CITIZ Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
SAFETY PRECAUTIONS • Protect the appliance from direct or have received instruction to use the The appliance must only be sunlight effect, prolonged water splash appliance safely and understand the connected after installation CAUTION: the safety and humidity. dangers. • Do not pull the cord over sharp edges, precautions are part of the •...
Página 4
SAFETY PRECAUTIONS • Disconnect the appliance from the injury to persons. capsule. If a capsule is blocked in Club or your Nespresso authorized mains when not in use for a long the capsule compartment, turn the representative. Avoid possible harm when period.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil a été conçu seulement qu’ i ls ne soient âgés de plus de 8 ans professionnel ou du non respect des pour un usage intérieur, pour un usage et qu’ i ls soient sous la surveillance d’un instructions.
Página 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ des personnes de même qualification, non par le cordon d’alimentation ou il électrique ou des blessures. existe un risque de blessure. afin d’ é viter tous risques. pourrait être endommagé. • L’ e au peut s’ é couler autour d’une Évitez les dommages possibles •...
Página 7
Détartrage solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la • Lorsqu’il est utilisé correctement, surface de l’appareil. le détartrant Nespresso permet • Pour nettoyer la machine, utilisez d’assurer le bon fonctionnement uniquement du matériel propre. de votre machine tout au long de •...
SPECIFICATIONS OVERVIEW PRÉSENTATION SPÉCIFICATIONS Lever Poignée Coffee buttons (Espresso and Lungo) EN167 Boutons café (Espresso et Lungo) Couvercle Coffee outlet 13 cm 27.8 cm 37.2 cm Embout de sortie du café Water tank (1 L) Réservoir d’eau 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W (1 L) Capsule container for 9–11 used capsules...
ENERGY SAVING MODE MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both Lungo button.
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges élec- triques mortelles et d’incendie.
COFFEE PREPARATION PRÉPARATION DU CAFÉ 1. Rinse then fill the 2. Press the Espresso or Lungo Blinking Lights: heating water tank with fresh button to activate the machine. up (25 sec) drinking water. 2. Appuyez sur le bouton Voyants clignotants: 1.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 2. Fill the water tank with 1. Turn the machine on 3. Place a cup under the and wait for it to be in ready fresh drinking water and coffee outlet. mode (steady lights). insert the capsule.
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode. REMARQUE: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté...
RESET TO FACTORY SETTINGS RESTAURER LES RÉGLAGES D‘USINE 1. With the machine OFF, press and hold down the Lungo 2. LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been button for 5 seconds. reset to factory settings. 1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le 2.
DESCALING DÉTARTRAGE NOTE: duration approximately 15 minutes. REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes. 1. Remove the capsule and 2. Empty the drip tray and used 3. Fill the water tank with close the lever. capsule container. 0.5 L of fresh drinking water and add 1 Nespresso 1.
Página 16
DESCALING DÉTARTRAGE 9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse 10. To exit the descaling mode, press both the 11. The machine is now ready for use. the machine. Epresso and Lungo buttons for 3 seconds. 11. La machine est maintenant prête à l’ e mploi. 9.
CLEANING NETTOYAGE Clean the coffee outlet WARNING regularly with a soft damp Risk of fatal elec trical shock and fire. cloth. Never immerse the appliance or part of it in water. Nettoyez la sortie du café régulièrement avec un chiffon Be sure to unplug the machine before cleaning.
TROUBLESHOOTING PANNES No light indicator. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ ➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions ➔...
CONTACT THE NESPRESSO CLUB CONTACTER LE CLUB NESPRESSO As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the “Welcome to Nespresso”...
LIMITED GUARANTEE GARANTIE LIMITÉE De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
Página 21
CITIZ Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromen- vielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
SICHERHEITSHINWEISE zuzubereiten. die damit verbundenen Gefahren Reparatur oder bei Nichtbeachtung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich verstanden haben. Reinigung und der Anweisungen übernimmt Vorsicht: Die für den bestimmungsgemäßen Wartung der Maschine sollte nicht der Hersteller keine Haftung für Sicherheitsvorkehrungen sind Gebrauch.
Página 23
• Halten Sie das Kabel von Hitze und Entkalkerlösung o.ä. resistent sein. • Stecken Sie nichts in die Öffnungen. • Halten Sie den Finger nicht unter den Feuchtigkeit fern. • Ziehen Sie den Netzstecker, falls Dies kann zu einem Brand oder Kaffeeauslauf - Verbrühungsgefahr! •...
Página 24
SICHERHEITSHINWEISE PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Verwenden Sie das Gerät nicht aufweisen. • Non utilizzare l‘apparecchio per un ohne Tropfschale und Tropfgitter, uso diverso da quello previsto. • Nespresso behält sich das Recht Avvertenza: Le um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf vor, Anweisungen ohne vorherige •...
Página 25
Evitare rischi di scosse dalla portata dei bambini sotto gli • Se il cavo è danneggiato, non manutenzione, togliere la spina 8 anni di età. elettriche letali e incendi. utilizzare l’apparecchio.Portare dalla presa di corrente e lasciare • Il presente apparecchio può •...
Página 26
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Evitare possibili danni • Qualora la capsula non sia o solventi. Utilizzare un panno modificare le presenti istruzioni durante il funzionamento correttamente perforata l’acqua umido e un detergente delicato senza alcun preavviso. dell‘apparecchio. potrebbe scorrere attorno per pulire la superficie della •...
ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti. Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Um die Maschine auszuschalten, bevor sie in den automatischen Stand Espresso- oder Lungotaste.
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ACHTUNG: Lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden. ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Lungo- Tasten blinken: Aufheizphase Wassertank nach dem taste, um die Maschine einzuschalten. (25 Sekunden) Spülen mit frischem 2. Premere il pulsante Espresso o Lungo Luci intermittenti: Wasser.
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ D’ACQUA 2. Füllen Sie den Wassertank 1. Schalten Sie die 3. Stellen Sie eine Tasse unter Maschine ein und warten mit frischem Wasser und den Kaffeeauslauf. Sie, bis sie betriebsbereit ist. legen Sie die Kapsel ein. 3.
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE HINWEIS: Nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert. NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà...
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine 2. Schnelles, dreimaliges Blinken der Tasten bestätigt und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. das Rücksetzen auf die Werkseinstellung. 1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il 2.
ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten. NOTA: durata 15 minuti circa. 1. Hebel öffnen und 2. Leeren Sie das Auffangbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank schließen, um die den Kapselbehälter. mit einem Beutel der Nespresso Kapsel in den Kapselbehälter 2.
Página 35
9. Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 10. Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drüc- 11. Die Maschine ist nun betriebsbereit. 6, um die Maschine zu spülen. ken Sie gleichzeitig die Espresso- und die Lungotaste 11. La macchina adesso 9. Quando pronta, ripetere i punti 4 e 6 per sciac- für 3 Sekunden.
REINIGUNG/PULIZIA Reinigen Sie den Kaffeeauslauf ACHTUNG regelmäßig mit einem Stromschlag- und Brandgefahr. weichen, feuchten Tuch. Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’ e rogatore di caffè Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz regolarmente con un panno umido.
FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ➔ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den Die Kontrollleuchten leuchten nicht. Nespresso Club. ➔ Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55°C warmem Wasser gemäß Anweisungen auf Seite 29 reinigen. Kein Kaffee, kein Wasser. ➔...
KONTAKT NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in den Willkommensunterlagen im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può...
GARANTIE/ GARANZIA De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist.
Página 40
CITIZ Nespresso, un sistema exclusivo para crear siempre el Espresso perfecto, sin excepción. Todas las máquinas están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para garantizar que se extraigan todos los aromas, dar cuerpo al café...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Esta máquina ha sido diseñada para mayores de ocho años y siempre instrucciones. usarse exclusivamente en interiores bajo la supervisión de un adulto. Atención: las instrucciones Evite el riesgo de descargas y en condiciones de temperatura no •...
Página 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD por personal cualificado para evitar sin tirar del cable, ya que este podría complementarios no recomendados quemaduras. riesgos. resultar dañado. por el fabricante puede provocar • No introduzca los dedos en el • Si el cable está deteriorado, no utilice •...
MEDIDAS DE SEGURANÇA • No utilice la máquina sin la bandeja previo. • Não utilize o aparelho para outros ni la rejilla antigoteo para evitar que fins que não os previstos. • Nespresso se reserva el derecho a se produzcan derrames sobre las cambiar las instrucciones sin previo •...
Página 44
MEDIDAS DE SEGURANÇA por crianças com menos de 8 anos, não cumprimento das instruções. evitar todos os riscos. o cabo pode ficar danificado. e devem ser supervisionadas por um • Se o cabo estiver danificado, não • Antes de proceder à limpeza ou Evite o risco de choque elétrico adulto.
Página 45
Evite possíveis danos durante • Nunca utilize uma cápsula húmido e detergente suave para Descalcificação a utilização do aparelho. danificada ou deformada. Se limpar a superfície do aparelho. • Descalcificante Nespresso, quando • Nunca deixe o aparelho sem uma cápsula estiver bloqueada •...
VISTA GENERAL/ ESPECIFICACIONES/ VISTA GERAL ESPECIFICAÇÕES Palanca Alavanca Botones de café (Espresso y Lungo) EN167 Tapa Botões de café (Espresso e Lungo) Tampa 13 cm 27.8 cm 37.2 cm Salida del café Bico de saída de café Depósito de agua (1 l) 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W Reservatório Contenedor de cápsulas usadas...
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/ MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos de inactividad. Esta máquina dispõe de um modo de poupança de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos. Para encender la máquina, pulse el botón Espresso o Para apagar la máquina antes de que se apague automáticamente, Lungo.
PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN LARGO PE- RIODO DE INACTIVIDAD/PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO ATENCIÓN: en primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio. CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Enjuague el depósito 2. Pulse el botón Espresso o Lungo para Luces intermitentes: de agua y llénelo con activar la máquina. calentando (25 s) agua potable. 2. Pressione o botão Espresso ou Lungo Luzes intermitentes: 1.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA 2. Llene el depósito de 1. Encienda la máquina y 3. Coloque una taza debajo espere a que esté en modo agua con agua potable de la salida del café. e introduzca la cápsula.
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVI- DAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZA- ÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO NOTA: su máquina permanecerá...
RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/ RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA 1. Con la máquina apagada, mantenga pulsado el botón Lungo 2. Los LED parpadearán rápidamente tres veces para confirmar durante 5 segundos. que la máquina ha restablecido los ajustes predeterminados. 1.
DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO NOTA: duración aproximada de 15 minutos. NOTA: duração aproximada 15 minutos. 1. Retire la cápsula y cierre 2. Vacíe la bandeja antigoteo y el 3. Llene el depósito de agua la palanca. contenedor de cápsulas usadas. con 0,5 l de agua potable y 1.
Página 54
DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO 9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para 10. Para salir del modo de descalcificación, pulse los 11. La máquina está lista para su uso. enjuagar la máquina. botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 11. A máquina está pronta para utilização. 9.
LIMPIEZA/LIMPEZA Limpie regularmente la salida ATENCIÓN del café con un paño suave y Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio. húmedo. Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua. Limpe a saída de café Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla. regularmente com um pano suave e húmido.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ➔ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de problemas, llame al Sin indicador luminoso. Club Nespresso. ➔ Primer uso: Aclarar la máquina con agua caliente, máx. 55°C, conforme a las instrucciones de la página 50. página 48.
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTACTE O CLUBE NESPRESSO Para obtener información adicional en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso»...
GARANTÍA/ GARANTIA De’Longhi garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, De’Longhi reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
Página 59
CITIZ A Nespresso, exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely akár 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a kávéőrlemények minden aromája. Nespresso exkluzivní...
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • A készüléket kizárólag végezzék, kivéve ha idősebbek 8 Kerülje az áramütést és tüzet rendeltetésének megfelelően évesnél, és egy felnőtt felügyeli okozó helyzeteket. Figyelem: a biztonsági használja. őket. • Kerülje az áramütést és tüzet előírások a készülék • A készüléket beltéri, nem •...
Página 61
• Ha a kábel sérült, ne üzemeltesse ne a kábelt húzza, mert a kábel elektrosokkot illetve személyi kapszulatartóba. Sérülést okozhat! a készüléket. A készüléket juttassa megsérülhet! sérülést okozhat. • Ha a kapszulát a pengék nem vissza a Nespresso Club címére •...
Página 62
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Vízkőmentesítés ruhával és kímélő tisztítószerrel interiéru, pouze za standardních tisztítsa meg. teplotních podmínek. • Helyes használat esetén a Pozor: bezpečnostní • A gép tiszításához csak tiszta Nespresso vízkőmentesítő elősegíti • Chraňte přístroj před přímým pokyny jsou součástí eszközöket használjon.
Página 63
přístroj používat jen pod elektrického zdroje je stejné jako • Abyste předešli nebezpečí, nikdy • Elektrický proud je v kombinaci s dohledem nebo byly-li seznámeny napětí uvedené na štítku přístroje. neumísťujte přístroj na/k horkým vodou nebezpečný a může vést ke s bezpečnostními pokyny a jsou Nesprávné...
Página 64
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY úraz elektrickým proudem, pokud jste přístroj nepoužívali • Nespresso si vyhrazuje právo popálení a požár. během víkendu či jiného delšího na změnu návodu k použití bez • Vždy zcela uzavřete páku přístroje časového úseku. předchozího upozornění. a neotevírejte ji za chodu přístroje. •...
ÁTTEKINTÉS/ MŰSZAKI ADATOK/ POPIS PŘÍSTROJE TECHNICKÉ ÚDAJE Fedél Páka Kávé gombok (Espresso és Lungo) EN167 Fedél Tlačítka na přípravu kávy (Espresso Víko a Lungo) 13 cm 27.8 cm 37.2 cm Kávékifolyó Víztartály Výpusť kávy (1 L) 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W Nádoba na vodu Kapszulatartó...
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/ KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után. Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso gombot.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI FIGYELEM: áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. VAROVÁNÍ: nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. 1.
KÁVÉFŐZÉS/ PŘÍPRAVA KÁVY 1. Öblítse ki, majd 2. Nyomja meg az Espresso és Lungo Villogó fény: felfűtés töltse meg a víztartályt gombokat a gép bekapcsolásához. (25 másodperc) ivóvízzel. 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Tlačítka blikají: nahřívání 1. Opláchněte nádobu Espresso nebo Lungo.
A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY 2. Töltse fel a víztartályt 1. Kapcsolja be a gépet, és 3. Helyezzen egy csészét a várjon amíg üzemkész nem ivóvízzel, és tegyen a gépbe kávékifolyó alá. lesz (folyamatos fény). egy kapszulát. 3. Postavte pod výpusť kávy 1.
A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/ VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható. POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění. 1.
A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 2. A gombok 3-szor, gyorsan felvillannak, jelezvén a gyári 5 másodpercig. beállítások visszaállítását. 1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo 2. LED diody třikrát rychle zablikají pro potvrzení obnovení po dobu 5 vteřin.
VÍZKŐMENTESÍTÉS/ ODVÁPNĚNÍ MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc. POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut. 1. Távolítsa el a kapszulát és 2. Ürítse ki a csepptálcát és 3. Töltsön a víztartályba 0.5 L zárja le a kart. a kapszulatartót. ivóvizet és 1 adag Nespresso 1.
9. Amint kész, ismételje meg a 4. és 6. lépéseket a 10. A vízkőmentesítő módból való kilépéshez 11. A gép most használatra kész. gép átöblítéséhez. nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és 11. Přístroj je připraven k použití. 9. Poté spusťte proces proplachování zopakováním Lungo gombokat.
Página 74
TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ A kávékifolyót rendszeresen, FIGYELMEZTETÉS: nedves ruhával tisztítsa. A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe. Výpusť kávy pravidelně čistěte Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. jemným a vlhkým hadříkem. Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsőlőszert. Ne tegye mosogatógépbe.
HIBA ELHÁRÍTÁSA/ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH ➔ Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat. A jelzőlámpák nem világítanak. Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz. ➔ Első használat: öblítse át a készüléket max. 55°C hőmérsékletű meleg vízzel a 69. oldalon levő utasítások szerint. Nincs kávé / nincs víz. ➔...
FORDULJON A NESPRESSO CLUB-HOZ/KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható „Üdvözöljük a Nespresso világában” című prospektusban. Potřebujete-li asistenci v případě...
Página 77
CITIZ Nespresso, to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny system ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość wydobycia wszystkich aromatów, nadać kawie odpowiednie konsystencję i uzyskać niezwykle gęstą i delikatną piankę (cremę). Nespresso это...
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zgodnie z niniejszą instrukcją. bezpiecznej obsługi urządzenia komercyjnych, nieprawidłowego • Urządzenia należy używać i są w pełni świadomi wszelkich postępowania z urządzeniem Uwaga: zasady wyłącznie zgodnie z zagrożeń. Czynności w zakresie lub, uszkodzeń powstałych bezpieczeństwa są częścią przeznaczeniem. czyszczenia oraz konserwacji nie w wyniku użytkowania urządzenia.
Página 79
Urządzenie należy podłączyć mocy wejściowej. ostygnąć. Unikać możliwych zagrożeń do źródła zasilania dopiero • Aby uniknąć wystąpienia podczas obsługi urządzenia. • Aby odłączyć urządzenie, należy po instalacji. niebezpiecznych uszkodzeń, nie przerwać wszelkie czynności, • Nie pozostawiać działającego • Nie przeciągać przewodu po należy umieszczać...
Página 80
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA urazu! zbiorniku. niezawodności prowadzonym w PROSZĘ ZACHOWAĆ • Jeżeli ostrza nie przebiją kapsułki, NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ • Nie używać urządzenia bez tacki i warunkach praktycznych, niektóre Instrukcję przekazać woda może wydostać się poza kratki ociekowej, aby nie dopuścić urządzenia mogą więc nosić ślady ewentualnemu kolejnemu nią...
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Кофемашина предназначена присмотром взрослых) дети, гарантии не распространяется для приготовления напитков достигшие 8 лет и старше, на повреждения, возникшие в соответствии с данной если они проинструктированы в результате коммерческого Внимание: Данные инструкцией. касательно безопасного использования кофемашины, меры предосторожности •...
Página 82
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ кофемашины к сети гарантия сечением кабеля не менее остановите приготовление • Использование прибора аннулируется. 1,5мм² или соответствующий напитка и извлеките вилку из не по назначению, входной мощности. розетки. рекомендованному Кофемашина должна быть • Во избежание повреждения не • Никогда не трогайте кабель производителем, может...
Página 83
• Всегда закрывайте рычаг и • Если Вы планируете длительное поддона для сбора капель и Очистка от накипи никогда не поднимайте его время не использовать утилизируйте ее. • При правильном использовании во время работы. Это может кофемашину (например, • Данная кофемашина средства...
INFORMACJE OGÓLNE/ DANE TECHNICZNE/ ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Dźwignia Рычаг Przyciski do kawy (Espresso i Lungo) EN167 Pokrywka Кнопки выбора кофе (Эспрессо Крышка и Лунго) 13 cm 27.8 cm 37.2 cm Wylot kawy Устройство подачи кофе Zbiornik na wodę (1 L) 220-240 V, 50-60 Hz/Гц, 1260 W/Ватт...
OSZCZĘDZANIE ENERGII/ РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia. Эта кофемашина оснащена функцией энергосбережения. Кофемашина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут. Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk Aby wyłączyć...
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem i pożaru. ВНИМАНИЕ: в первую очередь ознакомьтесь с мерами безопасности во избежание риска смертельного поражения электрическим током или пожара. 1.
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ 2. Napełnić zbiornik wodą 1. Włączyć maszynę i 3. Umieścić filiżankę pod zdatną do picia i włożyć poczekać, aż wejdzie w wylotem kawy. kapsułkę. stan aktywny (przyciski 3. Поставьте чашку под podświetlone na stałe). 2.
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕР ЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania. ПРИМЕЧАНИЕ: после...
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ВОЗВРАT К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ 1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i 2. Oba przyciski zamigają szybko, trzykrotnie - urządzenie przytrzymać przycisk Lungo przez 5 sekund. wróciło do ustawień fabrycznych. 1. При выключенной кофемашине нажмите кнопку Lungo и 2.
ODKAMIENIANIE/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ UWAGA: czas trwania ok. 15 minut. ПРИМЕЧАНИЕ: процесс очистки от накипи занимает около 15 минут. 1. Usunąć zużytą kapsułkę i 2. Oczyścić tackę ociekową i pojemnik 3. Napełnić zbiornik 0.5 L zamknąć dzwignię. na zużyte kapsułki. wody i dodać 1 saszetkę 1.
Página 92
ODKAMIENIANIE/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ 9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby przepłukać urządzenie 10. Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć 11. Urządzenie jest gotowe do użycia. czystą wodą. jednocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski 11. Кофемашина готова к работе. 9. Повторите шаги 4 и 6 для повторной промывки Espresso i Lungo.
Página 93
CZYSZCZENIE/ОЧИСТКА Regularnie czyścić wylot kawy UWAGA wilgotną szmatką. Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru. Регулярно протирайте Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć устройство подачи кофе urządzenie od sieci zasilającej. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie мягкой...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/НЕИСПРАВНОСТИ Diody się nie podświetlają. ➔ Sprawdzić wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. W razie problemów dzwoń do Klubu Nespresso. ➔ Pierwsze użycie: wypłukać urządzenie ciepłą wodą o maksymalnej temperaturze 55°C i zgodnie z instrukcjami na stronie 89. Brak kawy brak wody. ➔...
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/ СВЯЗАТЬСЯ С К ЛУБОМ NESPRESSO W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com В...
Página 96
GWARANCJA/ ГАРАНТИЯ De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, De’Longhi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
Página 97
CITIZ Nespresso ένα αποκλειστικό σύστημα για να δημιουργείτε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται πίεση έως και 19 bar. άθε παράμετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια εξασφαλίζοντας ότι όλα τα αρώματα μπορούν...
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η συσκευή προορίζεται για την εφόσον επιβλέπονται και τους εμπορικής χρήσης, ακατάλληλου παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα έχουν δοθεί οδηγίες για την χειρισμού ή χρήσης της συσκευής, με τις συγκεκριμένες οδηγίες. ασφαλή χρήση της συσκευής καθώς και για οποιαδήποτε Προσοχή: Τα...
Página 99
Η συσκευή θα πρέπει να παρεχόμενο ρεύμα. • Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, Αποφεύγοντας πιθανή συνδέεται με το ρεύμα μόνο βλάβη κατά τη λειτουργία • Για την αποφυγή επικίνδυνης σταματήστε ό,τι ετοιμάζετε, κι μετά την εγκατάστασή της. βλάβης, μην τοποθετείτε ποτέ έπειτα...
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κίνδυνος εγκαύματος. • Αντικαταστήστε το νερό στο Club τον εξουσιοδοτημένο καθαλατώσεις σύμφωνα με τις • Μη βάζετε τα δάχτυλά σας δοχείο νερού, εάν η συσκευή εκπρόσωπο της Nespresso. συστάσεις του εγχειριδίου χρήσης στο τμήμα καψουλών ή στον δεν έχει λειτουργήσει για ένα •...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Tento spotrebič je určený na použitie skúsenosti či znalosti sú nedostatočné, zdroja je rovnaké ako napätie uvedené v interiéri a nesmie byť vystavený môžu tento spotrebič používať za na výkonovom štítku. Použitím UPOZORNENIE: informácie extrémnym teplotám. predpokladu, že sú pod dohľadom, nesprávneho zdroja pripojenia zaniká...
Página 102
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY plynové horáky, otvorený oheň a pod. pod napätím. • Nedávajte prsty pod výpust kávy, • Nepoužívajte silné čistiace prostriedky • Spotrebič vždy umiestnite na rovný, hrozí riziko obarenia. • Do otvorov nič nevkladajte, mohli by ani rozpúšťadlá. Na čistenie povrchu pevný...
Página 103
Odstránenie vodného kameňa • Správne použitý odvápňovací roztok Nespresso pomáha zabezpečiť správne fungovanie kávovaru počas jeho životnosti a umožňuje konzistentne pripravovať kávu tak, aby pôžitok z nej bol stále rovnaký ako v prvý deň používania. • Kávovary a kávovary so zariadením na prípravu mliečnych nápojov by sa mali odvápňovať...
ΕΠΙΣ ΟΠΗΣΗ/ ΧΑΡΑ ΤΗΡΙΣΤΙ Α/ POPIS ŠPECIFIKÁCIE Μοχλός ουμπιά καφέ (Espresso και Lungo) Páka EN167 Tlačidlá na prípravu kávy απάκι (Espresso a Lungo) Veko 13 cm 27.8 cm 37.2 cm Στόμιο εκροής καφέ Δοχείο νερού (1 λ) Výpust kávy 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W Nádržka na vodu (1 l) άδος...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙ ΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ/ REŽIM ÚSPORY ENERGIE Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά. Tento kávovar je vybavený funkciou úspory energie. Kávovar sa automaticky vypne po 9 minútach nečinnosti. Για να ανάψετε τη μηχανή μπορείτε να πατήσετε το Για...
Página 106
ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ/PRVÉ POUŽITIE ALEBO POUŽITIE PO DLHŠEJ DOBE NEPOUŽÍVANIA ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. UPOZORNENIE: vyhnite sa riziku požiaru a zranenia elektrickým prúdom. Pred prvým použitím si prečítajte pokyny pre bezpečné používanie. 1.
ΠΑΡΑΣ ΕΥΗ ΑΦΕ/ PRÍPRAVA KÁVY 1. Ξεπλύντε και μετά 2. Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo για Φως που αναβοσβήνει: γεμίστε το δοχείο νερού να ενεργοποιήσετε τη μηχανή. προθέρμανση (25 δευτερόλεπτα) με πόσιμο νερό. 2. Kávovar zapnite stlačením tlačidla Kontrolky blikajú: 1.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓ ΟΥ ΝΕΡΟΥ/ PROGRAMOVANIE OBJEMU VODY 1. Ανάψτε τη μηχανή και 2. Γεμίστε το δοχείο νερού με 3. Τοποθετήστε μια κούπα περιμένετε μέχρι να είναι πόσιμο νερό και εισάγετε την κάτω από το στόμιο εκροής. έτοιμη (φώτα ανάβουν κάψουλα. 3.
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Η ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣ ΕΥΗ/ VYPUSTENIE SYSTÉMU PRED OBDOBÍM NEPOUŽÍVANIA, PRI OCHRANE PRED MRAZOM ALEBO PRED PLÁNOVANOU OPRAVOU ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η συσκευή δε θα λειτουργεί για 10 λεπτά μετά το άδειασμα. PRE VAŠU INFORMÁCIU: kávovar po vypúšťaní...
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑ ΏΝ ΡΥΘΜΙΣΕΏΝ/ OBNOVENIE VÝROBNÝCH NASTAVENÍ 1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το 2. Τα φώτα LED αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορές για να κουμπί Lungo για 5 δευτερόλεπτα. επιβεβαιώοσυν ότι η μηχανή έχει επανέλθει στις εργοστασιακές 1.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΘΑΛΑΤΏΣΕΏΝ/ ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA ΣΗΜΕΙΩΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά. PRE VAŠU INFORMÁCIU: odstraňovanie vodného kameňa trvá približne 15 minút. 1. Αφαιρέστε την κάψουλα 2. Αδειάστε το δίσκο αποστράγγισης και 3. Γεμίστε το δοχείο νερού με και κλείστε το μοχλό. τον...
Página 112
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΘΑΛΑΤΏΣΕΏΝ/ ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA 9. Όταν είναι έτοιμη, επαναλάβετε τα βήματα 4 και 6 10. Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού 11. Η μηχανή είναι τώρα έτοιμη για χρήση για να ξεπλύνετε τώρα τη μηχανή καθαλατώσεων, πατήστε και τα δύο κουμπιά Epresso 11.
ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ČISTENIE ΠΡΟΣΟΧΗ αθαρίζετε τακτικά το στόμιο εκροής καφέ με βρεγμένο πανί. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό. Výpust kávy pravidelne Σιγουρευτείτε ότι έχετε βγάλει τη μηχανή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. utierajte vlhkou utierkou. Μη χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. Μη...
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ/RIEŠENIE PROBLÉMOV αμία φωτεινή ένδειξη. ➔ Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε το Nespresso Club. ➔ Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη μηχανή με ζεστό νερό έως 55°C, ακολουθώντας τις οδηγίες στη σελίδα 106. ➔...
ΕΠΙ ΟΙΝΏΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB/ KONTAKTOVANIE NESPRESSO CLUBU Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή απλά αναζητάτε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso. Τα στοιχεία επικοινωνίας του κοντινότερού σας Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο « αλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί της μηχανής σας ή στο www.nespresso.com Je možné, že sme nepokryli všetky možnosti.
ΕΓΓΥΗΣΗ/ OBMEDZENÁ ZÁRUKA Η De’Longhi παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. ατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η De’Longhi θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο...