Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Drahtloses Mikrofonsystem
Wireless Microphone System
672 – 692 MHz
TXS-616SET/2
TXS-636SET/2
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Bestell-Nr. • Order No. 1000187
Bestell-Nr. • Order No. 1000188

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IMG STAGELINE TXS-616SET/2

  • Página 1 Drahtloses Mikrofonsystem Wireless Microphone System 672 – 692 MHz TXS-616SET/2 Bestell-Nr. • Order No. 1000187 TXS-636SET/2 Bestell-Nr. • Order No. 1000188 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS...
  • Página 2 Deutsch . . . . . . . . . . Seite English . . . . . . . . . . . Page Français .
  • Página 3 TXS-6..SET/2 SELECT CHANNEL DC INPUT VOLUME SQUELCH POWER MIN MAX MIC OUT (BAL.) LINE OUT (UNBAL.) 12 13 CHANNEL BATT...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Drahtloses Mikrofonsystem 1 Übersicht Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer 1.1 Multifrequenz-Empfänger ohne besondere Fachkenntnisse . Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und 1 Empfangsantennen A und B heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf . 2 Taste SELECT zur Kanaleinstellung Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle –...
  • Página 5: Taschensender

    • 16 Ein- und Ausschalter Nehmen Sie den Empfänger nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort das Netzgerät aus der Steck- untere Position: Aus dose, mittlere Position: Mute 1 . wenn sichtbare Schäden am Empfänger oder obere Position: am Netzgerät vorhanden sind, 17 Batteriefach 2 .
  • Página 6: Konformität Und Zulassung

    4 Inbetriebnahme 3.1 Konformität und Zulassung Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass die Produkte TXS-616SET/ 2 und TXS-636SET/ 2 der 4.1 Empfänger anschließen Richtlinie 2014 / 53 / EU entsprechen . Die EU-Kon- 1) Den Empfänger an das nachfolgende Gerät (z . B . formitätserklärungen sind im Internet verfügbar: Verstärker, Mischpult) anschließen .
  • Página 7: Krawattenmikrofon Anschließen Und Taschensender Befestigen

    4.3 Krawattenmikrofon anschließen der Taste SELECT die Einerstelle einstellen . Die Taste erneut gedrückt halten, bis die Zehnerstelle und Taschensender befestigen im Display blinkt . Durch kurzes Drücken die Zeh- nur bei TXS-636SET nerstelle einstellen . Einige Sekunden nach dem 1) Den Stecker des Krawattenmikrofons in die Klin- letzten Tastendruck wird das Blinken beendet .
  • Página 8 4) Am Funkmikrofon mit dem Schalter POWER (19) 7) Mit dem Regler SQUELCH (13) den Schwellwert im Batteriefach die Sendeleistung einstellen: einstellen, bei dem die Störunterdrückung an- – obere Position HI = hohe Leistung für eine sprechen soll . Die Störunterdrückung schaltet große Reichweite, jedoch kürzere Betriebs- den Empfänger stumm, wenn in Sprech- oder dauer der Batterie...
  • Página 9: Technische Daten

    6 Technische Daten Trägerfrequenzen des Systems:* . . . . . 672,000 – 691,750 MHz Kanäle siehe Seite 40 Sendeleistung (EIRP) TXS-616SET : . . . . . . < 25 mW (HI), 2,5 mW (LO) TXS-636SET : .
  • Página 10: Overview

    Wireless Microphone System 3 Display for channel indication 4 LED AF (audio frequency): lighting up when These instructions are intended for users without the received audio signal exceeds a defined any specific technical knowledge . Please read these level instructions carefully prior to operation and keep them for later reference .
  • Página 11: Safety Notes

    3 Applications 22 Display with channel indication and battery status indication This multi-frequency microphone system operating 23 Sensor for the IR signals to adjust the channel in the UHF range is capable of wireless transmission of speech and vocals to an amplifier system . Thus, 24 Cover of battery compartment it is ideally suited for applications requiring total 25 Jack to connect the tie clip microphone...
  • Página 12: Setting Into Operation

    4 Setting into Operation 4.3 Connecting the tie clip microphone and attaching the pocket transmitter for TXS-636SET only 4.1 Connecting the receiver 1) Connect the plug of the tie clip microphone to 1) Connect the receiver to the following unit (e . g . the 3 .5 mm jack (25) of the transmitter .
  • Página 13: Operation

    until the tens digit on the display starts flash- 4) On the wireless microphone, adjust the trans- ing . Press the button briefly to adjust the tens mitting power with the switch POWER (19) in digit . A few seconds after you have pressed the the battery compartment: button for the last time, the the digit will stop –...
  • Página 14: Specifications

    6 Specifications 7) With the control SQUELCH (13), adjust the threshold value for response of the interfer- Carrier frequencies ence suppression . The interference suppression of the system:* . . . . . . . 672 .000 – 691 .750 MHz will mute the receiver during pauses in speech channels see page 40 or vocals when interfering signals are received...
  • Página 15: Présentation

    Système de microphone sans fil Par une brève pression, réglez la position des dizaines . (Les fréquences correspondantes Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connais- aux canaux sont indiquées dans le tableau sances techniques particulières . Veuillez lire la pré- de la page 40) .
  • Página 16: Emetteur De Poche

    • 1.3 Emetteur de poche Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels consécutifs uniquement sur le modèle TXS-636SET si les appareils sont utilisés dans un but autre 20 Antenne d’émission que celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils 21 Interrupteur Marche /Arrêt ne sont pas correctement branchés ou utilisés OFF = arrêt...
  • Página 17: Fonctionnement

    4.2.1 Microphone sans fil Il existe des limitations ou exigences d’utilisa- tion dans les pays suivants : uniquement pour le modèle TXS-616SET Pour ouvrir le compartiment batterie (17), appuyez sur la flèche du couvercle du compartiment batterie et poussez le couvercle vers le bas . Insérez les batteries en respectant le position- Respectez impérativement les réglementations en nement des pôles plus et moins comme indiqué...
  • Página 18: Utilisation

    2) Pour une recherche automatique d’un canal poche est encore éteinte, des interférences libre, appuyez brièvement sur la touche SE- ou des signaux d’un autre système sans fil LECT (2) . L’affichage (3) indique le processus sont reçus . Dans ce cas, réglez un autre canal de recherche par un segment d’affichage se ☞...
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    e La réception est-elle perturbée par des ob- micro, débranchez le bloc secteur du récepteur jets métalliques se trouvant dans la voie de de la prise secteur car il a une faible consomma- transmission ? tion même si le récepteur est éteint . f La réception est-elle améliorée en orientant les antennes de réception (1) ? 6 Caractéristiques techniques...
  • Página 20: Panoramica

    Sistema di microfoni senza fili 1 Panoramica Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza conoscenze tecniche specifiche . Vi preghiamo di 1.1 Ricevitore multifrequenza leggerle attentamente prima della messa in fun- 1 Antenne di ricezione A e B zione e di conservarle per un uso futuro . 2 Tasto SELECT per impostare il canale A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti gli elementi di comando e i collegamentide-...
  • Página 21: Radiomicrofono

    • 16 Interruttore on / off Non mettere in funzione il ricevitore e staccare subito l’alimentatore dalla presa di rete se: Posizione inferiore: off 1 . il ricevitore o l’alimentatore presentano dei Posizione centrale: mute danni visibili; Posizione superiore: on 2 .
  • Página 22: Conformità E Omologazione

    3.1 Conformità e omologazione Non gettare le batterie scariche o difet- La MONACOR INTERNATIONAL dichiara che i pro- tose nelle immondizie di casa bensì negli dotti TXS-616SET/ 2 e TXS-636SET/ 2 sono conformi appositi contenitori (p . es . presso il vostro alla direttiva 2014 / 53 / UE .
  • Página 23: Funzionamento

    1) Accendere il ricevitore con l’interruttore POWER ricezione RF (5), significa che si ricevono delle (9) . Per accendere il trasmettitore tascabile, interferenze o i segnali di un altro sistema radio . spostare l’interruttore (21) in posizione ON . Per In questo caso occorre impostare un canale dif- attivare il radiomicrofono, spostare l’interrut- ferente (...
  • Página 24: Dati Tecnici

    f La ricezione può essere migliorata spostando staccare l’alimentatore del ricevitore dalla presa le antenne di ricezione (1)? di rete perché, anche se è spento, consuma un po’ di corrente . g La soppressione delle interferenze è stata impostata troppo alta con il regolatore SQUELCH (13)? ( ☞...
  • Página 25: Overzicht

    Draadloos microfoonsysteem de tientallenplaats in door kort op de toets te drukken . (De frequenties die met de kanalen Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers zon- overeenkomen, staan vermeld in de tabel op der bijzondere vakkennis . Lees de handleiding de pagina 40) grondig door, alvorens het systeem in gebruik te 3 Display voor de kanaalaanduiding...
  • Página 26: Radiomicrofoon

    1.3 Zakzender herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid alleen bij TXS-636SET voor hieruit resulterende materiële of lichame- 20 Zenderantenne lijke schade . 21 POWER-schakelaar Wanner de apparaten definitief uit bedrijf OFF = Uit worden genomen, bezorg ze dan voor STBY = Mute verwerking aan een plaatselijk recycla- ON = Aan...
  • Página 27: Ingebruikneming

    4.2.1 Radiomicrofoon De wettelijke bepalingen van het land waar de producten worden gebruikt, dienen absoluut in alleen bij TXS-616SET acht genomen te worden . Informeert u zich bij Om het batterijvak (17) te openen, drukt u op de uw MONACOR-vestiging of bij de betreffende pijl van het batterijvakdeksel en schuift u het deksel bevoegde instantie in uw land, voordat u de pro- hierbij naar beneden .
  • Página 28: Bediening

    2) Om automatisch een vrij kanaal te zoeken, 3) Voor het inschakelen van de zakzender schuift drukt u kort op de toets SELECT (2) . Het dis- u de schakelaar (21) in de stand ON . Om de play (3) geeft het zoeken aan door een lopend radio microfoon in te schakelen, schuift u de displaysegment: schakelaar (16) in de bovenste stand .
  • Página 29: Technische Gegevens

    g Is de storingsonderdrukking met de regelaar uit het stopcontact, want zelfs een uitgescha- SQUELCH (13) te hoog ingesteld? kelde ontvanger verbruikt een geringe hoeveel- ☞ bedieningsstap 7) heid stroom . 6) Schakel het volgende audioapparaat in of schuif de betreffende regelaar op het mengpaneel 6 Technische gegevens open .
  • Página 30: Vista General

    Sistema de Micrófono Inalámbrico parpadear . Pulse el botón brevemente para ajustar el número de las decenas . (Las fre- Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin- cuencias correspondientes a los canales gún conocimiento técnico específico . Lea atenta- se pueden encontrar en la tabla de la pá- mente estas instrucciones antes de utilizar el sistema gina 40 .)
  • Página 31: Emisor De Petaca

    1.3 Emisor de petaca resultante si los aparatos se utilizan para otros fines diferentes a los originalmente concebidos, Sólo para TXS-636SET si no se conectan correctamente, no se utilizan 20 Antena de transmisión adecuadamente o no se reparan por expertos . 21 Interruptor ON /OFF Si los aparatos se van a dejar fuera de OFF = apagado...
  • Página 32: Puesta En Marcha

    4.2.2 Emisor de petaca la filial de MONACOR o con las autoridades com- petentes del país . Puede encontrar enlaces a las Sólo para TXS-636SET autoridades nacionales desde la siguiente dirección Para abrir el compartimento de la batería (28), de Internet: pulse la flecha de la tapa del compartimento de la batería (24) y apriete la tapa hacia abajo .
  • Página 33: Mantenga Pulsado El Botón Act

    cias correspondientes se pueden encontrar en sonido, ponga el interruptor del micrófono la tabla de la página 40 . inalámbrico en el tope superior o ajuste el interruptor del emisor de petaca en la posición 3) Para utilizar el ajuste manual de una frecuencia ON .
  • Página 34: Especificaciones

    6 Especificaciones 6) Conecte el siguiente aparato de audio o suba el control de mezclador correspondiente . Hable / Frecuencias portadoras cante por el micrófono y ajuste el nivel de salida del sistema:* . . . . . . . . 672,000 – 691,750 MHz del receptor a la entrada del siguiente aparato Canales, ver página 40 con el control VOLUME (12) .
  • Página 35: Elementy Operacyjne I Połączeniowe 1 .1 Odbiornik

    Bezprzewodowy 1 Elementy operacyjne i system mikrofonowy połączeniowe Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow- ników, którzy nie posiadają wiedzy i doświadczenia 1.1 Odbiornik technicznego . Przed rozpoczęciem użytkowania 1 Anteny odbiorcze A i B proszę zapoznać się z instrukcją, a następnie za- chować...
  • Página 36: Nadajnik Kieszonkowy

    16 Włącznik on /off 1 . jeżeli stwierdzono istnienie widocznego uszko- dzenia urządzenia lub zasilacza, dolna pozycja: 2 . jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło nastą- środkowa pozycja: mute pić w wyniku upadku lub innego podobnego górna pozycja: zdarzenia, 17 Komora bateryjna 3 .
  • Página 37: Zgodności I Zezwolenia

    • 3.1 Zgodności i zezwolenia Należy wykorzystywać dwie baterie (akumulato- rowe) tego samego typu i wymieniać na nowe MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniejszym, parami . że zestawy mikrofonów bezprzewodowych TXS- • -616SET/ 2 oraz TXS-636SET/ 2 spełniają wszyst- Jeżeli nadajnik nie będzie przez dłuższy czas uży- kie wymagania normy 2014 / 53 / UE .
  • Página 38: Obsługa

    1) Włączyć odbiornik przełącznikiem POWER (9) . Jeżeli jedna z diod RF (5) zapali się przy wy- Aby włączyć nadajnik kieszonkowy, ustawić łączonym mikrofonie doręcznym oraz nadaj- przełącznik (21) na pozycję ON . Aby włączyć niku kieszonkowym , oznacza to że na danej mikrofon doręczny, ustawić...
  • Página 39: Specyfikacja

    6 Specyfikacja f Można poprawić odbiór sygnału przez zmianę ustawienia anten (1)? Częstotliwości pracy g Próg działania tłumika zakłóceń SQUELCH systemu:* . . . . . . . . . . . 672,000 – 691,750 MHz (13) nie został...
  • Página 40 Übertragungsfrequenzen 672,00 684,50 Transmission frequencies 672,25 684,75 672,50 685,00 Fréquences de transmission 672,75 685,25 673,00 685,50 Frequenze di trasmissione 673,25 685,75 Transmissiefrequenties 673,50 686,00 673,75 686,25 Frecuencias de transmisión 674,00 686,50 674,25 686,75 Częstotliwości kanałów 674,50 687,00 674,75 687,25 675,00 687,50 675,25 687,75...
  • Página 42 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-2084.99.01.11.2020 ©...

Este manual también es adecuado para:

1000187Txs-636set/21000188

Tabla de contenido