24. Hole Speed change lever 16. Hook 25. Carbon brush cap Adjusting ring 17. Limit mark Graduation 18. Rear cover SPECIFICATIONS Model BDF442 BDF452 Steel 13 mm 13 mm Wood 38 mm 38 mm Capacities Wood screw 6 mm x 75 mm...
IMPORTANT SAFETY • To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip INSTRUCTIONS ENC007-2 it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on FOR BATTERY CARTRIDGE the upper side of the button, it is not locked completely.
Página 6
Screwdriving operation (Fig. 10) • Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged. CAUTION: Adjusting the fastening torque (Fig. 6) • Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work.
Página 7
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
24. Orifice Levier de changement de vitesse 16. Crochet 25. Bouchon de charbon Bague de réglage 17. Repère d’usure Graduation 18. Couvercle arrière SPÉCIFICATIONS Modèle BDF442 BDF452 Acier 13 mm 13 mm Bois 38 mm 38 mm Capacités Vis à bois...
7. Certains matériaux contiennent des produits 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les chargée. La surcharge réduit la durée de service précautions nécessaires pour ne pas inhaler les de la batterie. poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout 3.
Página 10
Marche arrière (Fig. 4) Insérez l’embout/le foret à fond dans le mandrin. Tournez le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour L’outil possède un inverseur qui permet de changer le serrer le mandrin. sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur par Pour retirer l’embout/le foret, tournez le manchon dans le le côté...
Página 11
être effectués par un Centre de service après- Pour percer dans le bois, vous obtiendrez les meilleurs vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. résultats avec un foret à bois doté d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraînant le foret ACCESSOIRES dans la pièce.
24. Loch Hebel zur Änderung der Drehzahl 16. Einhängeclip 25. Kohlebürstenkappe Justierungsring 17. Verschleißmarkierung Einteilung 18. Hintere Abdeckung TECHNISCHE ANGABEN Modell BDF442 BDF452 Stahl 13 mm 13 mm Holz 38 mm 38 mm Kapazität Holzschraube 6 mm x 75 mm...
Página 13
BEWAHREN SIE DIESE 7. Einige Materialien enthalten Chemikalien, die giftig sein können. Vermeiden Sie das Einatmen ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG von Staub und den Kontakt mit der Haut. Befolgen AUF. Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers. Tipps für den Erhalt der maximalen Akku- Nutzungsdauer BEWAHREN SIE DIESE 1.
Página 14
Einschalten der Frontlampe (Abb. 3) 1 am Zeiger ausgerichtet ist, und maximal, wenn die Markierung am Zeiger ausgerichtet ist. ACHTUNG: Wenn eine Zahl zwischen 1 und 16 eingestellt ist, rutscht • Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die die Kupplung an verschiedenen Drehmomentstufen Lichtquelle.
Página 15
Sie mit einem Körner eine Einkerbung, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von und hämmern Sie auf den Punkt, an dem gebohrt werden Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer soll. Setzen Sie die Spitze des Einsatzes in die Makita-Ersatzteile verwendet werden.
Página 16
ZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkzeug werden folgende Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
25. Protezione della spazzola di velocità 17. Indicatore di limite carbone Anello di regolazione 18. Coperchio posteriore Regolazione 19. Viti CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BDF442 BDF452 Acciaio 13 mm 13 mm Legno 38 mm 38 mm Capacità di foratura Vite per legno...
CONSERVARE LE PRESENTI DESCRIZIONE FUNZIONALE ISTRUZIONI. ATTENZIONE • Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile, AVVERTENZA verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle batteria. norme di sicurezza contenute in questo manuale può provocare lesioni personali gravi.
Página 19
• Utilizzare la leva di inversione solo quando l'utensile è Quando non si utilizza la punta è possibile riporla nel completamente fermo. Modificare la direzione di portapunte. rotazione prima dell'arresto può danneggiare l'utensile. Il portapunte consente di alloggiare punte lunghe 45 mm. •...
Página 20
Collocare l'estremità della punta nella cavità e iniziare la ATTENZIONE foratura. • L'utensile Makita descritto in questo manuale può Se si forano metalli, utilizzare un lubrificante per taglio. essere utilizzato con questi accessori. L'uso di Ferro e ottone devono invece essere forati a secco.
15. Schroef 24. Opening Snelheidsinstelknop 16. Haak 25. Koolborstelkap Instelring 17. Slijtgrensmarkering Schaalverdeling 18. Achterkap TECHNISCHE GEGEVENS Model BDF442 BDF452 Staal 13 mm 13 mm Hout 38 mm 38 mm Vermogen Houtschroef 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
heet zijn en brandwonden op uw huid 3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur veroorzaken. van 10 °C t/m 40 °C. Laat een warme accu eerst 7. Sommige materialen bevatten chemische stoffen afkoelen voordat u deze oplaadt. die giftig kunnen zijn. Neem BESCHRIJVING VAN DE voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van stof en contact met de huid.
Werking van de omkeerschakelaar (zie Het schroefbit of boorbit aanbrengen en afb. 4) verwijderen (zie afb. 7) Dit gereedschap is uitgerust met een omkeerschakelaar Draai de mof linksom om de klauwen in de spankop te waarmee u de draairichting kunt omkeren. Druk op de openen.
Gebruik bij het boren in metaal een snijolie als • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen smeermiddel. De uitzonderingen hierop zijn ijzer en voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze messing, die droog moeten worden geboord. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
15. Tornillo 24. Orificio Palanca de cambio de velocidad 16. Gancho 25. Tapa del portaescobillas Anilla de ajuste 17. Marca de límite ESPECIFICACIONES Modelo BDF442 BDF452 Acero 13 mm 13 mm Madera 38 mm 38 mm Capacidades Tornillo para madera...
7. Algunos materiales contienen sustancias potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar la la batería. inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga 2. No recargue nunca un cartucho de batería los datos de seguridad del proveedor del material.
MONTAJE NOTA: • Utilice un paño seco para limpiar la suciedad del cristal PRECAUCIÓN: de la lámpara. Procure no rayar el cristal de la • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer lámpara, puesto que puede disminuir el grado de el cartucho de la batería antes de intentar realizar iluminación.
Makita, utilizando siempre Perforación en metal repuestos Makita. Para evitar que la broca resbale al empezar la perforación, realice una mella con un punzón para...
Manípulo de mudança de 15. Parafuso 24. Orifício velocidade 16. Gancho 25. Tampa da escova de carvão Anel de ajuste 17. Marca limite ESPECIFICAÇÕES Modelo BDF442 BDF452 Aço 13 mm 13 mm Madeira 38 mm 38 mm Capacidades Parafuso de madeira...
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO AVISO: A UTILIZAÇÃO INCORRECTA ou o não cumprimento PRECAUÇÃO: das regras de segurança fornecidas neste manual de • Certifique-se sempre de que a ferramenta está instruções podem provocar ferimentos graves. desligada e que a bateria foi removida antes de proceder a ajustes ou testar acessórios.
Página 31
Gancho (acessório opcional) (Fig. 9) direcção da rotação antes da ferramenta ter parado pode avariá-la. O gancho é muito útil para pendurar a ferramenta quando • Quando a ferramenta não estiver a funcionar coloque o necessário. interruptor na posição neutra. Pode ser instalado de qualquer dos lados.
Se necessitar de informações adicionais relativas a estes PRECAUÇÃO: acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. • Se exercer demasiada força sobre a ferramenta, a • Brocas de perfuração velocidade de perfuração não aumentará. Na verdade, •...
Skiftekontakthåndtag 15. Skrue 24. Hul Hastighedshåndtag 16. Krog 25. Kulbørstedæksel Justeringsring 17. Slidgrænse Gradinddelinger 18. Bagdæksel SPECIFIKATIONER Model BDF442 BDF452 Stål 13 mm 13 mm Træ 38 mm 38 mm Kapaciteter Træskrue 6 x 75 mm 10 x 89 mm Maskinskrue Høj (2)
Página 34
GEM DISSE INSTRUKTIONER Montering eller afmontering af batteripakken (Fig. 1) ADVARSEL: • Sluk altid for værktøjet, før De monterer eller MISBRUG eller manglende overholdelse af afmonterer batteripakken. sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan • Ved afmontering af batteripakken trækkes den ud af medføre alvorlig personskade.
Página 35
FORSIGTIG: Hold godt fast i værktøjet med den ene hånd på • Sæt altid hastighedshåndtaget helt ud i den rette håndtaget og den anden på bunden af batteripakke for at stilling. Hvis værktøjet betjenes med styre drejningen. hastighedshåndtaget indstillet halvvejs mellem “1” og Betjening som skruetrækker (Fig.
Página 36
(Fig. 15) Montér bagdækslet igen, og stram de to skruer godt. For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. TILBEHØR FORSIGTIG: •...
24. Οπή Μοχλ ς αλλαγής ταχύτητας 16. Γάντζος 25. Καπάκι για καρβουνάκι Δακτύλιος ρύθμισης 17. Ένδειξη ορίου Διαβάθμιση 18. Πίσω κάλυμμα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BDF442 BDF452 Ατσάλι 13 mm 13 mm Ξύλο 38 mm 38 mm Δυνατ τητες Ξυλ βιδα...
Página 38
6. Μην αγγίζετε τη μύτη τρυπανίσματος ή το ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. τεμάχιο εργασίας αμέσως μετά τη λειτουργία του Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζωής της εργαλείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και μπαταρίας να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας. 1.
Página 39
Άναμμα της μπροστινής λάμπας (Εικ. 3) ταν η ένδειξη είναι ευθυγραμμισμένη με το βέλος. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο σφιγκτήρας θα ολισθαίνει σε διάφορα επίπεδα • Μην κοιτάτε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην ροπής ταν τον ρυθμίζετε σε αριθμ απ 1 έως 16. Ο πηγή...
Página 40
οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, ταν τρυπανίζετε μέταλλα, χρησιμοποιήστε θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα λιπαντικ κοπής. Εξαίρεση αποτελούν ο σίδηρος και κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη ο χάλυβας τα οποία θα πρέπει να τρυπανίζετε χρήση ανταλλακτικών της Makita. στεγνά.
Página 41
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita μ νο πως καθορίζεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρ κληση ατομικού τραυματισμού. Να χρησιμοποιείτε τα...
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Direktør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representante autorizado na Europa: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 44
These values have been obtained according to EN60745. Questi valori sono stati ottenuti in conformità con la norma EN60745. FRANÇAIS NEDERLANDS Pour le modèle BDF442 Voor model BDF442 Pour l’Europe uniquement Alleen voor Europese landen Bruit et vibration Geluid en trillingen...
Página 45
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Para o Modelo BDF442 Για το μοντέλο BDF442 Apenas para os países Europeus Για ευρωπαϊκές χώρες μ νο Ruídos e vibrações ENG003-2 ENG003-2 Θ ρυβος και κραδασμ ς O nível acústico ponderado A é de 71 dB (A).
Página 46
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa: Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 47
Direktør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representante autorizado na Europa: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884679-990...