Descargar Imprimir esta página
Aprimatic SA 220 Serie Instalación Y Uso

Aprimatic SA 220 Serie Instalación Y Uso

Bolardo semiautomático

Publicidad

Enlaces rápidos

+
Il libretto di INSTALLAZIONE E USO è destinato agli installatori e agli utilizzatori. Leggere attentamente il libretto prima di installare il prodotto e di utilizzarlo. Il produttore non è
responsabile per danni arrecati a persone, animali o cose dovuti ad applicazioni che superano i limiti indicati nell a scheda tecnica allegata o dall'uso diverso da quello per cui il prodotto
è stato progettato.
The INSTALLATION AND USE handbook is for installers and users. Please read it carefully before installing the appliance and before using it. The manufacturer is not liable for injury to people
or animals or damage to things in the case of applications that exceed the limits specifi ed on the enclosed technical data sheet or by a use diff erent from what the appliance has been designed.
La notice d'INSTALLATION ET UTILISATION est destinée aux installateurs et aux utilisateurs. Lire attentivement la notice avant d'installer le produit et de l'utiliser. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de blessures corporelles à des personnes ou des animaux ou en cas de dégâts matériels dus à des applications qui outrepassent les limites indiquées dans la fi che technique
ci-jointe ou à un usage diff érent de celui pour lequel le produit a été conçu.
Die INSTALLATIONS- und ANWENDUNGSANLEITUNG richtet sich an Installateure und Anwender. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren und benutzen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen, die durch Anwendungen verursacht werden, die die im beigefügten technischen Datenblatt angegebenen Grenzwerte überschreiten
oder durch andere als die Verwendung, für die das Produkt entwickelt wurde.
El manual de INSTALACIÓN Y USO se destina a los instaladores y los usuarios. Leer atentamente el manual antes de instalar el producto y de utilizarlo. El fabricante declina toda responsabilidad
por daños causados a personas, animales o cosas debidos a aplicaciones que superan los límites indicados en la fi cha técnica adjunta o por el uso diferente de aquel para el cual ha sido diseñado
el producto.
Il dissuasore è la soluzione ideale per la protezione e la salvaguardia di aree private nel rispetto dei moderni canoni di arredo urbano. Non installare su strade ad
elevata carrabilità.
The bollard is the ideal solution for protecting and safeguard private areas in compliance with modern urban furnishing requirements. Do not install on high traffi cability road.
La borne de dissuasion est la solution idéale pour la protection et la sauvegarde de zones privées dans le respect des canons modernes de mobilier urbain. Ne pas installer
sur des routes hautement carrossables.
Der Poller ist die ideale Lösung für den Schutz und die Erhaltung von Privatbereichen nach modernen Standards der Stadtmöblierung. Nicht auf stark befahrenen Straßen
installieren.
El disuasorio es la solución ideal para la protección y la salvaguarda de áreas privadas, respetando los modernos cánones de mobiliario urbano. No instalar en carreteras
con un elevado nivel de tráfi co.
SICUREZZA GENERALE
• Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con le seguenti Direttive Europee: 2014/35/UE, 2014/30/UE e loro modifi che successive. Per tutti i Paesi extra UE,
oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme sopracitate.
• La Ditta declina qualsiasi responsabilità dall'inosservanza della Buona Tecnica nella installazione del dispositivo descritto nel presente manuale.
• Togliere l'alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull'impianto.
• Verifi care se l'impianto di terra è realizzato correttamente.
• L'installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza conformi alla EN 12978.
• Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione. La Ditta declina ogni responsabilità ai fi ni della sicurezza e del buon funzionamento se vengono impiegati
componenti di altri produttori.
• Non eseguire alcuna modifi ca ai componenti se non espressamente autorizzata dalla Ditta.
• Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
• La manutenzione deve essere eseguita solo da personale qualifi cato.
• Tutto ciò che non è espressamente previsto in queste istruzioni, non è permesso.
GENERAL SAFETY
• The construction components of this product must comply with the following European Directives: 2014/35/UE, 2014/30/UE and subsequent amendments. As for all non-UE countries, the
above-mentioned standards as well as the current national standards should be respected in order to achieve a good safety level.
• The Company declines all responsibility for any consequences resulting from failure to observe Good Technical Practice when installing the device described in the present manual.
• Disconnect the electrical supply before carrying out any work on the installation. Also disconnect any buff er batteries, if fi tted.
• Check that earthing is carried out correctly.
• Installation must be carried out using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard.
• Only use original parts for any maintenance or repair operation. The Company declines all responsibility with respect to the correct operation when other producers' components are used.
• Do not modify the components, unless explicitly authorised by the Company.
• Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene bags out of children's reach.
• Maintenance must be carried out by qualifi ed personnel only.
• Anything which is not expressly provided for in the present instructions, is not allowed.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Les éléments de construction de la machine doivent être conformes aux Directives Européennes suivantes : 2014/35/UE, 2014/30/UE et leurs modifi cations successives. Pour tous les Pays extra
UE, outre les normes nationales en vigueur, pour un bon niveau de sécurité il est opportun de respecter aussi les normes susmentionnées.
• La Société décline toute responsabilité en cas de non-respect de la Bonne Pratique lors de l'installation du dispositif décrit dans le présent manuel.
• Couper l'alimentation électrique avant tout travail sur l'installation.
• Vérifi er si le système de mise à la terre est réalisé correctement.
• L'installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité conformes à la EN 12978.
• Utiliser exclusivement des pièces détachées d'origine pour tout entretien ou réparation. La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon fonctionnement au cas où l'on
utilise des composants d'autres fabricants.
• N'eff ectuer aucune modifi cation sur des composants sauf autorisation explicite de la Société.
• Éliminer le matériel d'emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) selon les dispositions des normes en vigueur. Ne pas laisser de sachets en nylon et polystyrène à la portée des enfants.
• L'entretien doit être confi é exclusivement à du personnel qualifi é.
• Tout ce qui n'est pas expressément prévu par ces instructions est interdit.
Dissuasore semiatomatico
Semi-automatic bollard
Borne de dissuasion semi-automatique
Halbautomatischer poller
Bolardo semiautomático
INSTALLAZIONE E USO • INSTALLATION AND USE • INSTALLATION ET UTILISATION
INSTALLATION UND ANWENDUNG • INSTALACIÓN Y USO
GENERALITA' - GENERAL - GÉNÉRALITÉS - ALLGEMEINES - ASPECTOS GENERALES
SA 220
SA 220 500
SA 220 700
IT
EN
FR
DE
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Aprimatic SA 220 Serie

  • Página 1 SA 220 Dissuasore semiatomatico Semi-automatic bollard Borne de dissuasion semi-automatique SA 220 500 Halbautomatischer poller SA 220 700 Bolardo semiautomático INSTALLAZIONE E USO • INSTALLATION AND USE • INSTALLATION ET UTILISATION INSTALLATION UND ANWENDUNG • INSTALACIÓN Y USO Il libretto di INSTALLAZIONE E USO è destinato agli installatori e agli utilizzatori. Leggere attentamente il libretto prima di installare il prodotto e di utilizzarlo. Il produttore non è responsabile per danni arrecati a persone, animali o cose dovuti ad applicazioni che superano i limiti indicati nell a scheda tecnica allegata o dall’uso diverso da quello per cui il prodotto è...
  • Página 2 ALLGEMEINE SICHERHEIT • Die Maschinenkomponentenmüssen den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2014/35/EG, 2014/30/EG und nachfolgenden Änderungen. Für alle Länder außerhalb der EWG ist es für ein gutes Sicherheitsniveau ratsam, neben den geltenden nationalen Vorschriften auch die oben genannten Vorschriften einzuhalten. • Das Unternehmen lehnt jede Verantwortung für die Nichtbeachtung der guten technischen Praxis bei der Installation des in diesem Handbuch beschriebenen Geräts ab. •...
  • Página 3 INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN SA 220 500 915 mm SA 220 700 1165 mm Sabbia fi ne / Fine sand Sable fi n / Feiner Sand / Arena fi na Si consiglia la posa di un impianto drenante We advise to lay a draining system On conseille la pose d’un système drainant Wir empfehlen den Einbau eines Drainagesystems...
  • Página 4 Garnitures câbles / Kabeldichtungen / Light Juntas cables Puede descargar la Declaración de conformidad en: https://www.aprimatic.es/ documentacion/documentacion-tecnica/declaracion-de-conformidad/ Una vez finalizado el ciclo de vida del producto, asegúrese de su correcto desecho, diferenciándolo de otros residuos comunes y depositándolo en un punto limpio. De este modo se evitan los posibles efectos negativos que una manipulación incorrecta de los residuos podría provocar en las personas y...

Este manual también es adecuado para:

Sa 220 500Sa 220 700