Aprimatic T5-SB Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Aprimatic T5-SB Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Equipo de control para la automatización de barreras para el tráfico de vehículos
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T5-SB
Apparecchiatura di controllo per l'automazione di barriere stradali
Unit for the automatic control of vehicle access barriers
Platine de commande pour l'automatisation de barrières routières
Steuereinheit für Zufahrtsschranken
Equipo de control para la automatización de barreras para el tráfico de vehículos
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza
dell'uomo, l'economia di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fine di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo
manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografie e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
ABOUT THIS MANUAL
This manual has been drafted by the manufacturer and is an integral part of the product.
The manual contains information about:
• Safety precautions for installers.
• Installation instructions.
• Detailed operating instructions.
• Using the device safely.
Follow the instructions given in this manual. This will ensure that your Aprimatic product gives
long, trouble-free service.
Follow the safety precautions and instructions given in this manual. This will ensure that your
Aprimatic product gives long, safe service.
All rights reserved. All the instructions, drawings, photos and documentation in this manual are the
property of Aprimatic S.p.a. All copying, in part or in whole, is strictly forbidden.
The "APRIMATIC" logo is a registered trade mark of APRIMATIC S.p.a.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été réalisé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour:
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité;
• installer le dispositif de manière correcte;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales.
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie
de fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afin d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement
ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la
propriété de la société APRIMATIC S.p.a et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni
intégralement, ni partiellement.
Le logo « APRIMATIC » est une marque enregistrée de APRIMATIC S.p.a.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die richtige Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die ständige Beachtung der in diesem Handbuch gelieferten Hinweise gewährleistet die Sicherheit
der Personen, wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung fehlerhafter Manöver mit Unfallgefahr ist es wichtig, dieses Handbuch aufmerksam
durchzulesen und die darin enthaltenen Informationen genauestens zu beachten.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von
APRIMATIC S.p.a. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „APRIMATIC" ist eine eingetragene Marke der APRIMATIC S.p.a.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
Contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad;
• la correcta instalación del dispositivo;
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites;
• el correcto uso en condiciones de seguridad;
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad
del hombre, la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fin de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente
este manual, respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son
propiedad de APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral
ni parcialmente.
El logotipo "APRIMATIC" es una marca registrada de APRIMATIC S.p.a.
Istruzioni di Installazione,
Uso e Manutenzione
Installation, use and maintenance
Notice d'installation,
usage et entretien
Anleitung für Montage, Gebrauch
Instrucciones para la instalación
uso y mantenimiento
instructions
und Wartung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aprimatic T5-SB

  • Página 1 • Detailed operating instructions. • Using the device safely. Follow the instructions given in this manual. This will ensure that your Aprimatic product gives long, trouble-free service. Follow the safety precautions and instructions given in this manual. This will ensure that your Aprimatic product gives long, safe service.
  • Página 2: Norme Di Sicurezza

    Sommario / Premessa Premessa e Norme di sicurezza.................... Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto, uso previsto e campo d’impiego ..............3 Dati tecnici ............................3 Montaggio............................ 3 Fasi di installazione elettrica e messa in funzione..............4 Predisposizione impianto elettrico ....................4 Collegamenti elettrici e allacciamento alla tensione di rete .............
  • Página 3: Dati Tecnici

    È vietato manomettere o modificare il prodotto. 10 11 15 16 • Il prodotto deve essere istallato solo con materiale APRIMATIC. Aprimatic S.p.A. non assume responsabilità per il mancato rispetto di tali prescrizioni. montaggio a parete installazione interna al corpo barriera DAtI tECNICI (tab.1) Dati tecnici tab.1...
  • Página 4: Installazione Elettrica

    Installazione elettrica FASI DI INStALLAzIONE ELEttrICA E MESSA IN FUNzIONE L’installazione elettrica deve essere effettuata al termine dell’installazione meccanica. Per garantire la corretta MESSA in FUNZIONE del SISTEMA la sequenza da rispettare è la seguente:  PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELETTRICO (par. 3.1). ...
  • Página 5: Collegamenti Elettrici

    Ch.4 Ch.3 Ch.2 Ch.1 LED START radio + pulsante primario connettore 3 pin per trasformatore accessori Aprimatic (ricevente Unico, decoder protezione controllo accessi, ecc.) motore DIP-SWITCH di programmazione 1 2 3 4 5 6 LED finecorsa di chiusura LED finecorsa di apertura (relé)
  • Página 6: Memorizzazione Dei Telecomandi

    Memorizzazione telecomandi MEMOrIzzAzIONE DEI tELECOMANDI  Per il riconoscimento dei telecomandi seguire la procedura del par.4.1A o 4.1B in base alla ricevente installata. 4.1A CON rICEvENtE QUADrICANALE A INNEStO 4.1b CON rICEvENtE MEMOry SyStEM PL-ECO (Fig.5) (rICEvItOrE UNICO) ATTENZIONE! Per utilizzare la Memory System (ricevitore ...
  • Página 7 Prove di funzionamento / Programmazioni / Regolazioni AvvIO DEL SIStEMA: vErIFICHE E PrOvE DI tab.2 FUNzIONAMENtO Impostazioni di fabbrica DIP-SWItCH Al termine dei collegamenti il sistema funziona con le (default) impostazioni di fabbrica (default) (vedi Tab.2). Logica AUTOMATICA 1-OFF 2-OFF ...
  • Página 8 Logiche di funzionamento LOgICHE DI FUNzIONAMENtO Durante il ciclo di funzionamento il sistema è in grado di gestire i seguenti segnali: ü impulso di StOP e impulso di StArt; ü fotocellula per la sicurezza in chiusura; ü dispositivo per la sicurezza aggiuntiva (fotocellula, costa sensibile ...); ü...
  • Página 9 Dispositivi attivabili / Accessori sicurezza e controllo accessi SEMIAUtOMAtICA StArt StOP S I C U r E z z A i n C H I U S U r A SICUrEzzA AggIUNtIvA con StOP (FOtOCELLULE) CHIUSO Apre IN APERTURA Blocca Blocca Blocca fino al disimpegno poi continua ad aprire...
  • Página 10: Dispositivi Attivabili

     Verificare l’efficienza delle batterie ... ogni 6 mesi La manutenzione consigliata da Aprimatic S.p.A. per ll’impianto dei telecomandi ed eventualmente elettrico è elencata in tab.4. sostituirle.  Eliminare eventuali ostacoli interposti ...
  • Página 11 Contents / Introduction Safety Standards and Recommendations ................. 11 Product description Product description, envisaged use and field of application ............12 Technical specifications ........................12 Assembly ............................ 12 Electrical installation and connecting up ................13 Electric system set-up ........................13 Electrical connections and connection with main power supply ............ 13 Changing the opening side: L/H opening ..................
  • Página 12: Technical Specifications

    Fig. 1 T5-SB unit AND FIELD OF APPLICAtION T5-SB: electronic Aprimatic unit fitted with a microprocessor, designed to operate and control a motor with maximum power of 680 Watt, powered by a 230 V AC power supply and used exclusively to control vehicle access road barriers automatically.
  • Página 13: Electrical Installation

    Electrical installation ELECtrICAL INStALLAtION AND CONNECtINg UP Complete all mechanical installation before you start the installation of electrical components and connecting up. Installation consists of the following steps:  FITTING ELECTRICAL EQUIPMENT (par. 3.1).  ELECTRICAL CONNECTIONS (par. 3.2 and 3.4). ...
  • Página 14: Electrical Connections

    Ch. 4 Ch. 3 Ch. 2 Ch. 1 radio START LED + pushbutton primary 3-pin connector for transformer Aprimatic accessories (Unico receiver, access motor control decoder, etc.) protection programming DIP- SWITCH 1 2 3 4 5 6 Closing limit switch LED...
  • Página 15: Programming Remote Controls

    Remote control programming PrOgrAMMINg rEMOtE CONtrOLS  Follow the procedure described in par.4.1A or 4.1B, depending on the receiver installed, to program the remote controls so that they are recognised by the system. 4.1A WItH 4-CHANNEL CONNECtION rECEIvEr 4.1b WItH MEMOry SyStEM rECEIvEr PL-ECO (Fig.5) (UNICO rECEIvEr) CAUTION If you are using the UNICO Memory System...
  • Página 16 Functioning tests / Programming / Adjustments SyStEM StArt-UP: FUNCtIONAL tEStS AND table 2 vErIFICAtION Factory settings (default) DIP-SWItCH When the connections have been made the system functions AUTOMATIC logic 1-OFF 2-OFF with the factory settings (default) (see Tab.2). Right-hand opening barrier 3-OFF ...
  • Página 17: Operating Modes

    Operating modes OPErAtINg MODES During the operating cycle the system handles the following signals: ü StOP pulse and StArt pulse. ü Closing safety photocell. ü Additional safety device (photocell, safety edge ...). ü Detection of any obstacle on the opening and closing strokes. Operation of the automation functions in response to these signals depends on the operating mode selected.
  • Página 18 Control devices / Access control and safety accessories SEMI-AUtOMAtIC StArt StOP CLOSINg SAFEty A D D I t I O N A L S A F E t y with StOP (PHOtOCELLS) DEvICE CLOSED Opens OPENING Blocks Blocks Blocks until release and then continues to open OPEN Closes...
  • Página 19: Control Devices

    . C h a n g e s p e n t The maintenance operations recommended by Aprimatic S.p.A. batteries. for the electrical equipment are listed in Table 4.
  • Página 20 Table des matières / Introduction Avant-propos et Normes de sécurité ..................20 Description du produit Description du produit, utilisation prévue et domaine d’application ..........21 Caractéristiques techniques ......................21 Pose ............................21 Phases de montage électrique et mise en service ..............22 Prééquipement installation électrique ...................
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    DESCrIPtION DU PrODUIt, UtILISAtION Fig.1 Platine T5-SB PrEvUE Et DOMAINE D’APPLICAtION T5-SB : platine électronique Aprimatic munie de microprocesseur, conçue pour l’actionnement et le contrôle d’un moteur de puissance max, jusqu’à 680 Watt, alimenté en 230 VAC, utilisé exclusivement pour l’automatisation de barrières routières pour l’accès de véhicules.
  • Página 22: Installation Électrique

    Installation électrique PHASES DE MONtAgE éLECtrIQUE Et MISE EN SErvICE Le montage électrique doit s’effectuer après le montage mécanique. Respecter la séquence de montage ci-après pour garantir une MISE en SERVICE correcte du SYSTÈME :  PREDISPOSITION EQUIPEMENT ELECTRIQUE (par. 3.1). ...
  • Página 23: Branchements Électriques

    Ch.3 Ch.2 Ch.1 L E D M A R C H E primaire radio + bouton transformateur connecteur 3 broches Aprimatic pour accessoires (récepteur Unico, décodeur contrôle protection accès, etc.) moteur INTERRUPTEUR DIP de programmation 1 2 3 4 5 6 LED fin de course de fermeture LED fin de course d’ouverture...
  • Página 24 Mémorisation des télécommandes MéMOrISAtION DES tELECOMMANDES  Pour l’identification des télécommandes, suivre la procédure du par.4.1A ou 4.1B selon le récepteur utilisé. 4.1b AvEC réCEPtEUr MEMOry SyStEM 4.1A AvEC réCEPtEUr à QUAtrE CANAUX, à (réCEPtEUr UNICO) ENFICHAgE PL-ECO (Fig.5) ATTENTION ! Pour utiliser la Memory System (récepteur ...
  • Página 25 Essais de fonctionnement / Programmations / Réglages DéMArrAgE DU SyStèME CONtrôLES Et tab. 2 ESSAIS DE FONCtIONNEMENt Paramétrages à l’usine (par défaut) INtErrUPtEUr DIP Les connexions effectuées, le système fonctionne selon les Mode AUTOMATIQUE 1-OFF 2-OFF paramétrages effectués en usine (par défaut) (voir Tab.2). Barrière main droite 3-OFF ...
  • Página 26: Modes De Fonctionnement

    Modes de fonctionnement MODES DE FONCtIONNEMENt Pendant le cycle de fonctionnement, le système gère les signaux suivants : ü impulsion d'ArrEt et impulsion de MArCHE ; ü cellule photoélectrique pour la sécurité en phase de fermeture ; ü dispositif pour la sécurité supplémentaire (cellule photoélectrique, bord sensible, etc.) ; ü...
  • Página 27 Dispositifs activables / Accessoires de sécurité et contrôle accès SEMI- MArCHE ArrÊt SECUrItE EN PHASE DE SECUrItE SUPPLEMENtAIrE AUtOMAtIQUE FErMEtUrE (CELLULES avec ArrEt PHOtOELECtrIQUES) FERME Ouvre EN PHASE Bloque Bloque Bloque jusqu’au dégagement puis D’OUVERTURE continue la course d’ouverture OUVERT Ferme Bloque jusqu’au dégagement Bloque jusqu’au dégagement...
  • Página 28: Dispositifs Activables

    ... tous les 6 prévus à cet effet dans les points de vente. batteries des télécommandes et les mois L’entretien que la société Aprimatic S.p.A. recommande pour remplacer si nécessaire. le système électrique est indiqué au tab.4.  Éliminer tout obstacle éventuel susceptible ...
  • Página 29: Sicherheitsvorschriften

    Inhaltsangabe / Vorwort Einleitung und Sicherheitsvorschriften ................... 29 Beschreibung des Produkts Beschreibung des Produkts, bestimmungsgemäße Verwendung und Einsatzbereich ....30 Technische Daten .........................30 Montage ............................. 30 Elektrische Installation und Inbetriebnahme ................31 Vorbereitung der Elektroausrüstung ....................31 Elektrische Anschlüsse und Anschluss an die Netzspannung ............31 Eventuelles Wechseln der Antriebsseite: Schranke links .............
  • Página 30 Zwecke verwendet werden. 10 11 15 16 • Am Produkt dürfen keine Änderungen vorgenommen werden. • Das Produkt darf nur mit Material von APRIMATIC installiert werden. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise übernimmt Wandmontage Aprimatic S.p.A. keine Haftung. Montage im Schrankengehäuse tECHNISCHE DAtEN (tab.
  • Página 31: Elektrische Installation

    Elektrische Installation ELEKtrISCHE INStALLAtION UND INbEtrIEbNAHME Die elektrische Installation muss nach Abschluss der mechanischen Installation ausgeführt werden. Zur Gewährleistung einer korrekten INBETRIEBNAHME des SYSTEMS ist die folgende Reihenfolge einzuhalten:  VORBEREITUNG DER ELEKTROAUSRÜSTUNG (Abschn. 3.1).  ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE (Abschn. 3.2 und 3.4). ...
  • Página 32: Elektrische Anschlüsse

    Funkkanals: Ch.4 Ch.3 Ch.2 Ch.1 L E D : S T A R T Funk + Taster Primärwicklung 3-Pin-Steckverbinder Aprimatic Zubehör Transformators (Empfänger Unico, Decoder für Zugangskontrolle etc.) Schutz des Motors DIP-SCHALTER zur Programmierung 1 2 3 4 5 6 LED: Endschalter beim Schließen...
  • Página 33: Speichern Der Handsender

    Speichern der Handsender SPEICHErN DEr HANDSENDEr  Für die Erkennung der Handsender ist je nach installiertem Empfänger gemäß der Beschreibung in Abschn. 4.1A oder 4.1B zu verfahren. 4.1b MIt MEMOry SyStEM EMPFÄNgEr 4.1A MIt StECKbArEM PL-ECO 4-KANAL-EMPFÄNgEr (EMPFÄNgEr UNICO) (Abb. 5) ACHTUNG! Für den Gebrauch des Memory System Empfängers ...
  • Página 34: Dip-Schalter

    Funktionsprüfungen / Programmierung / Einstellungen StArt DES SyStEMS: KONtrOLLEN UND tab. 2 FUNKtIONSPrüFUNgEN Werkseinstellungen DIP-SCHALtEr Nach den Anschlüssen funktioniert das System mit den (Standardeinstellungen) Werkseinstellungen (Standardeinstellungen) (siehe Tab.2). AUTOMATIK 1-OFF 2-OFF  Der Zustand der LEDs für die angeschlossenen Vorrichtungen überprüfen. Rechtsseitige Schranke 3-OFF ...
  • Página 35 Betriebsarten bEtrIEbSArtEN Während des Betriebs verwaltet das System die folgenden Signale: ü StOPP- und StArt-Impuls; ü Lichtschranke für die Sicherheit beim Schließen; ü zusätzliche Sicherheitseinrichtung (Lichtschranke, Sicherheitskontaktleiste ...); ü Erkennung eines eventuellen Hindernisses beim Öffnen oder Schließen. Die Reaktion der Automatik auf diese Signale hängt von der eingestellten Betriebsart ab. Nach der Standardeinstellung (den werkseitig eingestellten Werten) funktioniert das System im Automatikbetrieb.
  • Página 36 Aktivierbare Einrichtungen / Zubehör für die Sicherheit und Zugangskontrolle HALbAUtOMAtIK mit StArt StOPP SICHErHEItSEINrICHtUNg beim zUSÄtzLICHE SICHErHEIt StOPP SCHLIESSEN (LICHtSCHrANKEN) GESCHLOSSEN Öffnen BEIM ÖFFNEN Stoppen Stoppen Stoppen, bis nicht mehr belegt; danach weiter öffnen GEÖFFNET Schließen Stoppen, bis nicht mehr belegt Stoppen, bis nicht mehr belegt BEIM SCHLIESSEN Anhalten und...
  • Página 37: Aktivierbare Einrichtungen

    Behältern in den wechseln Sie sie gegebenenfalls aus. Verkaufsstellen der Batterien.  Überprüfen Sie die korrekte Funktionsweise ... alle 6 Die von Aprimatic S.p.A. für die Elektroanlage empfohlene der Handsenderbatterien und wechseln Sie sie Monate Wartung ist in Tab.4 beschrieben. gegebenenfalls aus.
  • Página 38 Índice / Introducción Introducción y normas de seguridad ..................38 Descripción del producto Descripción del producto, uso previsto y campo de aplicación ............39 Datos técnicos ..........................39 Montaje ............................39 Fases de instalación eléctrica y puesta en funcionamiento ............ 40 Preparación de la instalación eléctrica ..................40 Conexiones eléctricas y conexión a la tensión de red ..............
  • Página 39: Descripción Del Producto, Uso Previsto Y Campo De Aplicación

    Equipo T5-SB PrEvIStO y CAMPO DE APLICACIóN T5-SB: e q u i p o e l e c t r ó n i c o Aprimatic d o t a d o d e microprocesador, proyectado para el accionamiento y el control de un motor hasta de 680 W de potencia máxima,...
  • Página 40: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica FASES DE INStALACIóN ELéCtrICA y PUEStA EN FUNCIONAMIENtO La instalación eléctrica debe llevarse a cabo después de la instalación mecánica. Para que la PUESTA EN FUNCIONAMIENTO del SISTEMA se realice de manera correcta es necesario seguir la siguiente secuencia: ...
  • Página 41: Conexiones Eléctricas

    Ch.4 Ch.3 Ch.2 Ch.1 LED INICIO radio + botón primario conector de 3 pines transformador Aprimatic para accesorios (receptor Unico, descodificador de control de protección accesos, etc.) del motor INTERRUPTOR DIP de programación 1 2 3 4 5 6 LED de final de carrera de cierre LED de final de carrera de apertura (relé)
  • Página 42: A Con Receptor De Cuatro Canales De Acoplamiento Pl-Eco (Fig. 5)

    Memorización de los mandos a distancia MEMOrIzACIóN DE LOS MANDOS A DIStANCIA  Para el reconocimiento de los mandos a distancia, seguir el procedimiento que se describe en el párr.4.1A ó 4.1B en función del receptor instalado. 4.1A CON rECEPtOr DE CUAtrO CANALES DE 4.1b CON rECEPtOr MEMOry SyStEM ACOPLAMIENtO PL-ECO (Fig.
  • Página 43: Programaciones Mediante Interruptor-Dip

    Pruebas de funcionamiento / Programación / Ajustes PUEStA EN M ArCHA DEL SIStEMA: tab.2 COMPrObACIONES y PrUEbAS DE Configuraciones de fábrica FUNCIONAMIENtO INtErrUPtOr-DIP (predeterminadas) Al terminar las conexiones el sistema funciona con las configuraciones de fábrica (predeterminadas) (ver la Tab. 2). Lógica AUTOMÁTICA 1-OFF 2-OFF...
  • Página 44: Lógicas De Funcionamiento

    Lógicas de funcionamiento LógICAS DE FUNCIONAMIENtO Durante el ciclo de funcionamiento el sistema cuenta con las siguientes señales: ü impulso de StOP e impulso de StArt; ü célula fotoeléctrica para la seguridad durante el cierre; ü dispositivo de seguridad adicional (célula fotoeléctrica, perfil de seguridad ...); ü...
  • Página 45: Stop Dispositivo De Seguridad De Cierre (Células Fotoeléctricas)

    Dispositivos activables / Accesorios de seguridad y control de accesos SEMIAUtOMÁtICA con StArt StOP DISPOSItIvO DE SEgUrIDAD DISPOSItIvO DE StOP DE CIErrE (CéLULAS SEgUrIDAD ADICIONAL FOtOELéCtrICAS) CERRADO Abrir ABRIÉNDOSE Bloquea Bloquea Bloquea hasta desactivar y sigue abriendo ABIERTO Cerrar Bloquea hasta que se desactive Bloquea hasta que se desactive CERRÁNDOSE Parar y abrir...
  • Página 46: Mantenimiento Programado

    El mantenimiento recomendado por Aprimatic S.p.A. para la sustituirlas si procede. instalación eléctrica se detalla en la Tab. 4.  Eliminar los posibles obstáculos que ...
  • Página 47 40059 VILLAFONTANA – MEDICINA (BO) ITALY Declares under its sole responsibility that the product: Dichiara sotto la Sua responsabilità che il prodotto: Control Unit - model T5-SB; .Apparecchiatura.elettronica.di.comando.–.modello.T-SB;. Fulfills the essenthial requirements of Electromagnetic Compatibility and of Electrical Safety as prescribed by the Directives: Soddisfa.i.requisiti.essenziali.di.Compatibilità.Elettromagnetica.e.di.Sicurezza.Elettrica.previsti.dalle.Direttive:...
  • Página 48 Aprimatic S.p.A. via Leonardo da Vinci, 414 40060 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italy tel. +39 051 6960711 - fax +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com...

Tabla de contenido