Página 2
Filtermassen 2226/ 2326 Filter media Masses filtrantes Filtermassa’s Materiali filtranti 1 x 2616260 Filtermassa oder / or / ou 1 x 2616265 Masas filtrantes 2 x 2509051 (1 l) Filtermasser EHFISUBSTRAT 2.1 l oder / or / ou 1 x 2509101 (2 l)
Página 6
Anschlußteil des Hei- mit warmem Wasser geschmeidig machen. zers liegt. Grundsätzlich nur EHEIM-Originalschläuche verwenden. Prüfen Sie, ob die Profildichtung am Filteroberteil nicht ver- schmutzt ist und paßgenau in ihrer Nut sitzt. Oberteil auf den Filterbehälter setzen, wobei der Rohrstutzen des Filteroberteils in die Rohrführung der Filtereinsätze ein-...
Página 7
Düsenrohr entweder unterhalb oder auf gen Zustand) mit dem beiliegenden Versandkarton an Niveau des Wasserspiegels installiert werden. EHEIM zum kostenlosen Umtausch eingeschickt werden. Siehe Hinweis auf der Versandverpackung „Bedienteil“. Führen Sie die Schläuche vom Filter aus durch die Öff- nung der Schrankrückwand.
Página 8
Wasserkreislauf Nr. 4005540 schlossen. wieder herstellen. Dazu eignet sich vor allem Heizer niemals trocken die praktische EHEIM An- betreiben. saughilfe (Best.-Nr. 4005540 mit 16 mm ø) oder der An- sauger (Best.-Nr. 4003540). ° Thermofilter Der Außenfilter füllt sich Das Display am Bedienteil selbsttätig mit Wasser.
Página 9
Filterbehälter auswaschen und anschließend Filtereinsätze Pumpenteile und Schmier- wieder einschieben. Den untersten Einsatz bis auf die Auf- kanal mit EHEIM Reinigungs- lagestege andrücken und auf bündigen Sitz der nachfolgen- Set Best.-Nr. 4009580 gründ- den Filtereinsätze achten. Die Rohröffnungen der Filtereinsät- lich säubern.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquar- ium equipment.
Página 12
Insert the second (and third) media container in the same ling upwards. Fill the containers with EHEIM filter media to manner. Make sure the flow-through pipe openings line up achieve best results.
Página 13
It is very important to use original EHEIM hoses only. Check to ensure that the sealing gasket on the pump head of the filter is not soiled and that it is properly placed into its groove.
Página 14
The universal thermostat included with the filter (when new) or just above the surface, depending on whether you wish must be sent to EHEIM in the enclosed shipping carton for to have oxygen-rich surface movement or not. a free of charge exchange. See note on the ”thermostat”...
Página 15
No. 4005540 ed to the wall socket. Alternatively use the EHEIM priming aid (diam. 16 mm, Never operate the heater order no. 4005540) or the when dry. suction device (order no.
Página 16
Press the first one down to the support frame and be impeller chamber and lubrica- sure that the following media containers have a flush fit. In the tion channel with EHEIM clean- process, the pipe openings of the media containers must lie on ing set (order no. 4009580).
Página 17
2226/2228: The mains cable cannot be replaced; if the cable In the process, the pipe is damaged, the device should no longer be used. openings of the media con- tainers must lie on top of 2326/2328: The device can only be serviced by authorized personnel.
Página 18
Filtres extérieurs 2226 et 2228 Ne pas trop remplir, ne pas obstruer le conduit tubulaire. Thermo-filtres 2326 et 2328 Partie supérieure du filtre Logement du joint Tubulure Grille Ouate filtrante (blanche) Mousse filtrante (bleu) Joints en caoutchouc Paniers de filtration...
Página 19
N’utiliser que les tuyaux d’origine EHEIM. Contrôler que le joint de la partie supérieure du filtre ne soit pas sale et que ce dernier soit parfaitement en place dans sa rainure.
Página 20
L’ensemble doit (à l’état neuf) à la surface, le rejet peut être installé, soit au dessous, soit au des- être envoyé à EHEIM dans le sachet d’expédition joint pour sus du niveau d’eau. échange gratuit. Voir remarque sur l’emballage d’expédition „élément de commande“.
Página 21
à l’aide Ne jamais utiliser le chauf- de l’accessoire d’aspiration fage sans eau. EHEIM (no. réf. 4005540, dia- mètre 16 mm) ou à l’aide de la poire d’aspiration (no. réf. 4003540). °...
Página 22
à l’aide du jeu de soient bien les uns sur les autres, sans oublier les joints de nettoyage EHEIM, no. de com- caoutchouc qui permettent l’étanchéité. mande 4009580. Rincer l’axe Attention de ne pas trop remplir les paniers.
Página 23
Appuyer sur le 2226/2228: Le remplacement des câbles de raccordement de panier inférieur jusqu’aux ces appareils n’est pas possible. Les appareils dont le câble barrettes d’appui; veiller à ce est coupé...
Página 24
Buitenfilter 2226 en 2228 Niet te vol doen en de buisdoorvoer niet verstoppen. Thermofilter 2326 en 2328 Filterkop profielafdichting buisaansluiting afdekzeef filtervlies (wit) filtermat (blauw) rubberen manchetten filterinzetstukken sluitclips filterpot adapter met kranen slanghouder aanzuigbuis filterkorf verloop- bocht sproeierbuis met afsluitdop...
Página 25
In principe alleen originele EHEIM-slangen gebruiken. worden. Let erop, dat de profieldichting van de filterkop niet vervuild is en precies in de sponning zit.
Página 26
De open kant van de sproeierbuis met de bijgevoegde stop Opmerking: Indien U in het bezit bent van een EHEIM- afsluiten. professionel aquarium-afdekkap, kunt U hiervoor gratis een modulair verwarmings-bedieningsdeel omgeruild krij- Tip: Afhankelijk van de gewenste intensiteit van de opper- gen.
Página 27
Nr. 4005540 stellen. Verwarmer nooit droog Daarvoor is de practische in bedrijf nemen en laten EHEIM aanzuighulp (bestel- werken. nr. 4005540, 16 mm ø) of aanzuiger (bestelnr. 4003540) bijzonder ° Thermofilter schikt.
Página 28
Filterpot uitspoelen en vervolgens filterinzetstukken weer Pompdelen smeerka- inschuiven. Het onderste inzetstuk tot op het steunvlak aan- naal met EHEIM-reinigings- drukken en op het goed zitten van de daarop volgende filter- set (best.nr. 4009580) gron- inzetstukken letten. De buisopeningen van de filterinzetstuk- dig schoonmaken.
Página 29
2326/2328: Alleen bevoegd personeel mag het apparaat openen daarbij boven elkaar liggen en de snoeren vervangen. Wendt U tot Uw detaillist of een EHEIM- en met de rubberen man- servicedienst. Mag alleen op een geaard stopcontact aangesloten worden.
Página 30
Filtro esterno 2226 e 2228 / Termofiltro 2326 e 2328 Non riempire esageratamente per non intasare l’apertura del tubo di raccordo. Testata/corpo pompa Guarnizione di tenuta Guida del tubo di raccordo Griglia di copertura Cuscino di ovatta fine (bianco) Cuscino di spugna grossa (azzurro)
Página 31
Utilizzare esclusivamente tubi flessibili EHEIM originali. Controllare che la guarnizione di tenuta nella testata della pompa non sia sporca, e che sia ben posizionata nell’incavo apposito. Posizionare il corpo pompa sul contenitore esterno, in modo che il tubo di raccordo della testata della pompa sia allineato con il tubo di raccordo dei cestelli estraibili.
Página 32
Chiudere la parte aperta del diffusore a spruzzo con il tappo er- Suggerimento: metico incluso nella confezione. Se possedete una plancia EHEIM professionel, potete rice- vere gratuitamente un comando del termostato modulare. È Suggerimento: Il diffusore a spruzzo può essere installato o sufficiente inviare il comando del termostato presente nella al di sotto, o in corrispondenza del livello dell’acqua, a seconda...
Página 33
No. 4005540 aspirare con l’apposito as- piratore EHEIM (Cod. Art. Non collegare mai il riscal- 4003540) o con il sistema datore in assenza d’ac- ausiliario di aspirazione (Cod.
Página 34
Fare naturalmente in modo che le guide del tubo di il set di pulizia EHEIM Cod. Art. raccordo coincidino, e che i cuscinetti in gomma siano posti 4009580. Pulire l’asse con pre- sopra ciascuna apertura.
Página 35
2226/2228: Il cavo elettrico di questo apparecchio non può essere ermetica l’uno con l’altro. sostituito; in caso di guasto, l’apparecchio non può più essere uti- Fare naturalmente in modo lizzato.
Página 36
Ytterfilter 2226 och 2228 Fyll inte i för mycket. Se till att röröppningen inte täpps till. Termofilter 2326 och 2328 Filteröverdel tätningsring rörmuff galler fil- tervaddskudde vit grov filtervaddskudde blå tätnings- ringar filterinsatser snäpplås filterbehållare adap- ter med avstängningskranar slanghållare insugnings- rör...
Página 37
Om det går trögt mentet. kan slangarna göras mjukare och flexiblare i varmt vatten. Använd endast originalslangar från EHEIM. Kontrollera att tätningsringen på filtrets överdel inte är nedsmutsad och att den sitter exakt i sin fals.
Página 38
Tillslut den öppna sidan på utströmmarröret med den bi- Anmärkning: Om du redan har en EHEIM professionel- fogade ändproppen. akvariearmatur kan du få manöverenheten för termostat- värmaren gratis i utbyte.
Página 39
Nr. 4005540 på Syphon setet. Man får Termostatvärmaren skall bästa effekt detta alltid vara täckt med vat- EHEIM Syphon set (art-nr. ten när den är igång. 4005540, ø 16 mm), men man kan också använda sugstar- tern (art-nr. 4003540). ° Termofilter Filtret kommer då...
Página 40
Tryck ned den understa insatsen på stödytorna och kylkanalen noggrant se till att de efterföljande insatserna sitter jämnt och rakt EHEIM rengöringsborstar, ovanför varandra. Filterinsatsernas röröppningar måste art-nr 4009580. Spola för- ligga över varandra och sluta tätt med tätningsringarna.
Página 41
2326/2328: Apparaten får endast servas av auktoriserade Filterinsatsernas röröpp- personer. Kontakta Din närmaste fackhandlare eller EHEIM ningar måste ligga över service center. Använd endast jordat elektriskt uttag. varandra och sluta tätt med tätningsringarna.
Página 42
Filtros exteriores 2226 y 2228 No llenar en exceso. No obturar el tubo de paso. Termofiltro 2326 y 2328 Cabezal del filtro Junta Conexión de entrada Rejilla superior Almohadilla filtrante fina (blanca) Almohadilla fil- trante gruesa (azul) Goma de acople...
Página 43
Es muy importante utilizar solamente tubos originales EHEIM. calentador. Comprobar ahora que la junta sellante del cabezal del filtro no esté sucia y que entra correctamente dentro de la ranura corres- pondiente.
Página 44
La unidad de mando univer- el agua si fuera necesario. sal que acompaña al filtro debe ser enviada (nueva) a EHEIM Pasar los tubos flexibles desde el filtro a través de la pared tra- junto con la caja de cartón para envíos suministrada con la sera del armario y conectar el tubo de aspiración que se ha mon-...
Página 45
El símbolo ( ) indica si el calefactor está trabajando o no. Si es utilizar una pera aspiradora EHEIM, no. de pedido 4003540). se apaga este símbolo, es que ya se ha alcanzado la tempe- A continuación se rellena el filtro externo por sí mismo con agua.
Página 46
Las aberturas de los tubos de los limpieza EHEIM (no. de ped. cartuchos filtrantes deben quedar puestas una encima de la otra 4009580). Lavar el eje con cui- y con las gomas de acople correctamente situadas.
Página 47
2226/2228: El cable de este aparato no puede ser reempla- estén firmemente asenta- zado si se estropea. Si se deteriora el cable, no debe seguir dos. Las aberturas de los utilizándose este aparato.
Página 48
Udvendigt filter 2226 og 2228 Fyld ikke for meget på. Røråbningen må ikke blive tilstoppet. Termofilter 2326 og 2328 Filteroverdel Profiltætning Rørstuds Afdæknings- gitter Filtermåtte (hvid) Filtermåtte (blå) Slange- stykker Filterkurve til filtermaterialer Låseklips Filter- beholder Adapter med lukkehaner Slangeholder Tilsugningsrør...
Página 49
Forinden gøres slangerne smidige i over varmeelementets varmt vand. tilslutningsdel. Benyt kun originale EHEIM-slanger. Kontrollér, at filteroverdelens profiltætning er ren og passer nøjagtigt ned i sin not. Overdelen sættes på filterbeholderen således, at filterover- delens rørstuds passer i filterkurvens røråbning. Alle fire låse- klips lukkes.
Página 50
Betjeningsdelen, som følger med sen placeres dyserøret under eller i niveau med vandover- filtret, sendes (i ubrugt stand) til gratis ombytning hos fladen. EHEIM i vedlagte forsendelseskarton. Se henvisningen på forsendelsesemballagen „Betjeningsdel“ (Bedienteil). Slangerne fra filtret føres gennem åbningen i skabets bagvæg.
Página 51
Nr. 4005540 Varmeren må aldrig være Dertil egner sig frem for tilsluttet, når der ikke er alt den praktiske EHEIM Fil- vand i filtret. terstarter (best.nr. 4005540, 16 mm ø) eller Ansugeren (best.nr. 4003540). ° Termofilter Det udvendige filter fylder sig selv med vand.
Página 52
Den nederste filterkurv trykkes fast mod bundbroen og nalen rengøres grundigt med de efterfølgende filterkurve skal vende samme vej som den EHEIM rengøringssæt, best. første, så røråbningerne ligger over hinanden og slange- nr. 4009580. Akslen afskylles stykkerne lukker tæt.
Página 53
2226/2228: Tilslutningsledningen fra dette apparat kan ikke me vej som den nederste. udskiftes; hvis ledningen bliver beskadiget, må apparatet ikke benyttes mere. Røråbningerne skal ligge...
Página 54
Ulkosuodattimet 2226 ja 2228 Ei liian täyteen, putken läpivientiaukkoa ei saa tukkia. Lämpösuodattimet 2326 ja 2328 Suodattimen yläosa profiilitiiviste putkiliitäntä peite- ris-tikko hienosuodatinlevy (valkoinen) karkea vaahto- muovisuodatinlevy (sininen) kumirenkaat suodatinkorit sulkimet suodatinsäiliö adapteri ja sulkuhanat letkun pidike imuputki imusiivilä poistokaari...
Página 55
Oheiset letkut työnnetään rajoittimeen saakka adapterin liite- lämpövastuksen päälle. muhviin. Koska se voi olla hieman vaikeaa, kannattaa letkut pehmentää ensin lämpimässä vedessä. Käytä ainoastaan EHEIM-alkuperäisletkuja. Tarkista, että profiilitiiviste suodattimen yläosassa on puhdas ja on tiiviisti uomassa. Aseta suodatinsäiliön yläosa paikoilleen, jolloin suodattimen yläosan putkiliitäntä...
Página 56
Ohje: Riippuen siitä, minkälaista vedenpinnan virtausta da siihen vaihdossa ilmaisen modulaarisen lämmönsää- halutaan, voidaan suutin asentaa joko vedenpinnan alapuo- dintaulun. Suodattimen mukana oleva lämmönsäädintaulu lelle tai samalle tasolle. voidaan (uudenveroisena) lähettää EHEIM’ille vaihdetta- vaksi oheisessa laatikossa. Ohjaa suodattimesta tulevat letkut kaapin takaseinän...
Página 57
Irrota sitten ulostuloletku No. 4005540 imuputkesta asenna Lämmitintä ei koskaan siihen lappo, kätevimmin saa käyttää kuivana. EHEIM lapposarja (til.no. 4005540, ø 16 mm), tai paluuletkuun imupumppu (til.no. 4003540). ° Lämpösuodattimet Säiliö täyttyy silloin auto- maattisesti vedellä. Lämmönsäätimen näyt-...
Página 58
Pese suodatinsäiliö ja aseta senjälkeen suodatinpanokset jäl- Puhdista pumpun osat ja root- leen paikoilleen. Alin panos painetaan alustaan asti ja tarki- torin kammio EHEIM-kam- stetaan, että kaikki panokset ovat tiiviisti paikoillaan. Suoda- mionpuhdistusharjoja - til.no. tinpanosten putkiaukkojen tulee olla päällekkäin ja kumiren- 4009580-käyttäen perusteelli-...
Página 59
Ennenkuin käsi pannaan akvaarion veteen, on kaikki vedessä olevat sähkölaitteet irrotettava sähköverkosta. Suodatinpanosten put- Tämän laitteen liitäntäjohtoa ei voida uusia; kaapelin vioituttua ei laitetta enää saa käyttää. kiaukkojen tulee olla pääl- lekkäin kumirenkailla Käänny silloin akvaaroliikkeen tai EHEIM-huollon puoleen. tiivistettyinä.
Página 60
Utvendig filter 2226 og 2228 Overfyll ikke. Dekk ikke til rørgjennomføringen. Termofilter 2326 og 2328 Filteroverdel Profilpakning Rørstuss Tildeknings- gitter Filtersvamp, fin (hvit) Filtersvamp, grov (blå) Tetningsring Kurv for filtermaterialer Låseklips Fil- terbeholder Adapter med stoppekran Slangeholder Innsugingsrør Filterkurv Utløpsbue Dyserør med...
Página 61
Anvend utelukkende EHEIM originalslanger. Sjekk at profilpakningen på filteroverdelen ikke er tilsmusset og at den sitter nøyaktig tilpasset i tilhørende spor. Overdelen settes på filterbeholderen slik at filteroverdelens rørstusser stikker inn i filterinnsatsenes rørføring.
Página 62
Tips: Alt etter hvor kraftig man ønsker at overflatebevegel- Universal-betjeningsdelen, som leveres med filteret, sen skal være, kan dyserøret installeres enten under kan (i tilstand som ny) sendes EHEIM i den medføl- vannoverflaten eller på vannoverflatenivå. gende forsendelseskartong for gratis ombytting. Se henvisning på...
Página 63
Utstrømningsslangen løsnes Varmeelementet må Nr. 4005540 så fra strålerøret og vannet aldri være i tørr tilstand. suges gjennom filtersyste- met, fortrinnsvis ved hjelp av EHEIM oppstartshjelper (bestillingsnr. 4005540, ø 16 eller sugepumpe (bestillingsnr. 4003540). ° Termofilter Displayet på betjenings- Filterbeholderen vil så auto- delen viser den virkelige matisk fylles med vann.
Página 64
Pumpedeler og smørekanal inn. Den nederste innsats trykkes mot underlagsstyk- rengjøres grundig ket. Sørg for at etterfølgende innsatser sitter direkte mot EHEIM rengjøringssett, be- hverandre. Filterinnsatsenes røråpninger må ligge over stillingsnr. 4009580. Akselen hverandre og være sammenkoblet med tetningsringene. skylles forsiktig (bruddfare!).
Página 65
Filterinnsatsenes røråpnin- 2326/2328: Service kan kun utføres av autorisert verk- ger må ligge over hverand- sted. Kontakt nærmeste EHEIM-forhandler. Må kun be- re og være sammenkoblet nyttes i jordet kontakt. med tetningsringene.
Página 66
Os termofiltros só podem ser utilizados em água doce. Ao desembalar o filtro, verifique se falta alguma peça. Lave bem todas as massas filtrantes EHEIM que vai utilizar, antes de as introduzir nos filtros, até a água ficar clara. Co- Montagem loque no cesto a espuma azul e pressione fortemente até...
Página 67
à base. Para facilitar esta operação, colocar previamente os directamente por cima tubos em água quente. da resistência. Utilize sempre tubos originais EHEIM. Assegurar-se que a junta da parte superior do filtro não esteja suja e que este último se encontra perfeitamente co- locado na sua ranhura.
Página 68
(com a condição de estar novo) à abaixo como acima do nível da água, em função da intensi- EHEIM no saco que vem incluído, para a sua troca gra- dade do movimento na superfície que se desejar obter.
Página 69
Não utilizar nunca o cia com a primeira ajuda aquecimento sem água. para o uso de filtros exterio- res EHEIM (n° 4005540, ø 16 mm) ou com o aparelho de sucção (n° 4003540). ° Termofiltros O mostrador do termósta-...
Página 70
Limpe a cuba do filtro e volte a colocar os cestos filtrantes. de arrefecimento com o auxílio Esteja atento a que os cestos fiquem bem encaixados uns nos do jogo de escovilhões EHEIM, outros e que os orifícios dos cestos estejam alinhados ref. n 4009580.
Página 71
Empurre o cesto inferior até primeiro lugar o aquecimento. às pequenas barras de suporte; todos os cestos 2226/2228: O cabo não pode ser substituído. Se o cabo for deverão ser alinhados na danificado o aparelho não deve ser usado. vertical. Os orifícios das con- dutas dos cestos deverão...