpro EHEIM LAV EHEIM MECH...
  • Página 4 Reinigung der Pumpe: Anschlusswinkel abziehen, Pumpendeckel entriegeln und alle Teile gemäß Zeichnung herausnehmen. Mit Reinigungsbürsten-Set (Best.- Nr. 4009570 bei 2250 oder Best.-Nr. 4009580 bei 2260) Pumpenkanäle kräftig säubern. Pumpenteile unter fließendem Wasser reinigen und anschließend in gleicher Reihenfolge wieder zusammensetzen.
  • Página 5: Important Safety Instructions

    INSTRUCTIONS FILTER 2250, 2260 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquar- ium equipment.
  • Página 6 POWER SUPPLY CORD AQUARIUM DRIP TANK LOOP APPLIANCE Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. d ) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs, and the like. Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
  • Página 7 E Filter compound formation, from base upwards: Install EHEIM FIX or EHEIM MECH to a depth of approx. 3 – 5 cm as the lowest filtration layer. Fill the accompanying net bag with EHEIM SUBSTRAT or EHEIM SUBSTRATpro or EHEIM LAV, as the main mechanical-biological filtration compound, and install in the filter canister.
  • Página 8 Remove the connection bend, unlock the pump lid and remove all parts as shown on the drawing. Clean the pump pipes with a set of cleaning brushes (order no. 4009570 for 2250 or 4009580 for 2260). Clean the pump parts under running water and then reassemble in the same order.
  • Página 9 E Structure des masses filtrantes de bas en haut: Remplir EHEIM FIX ou EHEIM MECH à une hauteur d’environ 3 à 5 cm en tant que couche de filtration la plus basse.
  • Página 10 Mis en service: Détacher le tuyau de refoulement au tube du gicleur. Aspirer l’eau par le bout de tuyau avec la poire d’aspiration EHEIM (no. de réf. 4003540) ou par aspiration jusqu’à ce que l’eau coule du bac vers le filtre et que le filtre se remplisse du même.
  • Página 11 Om de kap te openen dienen de beide clipsluitingen onder de grepen ingedrukt en gelijktijdig naar boven geschoven te worden. E Filtermassa-opbouw van onder naar boven: EHEIM FIX of EHEIM MECH in een laag van ca. 3 – 5 cm onderin plaatsen. Als mechanisch-biologisch hoofdfilermassa EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro of EHEIM LAV in de bijliggende zak doen en in de filterpot plaatsen.
  • Página 12 Haakse slangkoppeling van de pomp loskoppelen, pompdeksel ontgrendelen en alle delen conform tekening verwijderen. Met reinigingsborstel-set (bestelnr. 4009570 voor 2250 of 4009580 voor 2260 pompkanalen grondig schoonmaken. Pompdelen onder stro- mend water reinigen en vervolgens in de zelfde volgorde weer mon- teren.
  • Página 13 STRAT, EHEIM SUBSTRATpro eller EHEIM LAV i den bifogade nät- påsen och placera denna i filterbehållaren. Nätpåsen förenklar rengöringen senare. Lägg ca 3 cm EHEIM FIX som täckskikt överst. Använd inte vadd (utom vid korttidsfiltrering efter tillsats av preparat), då vadden genom den höga genomströmningen mycket snabbt proppar igen.
  • Página 14 Ta av den böjda anslutningen, lossa pumplocket och ta ur alla delarna enligt ritningen. Rengör pumpkanalerna kraftigt med rengöringsborst- setet (Best.nr. 4009570 [ 2250 ] eller 4009580 [ 2260 ] ). Rengör pump- delarna under rinnande vatten och sätt ihop dem i samma ordnings- följd som förut.
  • Página 15 For å åpne hetten trykker man på begge lukkeklipsene under gripe- punktet mens man skyver oppover. E Oppbygging av filtermassen nedenfra og opp: EHEIM FIX eller EHEIM MECH legges inn i en høyde av ca. 3 til 5 cm som nederste filtersijkt. Som mekanisk-biologisk hovedfiltermasse fylles så EHEIM SUB- STRAT, EHEIM SUBSTRATpro eller EHEIM LAV i nettposen som leg- ges i filterbeholderen.
  • Página 16 (se også bilde J). Igangssetting: Løs trykkslangen ved dyserøret. Med den spesielle sugeinnretningen fra EHEIM (bestillingsnr. 4003540), eller med munnen, suger man så vann fra akvariet til filteret renner fullt av seg selv. Deretter gjenopp- rettes slangeforbindelsen på trykksiden. Filtersirkulasjonen kan nå...
  • Página 17 Kuvun avaamiseksi painetaan molempia pikasulkimia kädensijojen alapuolella ja työnnetään samanaikaisesti ylöspäin. E Suodatusmassarakenne alhaalta ylöspäin: Täytetään EHEIM FIX tai EHEIM MECH n. 3 – 5 cm korkeudelle alim- maksi suodatuskerrokseksi. Täytekään mekaanis-biologiseksi pääsuodatusmassaksi EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro tai EHEIM LAV mukana olevaan verkkopussiin ja asetetaan suodatinkammioon.
  • Página 18 Pumpun puhdistus: Kiitäntäkaari irroitetaan, pumpun kansi avataan ja osat irrotetaan piirroksen mukeisesti. Pumpun kanavat puhdistetaan kunnolla puh- distusharjoilla tilaus no: 4009570 [ 2250 ] tai 4009580 [ 2260 ] ). Pum- pun osat huuhdellaan juoksevalla vedellä ja kootaan jälleen samassa järjestyksessä.
  • Página 19 Når låget skal tages af, trykkes der på begge klipslukninger under grebene og skubbes samtidig opad. E Opbygning af filtermasse fra bunden og opefter: EHEIM FIX og EHEIM MECH påfyldes i ca. 3 – 5 cm fyldhøjde som nederste filterlag. Som mekanisk-biologisk hovedfiltermasse påfyldes EHEIM SUB- STRAT, EHEIM SUBSTRATpro eller EHEIM LAV i vedlagte netpose og lægges i filterbeholderen.
  • Página 20 Tilslutningsbøjningen trækkes af, pumpedækslet låses op, og alle dele tages ud i overensstemmelse med tegningen. Med rensebørste- settet (bestillingsnr. 4009570 [ 2250 ] eller 4009580 [ 2260 ] ) renses pumpekanalerne grundigt. Pumpedelene rengøres under rindende vand og sættes derefter sammen i modsat rækkefølge.
  • Página 21 E Stratificazione dei materiali filtanti dal basso in alto: Disporre un primo stato di EHEIM FIX o di EHEIM MECH per un’altezza di circa 3 – 5 cm. Versare il materiale filtrante principale ad azione meccano-biologica EHEIM SUBSTRAT, EHEIM SUBSTRATpro o EHEIM LAV nel sacchet- to di rete e posare la stessa nel contenitore.
  • Página 22 Estrarre il tubo, svitare il coperchio della pompa e tutte le parti in base ai disegni. Eseguire una pulizia accurata dei canali della pompa ser- vendosi del set di scovoli (n. ord. 4009570 [ 2250 ] oppure 4009580 [ 2260 ] ). Pulire gli elementi della pompa sotto l’acqua corrente e re- inserirli successivamente nello stesso ordine.
  • Página 23 E Disposición del material filtrante de abajo arriba: Colocar una primera capa inferior de 3 – 5 cm de espesor de EHEIM FIX o EHEIM MECH. Para formar el material filtrante principal de efecto mecánico-biolo- gico, llenar la bolsa de malla que se acompaña con EHEIM SUBSTRAT,...
  • Página 24 Con el juego de ce- pillos (n . de pedido 4009570 [ 2250 ] ó 4009580 [ 2260 ] ), limpie a fondo los canales. Enjuage las partes de la bomba con agua corriente y ensamble las partes en el orden correspondiente.
  • Página 25 Для механическо-биологической очистки используйте EHEIM SUB- STRAT или EHEIM LAV. Прилагаемый капроновый мешок облегчает как использование фильтрющих материалов и их размещение в корпусе фильтра, так и их очистку. Последний фильтрующий слой – 3 см EHEIM FIX. Не используйте вату, т.к. при высокой производительности она засоряет...
  • Página 26 Фильтр предназначен для зксплуатации только внутри помещений b При работах в воде придор отключать от злектросети b Шнур питания фильтра не подлежит замене. При его повреждении использовать прибор ЗАПРЕЩЕНО !
  • Página 27 Tel. +49 7945/ 633 Fax +49 7153/70 02-174 Germany Fax +49 7945/ 13 61 Tel. +49 6361/ 9 21 60 Fax +49 6361/ 76 44 www.eheim.de © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne 72 91 390 / 3.07 - avw...

Este manual también es adecuado para:

2260