Página 1
GO 40E MANUALE ISTRUZIONI TIRAINSERTI OLEOPNEUMATICA PER INSERTI DA M3 A M12 INSTRUCTION MANUAL HYDRO-PNEUMATIC TOOL FOR INSERTS FROM M3 TO M12 MANUEL D'INSTRUCTIONS MACHINE OLÉOPNEUMATIQUE POUR ÉCROUS À SERTIR DE M3 À M12 BEDIENUNGSANLEITUNG HYDRAULISCH-PNEUMATISCHE SETZWERKZEUG FÜR BLINDNIETMUTTERN FÜR M3 BIS M12 MANUAL DE ISTRUCCIONES TIRAINSERTOS OLEONEUMÁTICA PARA INSERTOS...
GO 40E INDICE 1. INFORMAZIONI GENERALI ........................... 8 COSTRUTTORE ..................................8 ASSISTENZA .....................................8 CERTIFICAZIONE E MARCATURA CE ............................9 GARANZIA ....................................10 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ..........................12 2. DESCRIZIONE MACCHINA .......................... 16 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ............................16 VIBRAZIONI ....................................18 EMISSIONI SONORE ................................18 DATI TECNICI ..................................19 EQUIPAGGIAMENTO ................................20...
Página 3
GO 40E GO 40E TABLES DES MATIERES INDEX 1. INFORMATIONS GENERALES ........................8 1. GENERAL INFORMATION ..........................8 CONSTRUCTEUR ..................................8 MANUFACTURER ..................................8 ASSISTANCE ....................................8 ASSISTANCE ....................................8 CERTIFICATION ET MARQUAGE CE ............................9 CERTIFICATION AND EC MARKING ............................9 GARANTIE ....................................11 WARRANTY.....................................11 BUT ET CONTENU DU MANUEL ............................12 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ..........................12...
Página 4
GO 40E GO 40E INHALTVERZEICHNIS ÍNDICE 1. INFORMACIONES GENERALES ........................8 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN........................8 HERSTELLER ...................................8 FABRICANTE ....................................8 KUNDENDIENST ..................................8 ASISTENCIA ....................................8 CE-ZERTIFIKAT UND KENNZEICHNUNG ..........................9 CERTIFICACIÓN Y MARCA CE ..............................9 GARANTIE ....................................11 GARANTÍA ....................................11 FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL ...........................12 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ..........................12...
1. INFORMACIONES GENERALES 1.1 FABRICANTE La empresa Degometal se encuentra desde hace más de 45 años en el mercado de los Fasteners, goza de consolidada experiencia técnica y puede ofrecer una amplia gama de productos inherentes a los sistemas de fijación.
La firma Degometal se asume la responsabilidad solo si la máquina es defectuosa al origen y pierde su validez si el utilizador no observa las instrucciones suministradas.
La societè Degometal n'est pas responsable des dommages provoqués par le non-respect de cette interdiction. have any doubts on the meaning of the instructions given, please do not hesitate to contact Degometal for further explanations. 1.5 BUT ET CONTENU DU MANUEL Le Client doit lire avec extrême attention les renseignements reportés dans le présent Manuel, parce que une correcte...
Página 8
GO 40E GO 40E 1.5.3 SIMBOLI UTILIZZATI 1.5.2 CONSERVAZIONE 1.5.3 SYMBOLS USED Il Manuale di Istruzioni deve essere conservato nelle immediate vicinanze della Macchina, dentro un apposito contenitore e, soprattutto, al riparo da liquidi e quant’altro ne possa compromettere lo stato di leggibilità.
Le soluzioni tecniche adottate riducono le dimensioni e il peso della macchina, rendendo la GO 40E assolutamente The technical solutions adopted, make the GO 40E more compact and lighter: the result is a very handy tool. maneggevole.
Bei korrektem, den Gebrauchshinweisen entsprechendem Betrieb werden keine schädlichen Schwingungen erzeugt. Es folgt eine Beschreibung der technischen Daten und Merkmale, die bei einer etwaigen Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst der Herstellerfirma Degometal unbedingt angegeben werden müssen. 2.3 SCHALLEMISSION Daten und Merkmale Die Maschine wurde so entworfen und hergestellt, dass der Schallpegel an der Schallquelle reduziert wird;...
GO 40E GO 40E 2.5 EQUIPAGGIAMENTO 2.5 HEAD ASSEMBLIES Gli equipaggiamenti di seguito citati, sono riferiti a Macchine facenti parte della Produzione di serie. The head assemblies stated hereafter refers to standard tools. Eventuali forniture speciali potrebbero, di conseguenza, richiedere particolari diversi da quelli elencati.
GO 40E GO 40E 2.5.1 ACCESSORI STANDARD 2.5.1 STANDARD ACCESSORIES La Macchina è fornita completa di: The tool is supplied complete with: Code Q.ty Description 25338 Emergency and stroke adjustment pin (N° 64) 2.5-B 02073 Universal key (N° 65) 25830 2,5 mm Allen key (N°...
Página 13
Die KOPFSTÜCKEN für GOFIX/GOSERT und GOBOLT werden mit NUTMUTTER geliefert. Diese NUTMUTTER kann auch einzeln bestellt werden. (Art. Nr. 03277). Alle Änderungen bzw. Zugaben von Zubehörteile müssen ausdrücklich von Degometal bewilligt und ausgeführt werden. Per - For - Pour -...
GO 40E GO 40E 2.5.2.1 KIT 998/A: KIT FOR SPECIAL NOSE. EXTENSION ON REQUEST: NOT INCLUDED IN THE STANDARD 2.5.2.1 KIT 998/A: KIT TESTATA SPECIALE PROLUNGA A RICHIESTA NON COMPRESA ACCESSORIES NELL’EQUIPAGGIAMENTO STANDARD N° Code Q.ty Description 2.5-C 35318 Kit 998/A - Special extended nose 2.5-C...
GO 40E GO 40E 2.6 ELECTRO-MAGNETIC ENVIRONMENT 2.6 AMBIENTE ELETTROMAGNETICO The tool is manufactured so that it works correctly in an industrial electromagnetic environment, within the Emission La Macchina è realizzata per operare correttamente in un ambiente elettromagnetico di tipo industriale, rientrando and Immunity limits envisaged by the following standards: nei limiti di Emissione ed Immunità...
GO 40E GO 40E 3.2 PARTI DI RICAMBIO DEL GRUPPO MOTORE (60) 3.2 SPARE PARTS OF THE ENGINE UNIT (60) N° Code Q.ty Description 3.2-A Fig. 3.2-A 30987 Motor Unit (60) N° Code Q.ty Description N° Code Q.ty Description 33266...
GO 40E GO 40E 3.4 RICAMBI CONSIGLIATI PER GLI ACCESSORI 3.3 RICAMBI CONSIGLIATI PER SERVIZIO MANUTENZIONE 3.4 RECOMMENDED SPARE PARTS FOR ACCESSORIES 3.3 RECOMMENDED SPARE PARTS FOR SERVICING 3.3 RECHANGES CONSEILLÉS POUR LE SERVICE ENTRETIEN 3.4 RECHANGES CONSEILLÉS POUR LES ACCESSOIRES 3.4 EMPFOHLENE ERSATZTEILE FÜR DIE ZUBEHÖRTEILE...
Se recuerda que solo los distribuidores de zona autorizados pueden efectuar reparaciones en la máquina, ante su ausencia se debe solicitar la intervención del centro de asistencia técnica de la firma Degometal que está disponible con Personal calificado, herramientas y equipamientos idóneos como también repuestos originales.
GO 40E GO 40E 4. SICUREZZA 4. SAFETY 4.1 AVVERTENZE GENERALI 4.1 GENERAL WARNINGS L’Operatore deve leggere con molta attenzione le informazioni riportate nel presente Manuale, con particolare riguardo The operator must read carefully the information given in the present manual, especially with regard to the safety alle opportune precauzioni per la Sicurezza elencate in questo capitolo.
Página 22
GO 40E GO 40E • The plates applied on the tool by Degometal shall not be removed or altered; • Non rimuovere od alterare le targhe apposte dalla Degometal sulla Macchina; • Unauthorised personnel shall not be allowed to touch the tool;...
L'usage de la machine est exclusivement à l'emploi des écrous à sertir indiqués au paragraphe 2.1, du type filetés femelle (ex. type Degometal GOFIX/GOSERT) avec filet compris entre M3 et M12, des écrous à sertir mâles (ex. type Degometal 4.4 RIESGOS RESIDUALES GOBOLT) avec filet compris entre M4 et M8, ou écrous à...
GO 40E GO 40E 4.5 IDENTIFICAZIONE/MATRICOLA 5. INSTALLAZIONE 5.1 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 4.5 IDENTIFICATION/SERIAL NUMBER L’utensile può essere trasportato a mano ed è consigliabile dopo l’uso riporlo nel proprio imballo. Il corretto uso della valigia garantisce un trasporto sicuro. 4.5 IDENTIFICATION/MATRICULE 5.
GO 40E GO 40E 5.2 STOCCAGGIO COLLEGAMENTI In caso di lunga inattività, la Macchina deve essere immagazzinata con le precauzioni relative al luogo ed ai tempi di Al fine di evitare qualsiasi tipo di problema al momento della messa in servizio della macchina, è bene attenersi a quanto di Stoccaggio: seguito descritto.
GO 40E GO 40E 5.5 CONTROLLI PRELIMINARI ALIMENTAZIONE DELL’ARIA Prima della messa in funzione della Macchina, è necessario eseguire una serie di verifiche e controlli allo scopo di L’aria di alimentazione deve essere libera da corpi estranei e da umidità per proteggere la Macchina da usura precoce delle prevenire errori o incidenti durante la fase di Messa in funzione.
GO 40E GO 40E 6. OPERATION 6. FUNZIONAMENTO 6.1 OPERATORS 6.1 ADDETTI The tool is designed to be used by one operator only. La Macchina è stata concepita per l’utilizzo da parte di un solo Operatore. The operator that has to use the machine must satisfy the requirements stated hereafter (or they must be informed and L'operatore che si appresta ad utilizzare la macchina, deve possedere (oppure acquisire tramite adeguata formazione trained accordingly).
GO 40E GO 40E 6.2 TOOL PREPARATION 6.2 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA When you are setting the tool it must NOT be connected to the compressed air system. Durante l'operazione di preparazione dell'attrezzo è necessario che esso NON sia collegato all'aria compressa.
GO 40E GO 40E 6.4 REGOLAZIONE DELLA CORSA 6.4 STROKE ADJUSTMENT See Figure 6.2-A. Vedere Figura 6.2-A. Operazioni da effettuare per la regolazione della corsa: How to adjust the stroke: • Collegare l'attrezzo alla linea di alimentazione aria (la pressione deve essere compresa fra 5 e 7 bar);...
GO 40E GO 40E 6.5 CAMBIO DEL TIRANTE 6.5 SCREW REPLACEMENT When the thread of the insert to be used changes, you need to replace both the tie rod (M) and the head (T), therefore proceed as follows: 6.5-A • Loosen the counter-ring nut that blocks the head (T) using the universal key and remove it by unscrewing it.
Página 31
GO 40E GO 40E 6.5-B 6.5-C Allentare il grano 58, lasciando la chiave nella stessa posizione. Loosen the nut 58, by leaving the key in the same position. Desserer le grain 58 et laisser la clé dans la même position.
GO 40E GO 40E 7. MANUTENZIONE 7.2 PULIZIA 7.1 STATO DI MANUTENZIONE È bene provvedere periodicamente (dipende dal tipo e dalla frequenza di utilizzo) alla completa pulizia esterna della Macchina. Tale manutenzione deve essere fatta almeno una volta all’anno. Le manutenzioni devono essere effettuate a Macchina ferma e ad energia pneumatica scollegata.
GO 40E GO 40E 7.3 MANUTENZIONE ORDINARIA 7.3 ORDINARY MAINTENANCE Vedere Figura 6.2-A. See figure 6.2-A. La Manutenzione ordinaria programmata, comprende ispezioni, controlli e interventi che, per prevenire fermate e guasti, In order to prevent stoppages and faults of the tool, an ordinary maintenance (including inspections, checks and opera-...
GO 40E GO 40E 7.3.1 RIPRISTINO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO 7.3.1 REFILLING THE HYDRAULIC CIRCUIT WITH OIL Il ripristino dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro, quando si avverte The hydraulic circuit needs to be refilled with oil after a continuous use, and when you notice a reduction in the tool un calo di corsa dell’attrezzo.
Página 35
GO 40E GO 40E 7.3.3 PROSPETTI RELATIVI ALLA PREPARAZIONE, MANUTENZIONE, MONTAGGIO MACCHINA 7.3.2 KIT PER LA MANUTENZIONE A RICHIESTA N° Codice Q.ta' Descrizione KIT 998/M 35319 Kit speciale per la manutenzione C/14 35320 Boccola (N° 48 - Cod. 30978) 7.3.3 HOW TO PREPARE, SERVICE AND ASSEMBLE THE TOOL...
GO 40E GO 40E 7.3.4 CHIAVI VARIE COMMERCIALI PER MANUTENZIONE E OLIO A RICHIESTA 7.3.4 DIFFÉRENTES CLÉS POUR ENTRETIEN ET HUILE SUR DEMANDE N° Code Q.té Description 7.3-D Kit 998/K 35279 Kit complet pour l'entretien N° Code Q.té Description N°...
To ensure the operational efficiency and safety of the tool, all repair jobs shall be carried out exclusively by the local need replacing, order the spare base from Degometal indicating the year/serial number of the tool (see section 4.5). authorised dealer or by the Technical Assistance Service of Degometal (see section 1.2).
GO 40E GO 40E 9. DEMOLIZIONE 10. ALLEGATI 9.1 DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA 10.1 DICHIARAZIONE All’atto della Demolizione è necessario separare le parti in materiale plastico che devono essere inviate a raccolte È allegata la seguente Dichiarazione: differenziate nel rispetto della Normativa vigente.
Página 39
GO 40E DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ NOTE / NOTES / NOTES / ANMERKUNGEN / NOTA: DEGOMETAL Z.I - 1 ère Avenue - 5 ème Rue - BP 443 - 06515 Carros Cedex 1 - France...