Olympus CAMEDIA C-740 Ultra Zoom Manual Básico
Ocultar thumbs Ver también para CAMEDIA C-740 Ultra Zoom:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
C-740 Ultra Zoom
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus CAMEDIA C-740 Ultra Zoom

  • Página 1 DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITALKAMERA CÁMARA DIGITAL C-740 Ultra Zoom BASIC MANUAL ENGLISH MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG FRANÇAIS MANUAL BÁSICO DEUTSCH ESPAÑOL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS/TABLE DES MATIÉRES/INHALT/CONTENIDO ENGLISH ........2 FRANÇAIS.
  • Página 3 Declaration of Conformity Model Number : C-740 Ultra Zoom Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Telephone Number : 1-631-844-5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules.
  • Página 4: Getting Started

    GETTING STARTED NAMES OF PARTS Zoom lever (W/T•GU) Shutter button Mode dial Self-timer lamp Flash Strap eyelet Lens Video OUT jack USB connector DC-IN jack Connector cover 4 En...
  • Página 5 Viewfinder Diopter adjustment dial Self-timer button (Y) Erase button (S) Macro/Spot button (() Print button (<) Flash lever Flash mode button (#) Protect button (0) AEL/Custom button (x) Rotation button (y) Card cover Card access lamp Arrow pad (acbd) OK/Menu button (e) Monitor button (QUICK VIEW f) Power switch Monitor...
  • Página 6 VIEWFINDER AND MONITOR INDICATIONS Shooting mode F2.8 F2.8 F2.8 F2.8 1600 1200 1600 1200 Still picture Movie Item Indications P, A, S, M, N, o, m, J, L, K, I, s 1 Shooting modes 2 Shutter speed 16 – 1/1000 3 Aperture value F2.8 –...
  • Página 7 Item Indications 13 Self-timer 14 Record mode TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 15 Resolution 2048 × 1536, 1280 × 960, 640 × 480, 320 × 240 etc. 16 AF target mark 17 Number of storable still pictures Seconds remaining 36" 18 AE lock AE memory 19 Spot metering...
  • Página 8 Playback mode 1600 1600 1200 1200 Still picture Movie Item Indications e, f 1 Battery check < × 10 2 Print reservation, Number of prints Movie 3 Protect 4 Record mode TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 5 Resolution 2048 × 1536, 1280 × 960, 640 ×...
  • Página 9: Battery Check

    Memory gauge The memory gauge lights up when you take a still Battery check indication picture. While the gauge is lit, the camera is F2.8 F2.8 storing the picture on the card. The memory gauge indication changes as shown below depending on the shooting status.
  • Página 10: Loading The Batteries

    ATTACHING THE STRAP AND LENS CAP Pass the lens cap string through the hole in the lens cap. Fasten the strap to the strap strap eyelet eyelet as shown in the diagram. Adjust the strap to the desired length. Pull the strap through the stopper (A) and make sure it is fastened securely Attach the strap to the other eyelet in the...
  • Página 11 Slide the battery compartment cover in the direction of A, then lift in the direction of B. • Use the ball of your finger to slide the cover. Do not use your fingernail as this could result in injury. Insert the batteries, making sure that they are correctly oriented as shown in the illustration.
  • Página 12: Inserting A Card

    INSERTING A CARD “Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the card to record pictures. Make sure the camera is turned off. • The monitor is off. • The viewfinder is off. • The lens is not extended. Open the card cover.
  • Página 13: Removing The Card

    Removing the card Push the card all the way in to unlock it, then let it return slowly. • The card is ejected a short way and then stops. Hold the card straight and pull it out. Note Releasing your finger quickly after pushing the card all the way in may cause it to eject forcefully out of the slot.
  • Página 14: Setting The Date And Time

    To turn the camera off, press the power switch again. • To save battery power, the camera automatically enters the sleep mode and stops the operation after about 3 minutes of non- Note operation. The camera activates again as soon as you operate the shutter button or zoom lever.
  • Página 15: M-D (Year/Month/Day), M-D-Y (Month/Day/Year), D-M-Y

    Press ac ac to select one of the following date formats: Y- M-D (Year/Month/Day), M-D-Y (Month/Day/Year), D-M-Y (Day/Month/Year). Then press d. • Move to the year setting. • The following steps show the procedure used when the date and time settings are set to Y-M-D.
  • Página 16: Menu Functions

    MENU FUNCTIONS USING THE MENUS AND TABS When you turn on the camera and press e, the top menu is displayed on the monitor (or viewfinder). The functions of this camera are set from the menus. This chapter explains how the menus work, using the P mode screens. The top menu is displayed.
  • Página 17 Shortcut menus Shooting mode DRIVE Selects a shooting mode from o (single-frame shooting), j (sequential shooting), i (high speed sequential shooting), k (AF sequential shooting) and BKT (auto bracketing). DIGITAL ZOOM Extends the maximum optical zoom, making possible up to approx. 30x zoom. Sets the image quality and resolution.
  • Página 18: Shooting Mode

    INFO Displays all the shooting information on the monitor. Displays a histogram showing the luminance distribution of still pictures. Mode menus The MODE MENU has 4 tabs. Press ac to select a tab and display the associated menu items. These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the “Reference Manual”...
  • Página 19 Selects the auto focus method (iESP or SPOT). Allows pictures to be taken as close as 3 cm/1.2" from the subject. Allows panorama pictures to be taken with Olympus PANORAMA CAMEDIA-brand cards. Combines two still pictures taken in succession and 2 IN 1 stores them as a single picture.
  • Página 20: Video Out

    CONTRAST Adjusts the contrast of the image. Adjusts the level of color depth without changing the SATURATION tint. CARD tab CARD SETUP Formats a card. SETUP tab Selects whether to keep the current camera settings ALL RESET when you turn off the power. Selects a language for on-screen display.
  • Página 21: Playback Mode

    Playback mode EDIT tab CARD tab SETUP tab ∗1 EDIT tab Makes the file size smaller and saves it as a new file. Crops part of a picture and saves it as a new file. ∗1 The EDIT tab is not displayed during movie playback. CARD tab Erases all image data stored on the card or format CARD SETUP...
  • Página 22: Shooting Basics

    SHOOTING BASICS Mode dial The shooting modes include modes where the optimal settings for the situation are automatically selected, and modes where you can select the settings best suited to the shooting conditions and the effect you wish to achieve. You can change the shooting mode before and after turning the camera on.
  • Página 23 k Landscape+Portrait shooting Suitable for taking pictures of both your subject and the landscape. The picture is taken with the background as well as the subject in the foreground in focus. You can take pictures of your subject against a beautiful sky or landscape.
  • Página 24 p Aperture priority/Shutter priority/Manual shooting When the mode dial is set to p, the following items can be set with the menus. A Aperture priority shooting Allows you to set the aperture manually. The camera sets the shutter speed automatically. Press a to increase the aperture value (f number).
  • Página 25: Taking Still Pictures

    TAKING STILL PICTURES You can take still pictures using either the viewfinder or the monitor. Both methods are easy as all you have to do is to press the shutter button. Set the mode dial to h i j k l m o r p P and press the power switch.
  • Página 26: If Correct Focus Cannot Be Obtained (Focus Lock)

    IF CORRECT FOCUS CANNOT BE OBTAINED (FOCUS LOCK) When the subject cannot be focused on, you can focus the camera on another point at roughly the same distance (focus lock) and take the picture as explained below. Position the AF target mark on the F2.8 F2.8 subject you want to focus on.
  • Página 27: Zooming In On A Subject (Optical Zoom)

    Press the shutter button fully to start recording. • The card access lamp blinks while the movie is stored on the card. • During movie recording, N lights red. Press the shutter button again to stop recording. • When the remaining recording time has been used up, recording stops automatically.
  • Página 28: Using The Flash

    USING THE FLASH Push the flash lever up. • The flash pops up. Set the flash mode by repeatedly pressing #. • The flash mode changes in the sequence shown below (when all modes are available). ! (Red-eye No indication (Auto-flash) reduction flash) #Slow (Slow...
  • Página 29: Using The Self-Timer

    1st curtain with red-eye reduction !# !#SLOW1: Adjusts the flash for slow shutter speeds, and minimizes red-eye. USING THE SELF-TIMER This function is useful for taking pictures with yourself included in the photograph. Mount the camera on a tripod or place it on a stable, flat surface.
  • Página 30: Advanced Shooting

    ADVANCED SHOOTING SEQUENTIAL SHOOTING There are 4 sequential shooting modes: sequential shooting, high speed sequential shooting, AF sequential shooting and auto bracketing. Sequential shooting modes can be selected from the DRIVE mode menu. Sequential shooting cannot be performed when the record mode is set to TIFF.
  • Página 31: Manual Focus

    AE LOCK This function is suitable for situations when optimal exposure is difficult to achieve, such as when there is excessive contrast between the subject and the surroundings. MACRO MODE SHOOTING Focusing is usually slow when you get close to a subject (W: 7 cm/2.8" to 60 cm/2.0 ft., T: 1.2 m/3.9 ft.
  • Página 32: Playback

    PLAYBACK PLAYING BACK STILL PICTURES Set the mode dial to q q and press the power switch. • The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame playback) Use the arrow pad to play back other pictures. Jumps to the picture 10 frames back. Displays the previous Displays the next picture.
  • Página 33: Playing Back Movies

    Pull the zoom lever toward T. • Each time you pull the zoom lever, the picture is enlarged gradually. • To return the picture to the original size (1x), push the zoom lever toward W. Index display This function lets you show several pictures at the same time on the monitor. It is useful for quickly finding the picture you want to view.
  • Página 34: Protecting Pictures

    When FRAME BY FRAME is selected a : Displays the first frame of the movie. c : Displays the last frame of the movie. : Displays the next frame. The movie can be played continuously by holding the button down. : Displays the previous frame.
  • Página 35: All-Frame Erase

    FORMATTING (CARD SETUP) This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted on a PC, you must format them with this camera. • All existing data, including protected data, is erased when the card is formatted.
  • Página 36 PLAYBACK ON A TV Use the video cable provided with the camera to play back recorded images on your TV. Make sure that the TV and camera are turned off. Connect the Video OUT jack on the camera to the Video input terminal on the TV using the video cable.
  • Página 37: Print Settings

    PRINT SETTINGS By specifying the desired number of prints of each picture on the card and whether or not the date and time are to be printed, you can print out the desired pictures according to the print reservation data with a DPOF- compatible printer or at a DPOF photo lab.
  • Página 38: Downloading Pictures To A Computer

    DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating systems) may need a special setup before connecting to the camera for the first time.
  • Página 39 *Certain card readers may not • Windows XP be compatible with Mac OS X. • Mac OS 9/X Check the Olympus website for the most up-to-date compatibility information. Does your computer have a built-in PC card slot? Use the optional PC card adapter.
  • Página 40: Error Codes

    ERROR CODES Monitor Possible cause Corrective action indication The card is not inserted, Insert a card or insert a different card. or it cannot be Wipe the gold contacts with a NO CARD recognized. commercially available cleaning paper and insert the card again. If the problem persists, format the card.
  • Página 41: Specifications

    : 1/2.5" CCD solid-state image pickup, 3,340,000 device pixels (gross) Lens : Olympus lens 6.3 mm to 63 mm, f2.8 to f3.7, 11 elements in 7 groups (equivalent to 38 mm to 380 mm lens on a 35 mm camera)
  • Página 42 Auto focus : TTL system autofocus Contrast detection system Outer connector : DC-IN jack, USB connector (mini-B), Video OUT jack Automatic calendar : Up to 2099 system Operating environment Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation) -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage) Humidity : 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage) Power supply...
  • Página 43 MEMO En 43...
  • Página 44 TABLE DES MATIÈRES GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE ....46 FONCTIONS DU MENU ......58 INSTRUCTIONS DE BASE .
  • Página 45 Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : C-740 Ultra Zoom Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Numéro de téléphone : 1-631-844-5000 Testé...
  • Página 46: Guide Rapide De Démarrage

    GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE NOMENCLATURE DES PIÈCES Levier de zoom (W/T•GU) Déclencheur Molette Mode Voyant du retardateur Flash Œillet de courroie Objectif Prise vidéo OUT Connecteur USB Prise d’entrée CC (DC-IN) Couvercle de connecteur 46 Fr...
  • Página 47 Viseur Molette de réglage dioptrique Touche du retardateur (Y) Touche d’effacement (S) Touche gros plan/spot (() Touche d’impression (<) Levier de Flash Touche Mode flash (#) Touche de protection (0) Touche AEL/personnalisée Touche de rotation (y) Couvercle du logement de carte Voyant d’accès de carte Molette de défilement (acbd) Touche OK/Menu (e)
  • Página 48 INDICATIONS SUR LE VISEUR ET L’ÉCRAN ACL Mode prise de vue F2.8 F2.8 F2.8 F2.8 1600 1200 1600 1200 Vue fixe Vidéo Éléments Indications P, A, S, M, N, o, m, J, L, K, I, s 1 Mode prise de vue 2 Vitesse d’obturation 16 –...
  • Página 49 Éléments Indications o, j, i, k, BKT 12 Mode d’entraînement 13 Retardateur 14 Mode d’enregistrement TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 15 Résolution 2048 × 1536, 1280 × 960, 640 × 480, 320 × 240 etc. 16 Repères de mise au point automatique 17 Nombre de vues enregistrables...
  • Página 50 Mode affichage 1600 1600 1200 1200 Vue fixe Vidéo Éléments Indications e, f 1 Contrôle des piles < × 10 2 Réservation d’impression, Nombre de copies Image vidéo 3 Protection 4 Mode d’enregistrement TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 5 Résolution 2048 ×...
  • Página 51: Contrôle Des Piles

    Bloc mémoire Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous Indicateur de contrôle des piles effectuez une prise de vue fixe. Pendant que le bloc est allumé, l’appareil enregistre la photo sur F2.8 F2.8 la carte. L’indication du bloc mémoire change comme indiqué...
  • Página 52: Mise En Place Des Piles

    FIXATION DE LA COURROIE ET DU BOUCHON D’OBJECTIF Faire passer le cordon dans le trou du bouchon d’objectif. Attachez la courroie à l’œillet Œillet de courroie comme illustré ci-contre. Régler la courroie à la longueur souhaitée. Tirer sur la courroie à travers l’arrêtoir (A) pour s’assurer qu’elle est bien serrée.
  • Página 53 Faites glisser le couvercle du compartiment des piles en direction de A et levez-le ensuite vers B. • Faites glisser le couvercle avec le bout du doigt. N’utilisez pas votre ongle, vous risqueriez de vous blesser. Introduisez les piles en prenant garde de les placer dans le bon sens, comme l’indique l’illustration.
  • Página 54: Insertion D'une Carte

    INSERTION D’UNE CARTE Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card. L’appareil utilise la carte pour enregistrer les images. Assurez-vous que l’appareil photo est éteint. • L’écran ACL est éteint. • Le viseur est éteint. • L’objectif n’est pas sorti. Ouvrez le couvercle du Couvercle du logement de carte.
  • Página 55: Mise En Marche/Arrêt

    MISE EN MARCHE/ARRÊT Appuyez sur les boutons du bouchon d’objectif comme indiqué par les flèches et retirez le bouchon d’objectif. Appuyez sur le commutateur Molette Mode marche/arrêt. • L'appareil s'allume et l'objectif se déploie lorsque vous faites tourner la molette de sélection de mode dans toute position différente de q.
  • Página 56: Sélection De La Langue W

    SÉLECTION DE LA LANGUE W Amenez la molette Mode sur P et appuyez sur le commutateur marche/arr t pour allumez l’appareil. ê Appuyez sur e. • Le menu principal s’affiche. Appuyez sur d pour sélectionner MODE MENU. Appuyer sur ac pour sélectionner l’onglet SETUP et appuyez sur d.
  • Página 57 Appuyez sur ac pour régler l’année, puis appuyez sur d pour passer au réglage du mois. • Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur b. • Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes. Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient complètement réglées.
  • Página 58: Fonctions Du Menu

    FONCTIONS DU MENU UTILISATION DES MENUS ET DES ONGLETS Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur e, le menu principal s’affiche à l’écran ACL (ou viseur). C’est à partir des menus que vous réglez chacune des fonctions de l’appareil. Ce chapitre explique le fonctionnement des menus à...
  • Página 59 Menus Raccourcis Mode prise de vue DRIVE Sélectionne un mode de prise de vue parmi o (prise dúne seule vue), j (prise de vue en série), i (prise de vue en série à grande vitesse), k (prise de vue en série avec mise au point automatique) et BKT (bracketing automatique). DIGITAL ZOOM [ZOOM NUM] Amplifie le zoom optique maximum, ce qui porte le facteur de grossissement à...
  • Página 60: Mode Prise De Vue

    INFO Affiche toutes les informations de prise de vue sur l’écran ACL. Affiche un histogramme indiquant la distribution de la lumière sur les images fixes. [ ]: Lorsque le français est sélectionné. Menus Mode Le MODE MENU comprend 4 onglets. Appuyez sur ac pour sélectionner un onglet et afficher les options correspondantes.
  • Página 61 Permet de prendre des photos à 3 cm du sujet. PANORAMA Permet de prendre des photos panoramiques avec des [PANORAMIQUE] cartes de marque Olympus CAMEDIA. Fusionne deux photos prises à la suite et les enregistre 2 IN 1 [2 EN 1] comme une seule image.
  • Página 62 CONTRAST Règle le contraste de l’image. Règle le niveau de profondeur des couleurs sans SATURATION modifier la teinte. Onglet CARD [CARTE] CARD SETUP Formate une carte. [CONFIG CARTE] Onglet SETUP [CONFIG] Détermine si les réglages actuels de l’appareil doivent ALL RESET être conservés ou non lorsque vous coupez [TOUT REINIT] l’alimentation.
  • Página 63: Mode Affichage

    Mode affichage Onglet EDIT [RETOUCHER] Onglet CARD [CARTE] Onglet SETUP [CONFIG] ∗1 Onglet EDIT [RETOUCHER] Diminue la taille du fichier et l’enregistre sous un nouveau nom. Détoure une partie de l’image et l’enregistre dans un nouveau fichier. ∗1 L’onglet EDIT ne s’affiche pas pendant la lecture d’une vidéo. Onglet CARD [CARTE] CARD SETUP...
  • Página 64: Instructions De Base

    INSTRUCTIONS DE BASE Molette Mode Les modes de prise de vue incluent notamment les modes dans lesquels les réglages optimaux de l’image sont sélectionnés automatiquement et les modes dans lesquels vous pouvez choisir les réglages les mieux adaptés aux conditions de prise de vue et aux effets que vous souhaitez obtenir. Vous pouvez changer de mode de prise de vue avant et après avoir allumé...
  • Página 65: Photo De Paysage

    k Photo de paysage + portrait Permet de photographier à la fois le sujet et l’arrière-plan. La mise au point s’effectue à la fois sur l’arrière-plan et sur le sujet au premier plan. Vous pouvez ainsi photographier un sujet devant un beau ciel ou un magnifique paysage.
  • Página 66: Enregistrement Vidéo

    p Prise de vue avec priorité à l’ouverture / priorité à la vitesse / prise de vue manuelle Lorsque la molette Mode se trouve sur p, vous pouvez définir les éléments suivants avec les menus. A Prise de vue avec priorité à l’ouverture Vous permet de régler l’ouverture manuellement.
  • Página 67: Prise De Vue Fixe

    PRISE DE VUE FIXE Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur. Amenez la molette Mode sur h i j k l m o r p P et appuyez sur le commutateur marche/ arrêt.
  • Página 68: Si Une Mise Au Point Satisfaisante Est Impossible (Mémorisation De La Mise Au Point)

    SI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT) Lorsque la mise au point sur le sujet est impossible, vous pouvez effectuer la mise au point sur quelque chose d’autre qui se trouve plus ou moins à la même distance (mémorisation de la mise au point) et prendre la photo selon la procédure décrite ci-dessous.
  • Página 69: Zoom Avant Sur Un Sujet (Zoom Optique)

    Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer l’enregistrement. • Le voyant d’accès de carte clignote pendant l’enregistrement de la vidéo sur la carte. • Pendant l’enregistrement d’une vidéo, N s’allume en rouge. Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter l’enregistrement.
  • Página 70: Utilisation Du Flash

    UTILISATION DU FLASH Poussez le levier du flash vers le haut. • Le flash est éjecté. Régler le mode du flash en appuyant plusieurs fois sur #. • Le mode du flash change selon la séquence ci-dessous (si tous les modes sont disponibles).
  • Página 71: Utilisation Du Retardateur

    Premier rideau avec atténuation de l’effet “yeux rouges” !# SLOW1: Ajuste le flash pour des vitesses d’obturation lentes, et minimise l’effet “yeux rouges”. UTILISATION DU RETARDATEUR Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut être dessus. Montez l’appareil sur un trépied ou posez-le sur une surface plane et stable.
  • Página 72: Prise De Vue Élaborée

    PRISE DE VUE ÉLABORÉE PRISE DE VUE EN SÉRIE Il existe 4 modes de prise de vue en série: prise de vue en série, prise de vue en série à grande vitesse, prise de vue en série avec mise au point automatique, et bracketing automatique.
  • Página 73: Prise De Vue En Mode Gros Plan

    MÉMORISATION AE Cette fonction est intéressante dans les situations où une exposition optimale est difficile à obtenir, par exemple en présence d’un contraste excessif entre le sujet et la scène qui l’entoure. PRISE DE VUE EN MODE GROS PLAN La mise au point est généralement lente lorsque vous vous rapprochez d’un sujet (W : 7 cm à...
  • Página 74: Affichage

    AFFICHAGE AFFICHAGE DE VUES FIXES Amenez la molette Mode sur q et appuyez sur le commutateur marche/arrêt. • L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo) Utilisez la molette de défilement pour afficher d’autres photos. Affiche la 10 ème photo en arrière.
  • Página 75: Lecture De Vidéos

    Tirer le levier de zoom vers “T”. • L'image est s'agrandit progressivement à chaque fois que vous tirez sur le levier du zoom. • Pour revenir à la taille originale de l’image (1x), poussez le levier de zoom vers W. Affichage d’index Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à...
  • Página 76: Protection Des Photos

    Lorsque l’option FRAME BY FRAME est sélectionnée a : Affiche la première image de la vidéo. c : Affiche la dernière image de la vidéo. : Affiche l’image suivante. La vidéo défile en continu si vous maintenez la touche enfoncée. : Affiche l’image précédente.
  • Página 77: Effacement De Toutes Les Photos

    Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.
  • Página 78: Affichage Sur Un Téléviseur

    AFFICHAGE SUR UN TÉLÉVISEUR Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images enregistrées sur votre téléviseur. Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Branchez la prise vidéo OUT de l’appareil photo à la prise d’entrée vidéo du téléviseur avec le vidéo câble.
  • Página 79: Réglages D'impression

    RÉGLAGES D’IMPRESSION En indiquant le nombre de tirage voulu pour chaque photo sur la carte et en précisant si l’heure et la date doivent ou non y figurer, vous pouvez imprimer les photos souhaitées en fonction des données de réservation d’impression avec une imprimante compatible DPOF ou auprès d’un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF.
  • Página 80: Transfert Des Photos Vers Un Ordinateur

    TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant du premier branchement de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus de détails sur les procédures décrites dans le tableau, se référer au “Manuel de référence”...
  • Página 81 * Non supporté avec Windows NT4.0 et les systèmes inférieurs. Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous. Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations. Pour la connexion à l’ordinateur, veuillez consulter le “Guide d’installation de logiciel”...
  • Página 82: Codes D'erreur

    CODES D’ERREUR Indication de Cause possible Solution l’écran ACL [PAS DE CARTE] Insérez une carte ou remplacez la carte NO CARD Aucune carte n’a été existante. insérée ou vous avez Essuyez les zones de contacts dorées inséré une carte qui avec du papier de nettoyage (disponible n’est pas reconnue.
  • Página 83: Caractéristiques

    : Capteur d’image CCD à semiconducteurs de 1/2,5 pouces à 3.340.000 de pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 6,3 mm à 63 mm, f2,8 à 3,7, 11 éléments en 7 groupes (équivalent à un objectif de 38 mm à 380 mm sur un appareil photo de 35 mm) Système de mesure : Mesure ESP numérique, Mesure ponctuelle...
  • Página 84 Viseur : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 0,44", 180.000 pixels Écran ACL : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 1,5", 114.000 pixels Mise au point : Mise au point à système TTL automatique Système de détection de contraste Connecteurs : Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB externes...
  • Página 85 MÉMO Fr 85...
  • Página 86 INHALT ERSTE SCHRITTE ......88 MENÜFUNKTIONEN ......100 GRUNDLEGENDE AUFNAHMEFUNKTIONEN .
  • Página 87 Für Kunden in den USA Betriebserlaubnis Modellnummer C-740 Ultra ZOOM Markenname OLYMPUS Verantwortlicher Hersteller : Olympus America Inc. Adresse 2 Corporate Center Drive, Melville, New York11747-3157, USA Telefonnummer 1-631-844-5000 Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft. FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
  • Página 88: Erste Schritte

    ERSTE SCHRITTE BESCHREIBUNG DER TEILE Zoomregler (W/T•GU) Auslöser Programmwählscheibe Selbstauslöser Blitz Trageriemenöse Objektiv A/V OUT-Buchse USB-Auschluss Gleichspannungseingang (DC-IN) Buchsenabdeckung 88 De...
  • Página 89 Sucher Dioptrienregler Selbstauslöser-Taste (Y) Löschtaste (S) Taste Macro/Spot für den Nahaufnahme-/ Spotmessmodus (() Drucktaste (<) Blitzentriegelung Blitzmodustaste (#) Schreibschutztaste (0) Anpassbare Funktionstaste/ Taste AEL (x) Bilddrehungstaste (y) Kartenfachdeckel Schreibanzeige Pfeiltasten (acbd) OK/Menü-Taste (e) LCD-Monitor-Taste (QUICK VIEW f) Ein-/Ausschalter LCD-Monitor Batteriefachdeckel Batteriefachdeckelentriegelung Stativgewinde De 89...
  • Página 90 LCD-MONITOR-UND SUCHER-ANZEIGEN Aufnahmemodus F2.8 F2.8 F2.8 F2.8 1600 1200 1600 1200 Einzelbild Movie Funktion Anzeigen P, A, S, M, N, o, m, J, L, K, I, s 1 Aufnahmemodus 2 Verschlusszeit 16 – 1/1000 3 Blendenwert F2.8 – F8.0 4 Belichtungskorrektur -2.0 –...
  • Página 91 Funktion Anzeigen 13 Selbstauslöser 14 Speichermodus TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 15 Bildauflösung 2048 × 1536, 1280 × 960, 640 × 480, 320 × 240 usw. 16 AF-Markierung 17 Anzahl der speicherbaren Einzelbilder Aufnahmerestzeit 36" 18 AE-Speicher (AE Lock) AE Memory 19 Spotmessung 20 ISO ISO 100, ISO 200, ISO 400...
  • Página 92 Wiedergabemodus 1600 1600 1200 1200 Einzelbild Movie Funktion Anzeigen e, f 1 Batterieladezustand < × 10 2 Druckvorauswahl, Anzahl der Ausdrucke Movie 3 Schreibschutz 4 Speichermodus TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 5 Bildauflösung 2048 × 1536, 1280 × 960, 640 × 480, 320 × 240 usw. 6 Blendenwert F2.8 –...
  • Página 93 Speichersegmentanzeige Die Speichersegmentanzeige leuchtet, wenn Sie Batterieladelechte ein Einzelbild erstellen. Während die Anzeige F2.8 F2.8 leuchten, wird die Aufnahme auf die Karte gespeichert. Die Speichersegmentanzeige ändert sich wie nachfolgend gezeigt je nach Aufnahmestatus. Bei der Movie-Aufnahme erscheint diese Anzeige nicht. 1600 1200 1600 1200 Speichersegmente...
  • Página 94: Einlegen Der Batterien

    ANBRINGEN VON TRAGERIEMENS UND OBJEKTIVSCHUTZ Führen Sie das Befestigungsschnürchen für den Objektivschutz durch das Loch im Objektivschutz. Führen Sie das kurze Ende des Trageriemenöse Trageriemens wie in der Abbildung gezeigt durch die Trageriemenöse. Bringen Sie den Trageriemen auf die gewünschte Länge. Ziehen Sie den Trageriemen durch den Stopper (A) und vergewissern Sie sich, dass er sicher befestigt ist.
  • Página 95 Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Richtung A und heben Sie ihn anschließend in Richtung B. • Zum Bewegen des Batteriefachdeckels die Fingerkuppe verwenden. Verwenden Sie nicht Ihren Fingernagel, da es dadurch zu Verletzungen kommen kann. Legen Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt mit der richtigen Polarität ein.
  • Página 96 EINLEGEN EINER KARTE Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf die Fabrikat xD-Picture Card. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder abzuspeichern. Vergewissern Sie sich, dass die Kamera augeschaltet ist. • Der LCD-Monitor muss ausgeschaltet sein. • Der Sucher muss ausgeschaltet sein. •...
  • Página 97: Ein- Und Ausschalten Der Kamera

    Hinweis Wenn Sie Ihren Finger zu schnell von der Karte lösen, nachdem Sie diese vollständig nach innen gedrückt haben, kann es passieren, dass die Karte unvermittelt aus dem Einschub ausgeworfen wird. EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA Drücken Sie wie durch die Pfeile angezeigt auf die beiden äußeren Riegel des Objektivschutzes und nehmen...
  • Página 98: Einstellen Von Datum Und Zeit

    • Um Batteriestrom zu sparen, wechselt die Kamera automatisch in den Sleep-Modus, wenn innerhalb von 3 Minuten kein Hinweis Bedienungsschritt erfolgt. Die Kamera schaltet sich wieder ein, sobald Sie den Auslöser oder den Zoomregler leicht drücken. AUSWÄHLEN EINER SPRACHE W Stellen Sie die Programmwählscheibe auf P und drücken Sie anschließend auf den Ein-/Ausschalter der Kamera, um die Kamera einzuschalten.
  • Página 99 Drücken Sie ac und wählen Sie den Menüanzeiger SETUP. Drücken Sie anschließend d. Drücken Sie ac und wählen Sie X. Drücken Sie anschließend d. • Der grüne Begrenzungsrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion. Drücken Sie ac und wählen Sie eines der nachfolgenden Datumsformate: Y-M-D (Jahr/Monat/Tag), M-D-Y (Monat/Tag/Jahr), D-M-Y (Tag/Monat/Jahr).
  • Página 100: Menüfunktionen

    MENÜFUNKTIONEN VERWENDEN DER MENÜS UND MENÜANZEIGER Wenn Sie die Kamera einschalten und e drücken, erscheint das Hauptmenü auf dem LCD- Monitor oder Sucher. Die Funktionen der Kamera werden über Menüs eingestellt. Dieses Kapitel erklärt Ihnen anhand von Monitoranzeigen im PModus, wie diese Menüs funktionieren. Das Hauptmenü...
  • Página 101 Auswechselbare Menüfunktionen Aufnahmemodus DRIVE Verändert den Aufnahmemodus zwischen o (Einzelbildaufnahme), j (Serienaufnahme), i (Hochgeschwindigkeits-Serienaufnahme), k (AF-Serienaufnahme) and BKT (Automatische Belichtungsreihen). DIGITAL ZOOM [DIGITALZOOM] Erweitert den größtmöglichen optischen Zoom und ermöglicht Zoom- Vergrößerungen auf das ungefähr 30fache. Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung. Einzelbild : TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movie-Aufnahme : HQ, SQ...
  • Página 102 INDEX Erzeugt für ein Movie einen Index mit 9 Bildern. EDIT [BEARBEITEN] Zum Bearbeiten eines Movies. INFO Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an. Zur Anzeige des Luminanzhistogramms der aufgenommenen Bilder. [ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs. MODE-Menü Das MODE MENU verfügt über 4 Menüanzeiger.
  • Página 103 AF MODE Wechselt die Autofokus-Methode (iESP oder SPOT). [AF-MODUS] Ermöglicht Aufnahmen mit einem Abstand von bis zu 3 cm vom Motiv. Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten PANORAMA können Panoramaaufnahmen angefertigt werden. 2 IN 1 Dabei werden zwei nacheinander getätigte Aufnahmen [2-IN-1] als ein Bild abgespeichert.
  • Página 104: Video Out

    CONTRAST Reguliert den Bildkontrast. [KONTRAST] SATURATION Reguliert die Farbsättigung, ohne die Farben selbst zu [FARBSÄTTIGUNG] verändern. Menüanzeiger CARD [KARTE] CARD SETUP [KARTE Formatiert eine Karte. EINRICHTEN] Menüanzeiger SETUP [EINR] Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellung nach ALL RESET dem Ausschalten der Kamera beibehalten werden [ALLESZURÜCKSETZEN] oder nicht.
  • Página 105: Screen Setup

    Wiedergabemodus Menüanzeiger EDIT [BEAR.] Menüanzeiger CARD [KARTE] Menüanzeiger SETUP [EINR] ∗1 Menüanzeiger EDIT [BEAR.] Verringert die Dateigröße und speichert das veränderte Bild als neue Datei. Vergrößert den Ausschnitt eines Bildes und speichert ihn als neue Datei. ∗1 Während der Movie-Wiedergabe ist der Menüanzeiger EDIT nicht sichtbar. Menüanzeiger CARD [KARTE] CARD SETUP...
  • Página 106: Grundlegende Aufnahmefunktionen

    GRUNDLEGENDE AUFNAHMEFUNKTIONEN Programmwählscheibe Unter den Aufnahmemodi gibt es solche, bei denen die optimalen Einstellungen für die jeweilige Aufnahmesituation automatisch ausgewählt werden. Zusätzlich gibt es Modi, bei denen Sie die Einstellungen selbst auswählen können, so dass sie am besten zu den Aufnahmebedingungen und dem Effekt passen, den Sie erzielen möchten.
  • Página 107 j Sportaufnahmen Mit diesem Modus können Sie sehr schnell bewegte Motive (zum Beispiel beim Sport) verzerrungsfrei aufnehmen. Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen Aufnahmeeinstellungen. k Landschafts+ Porträtaufnahmen Diese Aufnahmeart eignet sich zum gleichzeitigen Aufnehmen von Motiv und Hintergrund. Das im Vordergrund befindliche Motiv sowie der Hintergrund werden scharf abgebildet.
  • Página 108 p Aufnahme mit Blendenvorwahl/Aufnahme mit Verschlusszeitvorwahl/Manuelle Aufnahme Wenn die Programmwählscheibe auf p eingestellt ist, lassen sich über die Menüs die folgenden Funktionen einstellen. A Aufnahme mit vorrangigem Blendenwert Hierbei können Sie den gewünschten Blendenwert manuell einstellen. Die Kamera stellt die erforderliche Verschlusszeit automatisch ein. Drücken Sie a, um den Blendenwert (F-Nummer) zu erhöhen.
  • Página 109 EINZELBILDMODUS Für Einzelbildaufnahmen können Sie entweder den Sucher oder den LCD- Monitor verwenden. Beide Methoden sind einfach, denn Sie müssen dabei lediglich auf den Auslöser drücken. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf h i j k l m o r p P und drücken Sie auf den Ein-/ Ausschalter der Kamera.
  • Página 110: Wenn Die Richtige Bildschärfe Nicht Erzielt Werden Kann (Schärfespeicher)

    WENN DIE RICHTIGE BILDSCHÄRFE NICHT ERZIELT WERDEN KANN (SCHÄRFESPEICHER) Wenn sich das Motiv nicht scharf stellen lässt, lässt sich die Kamera auf einen anderen Punkt richten, der ungefähr genauso weit entfernt ist (Schärfespeicher) und die Aufnahme wie nachfolgend beschrieben erstellen. Richten Sie die AF-Markierung auf F2.8 F2.8...
  • Página 111: Einzoomen Eines Motivs (Optischer Zoom)

    Wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt. Drücken Sie den Auslöser vollständig, um die Aufnahme zu starten. • Die Schreibanzeige blinkt, solange das Movie auf die Karte gespeichert wird. • Während der Movie-Aufnahme leuchtet N rot. Drücken Sie den Auslöser erneut vollständig nach unten, um die Aufnahme zu beenden.
  • Página 112 BLITZPROGRAMMWAHL Schieben Sie die Blitzentriegelung nach oben. • Der Blitz wird ausgeschoben. Stellen Sie den gewünschten Blitzmodus durch mehrmaliges Drücken von # ein. • Dadurch verändert sich der Blitzmodus jeweils in der nachfolgend gezeigten Reihenfolge (wenn alle Blitzaufnahmearten verfügbar sind). !(Blitz mit Rote-Augen- Keine Anzeige (Automatische Blitzabgabe)
  • Página 113: Verwendung Des Selbstauslösers

    Verschlussvorhangseffekt: Blitzabgabe bei Öffnen des Verschlusses #SLOW1 (Grundeinstellung ab Werk): Reguliert den Blitz bei langen Belichtungszeiten. Verschlussvorhangseffekt: Blitzabgabe bei Schließen des Verschlusses #SLOW2: Der Blitz wird bei dieser Blitzsynchronisation unmittelbar vor Schließen des Verschlusses abgegeben. Verschlussvorhangseffekt mit Vorblitzabgabe zur Verminderung des Rote-Augen-Effecks !#SLOW1: Reguliert den Blitz bei langen Belichtungszeiten und minimiert den Rote- Augen-Effekt.
  • Página 114: Weitere Aufnahmefunktionen

    WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN SERIENAUFNAHMEMODUS Es gibt vier verschiedene Serienaufnahmemodi: Serienaufnahme, Hochgeschwindigkeits-Serienaufnahme, AF-Serienaufnahme und automatische Belichtungsreihen. Die einzelnen Serienaufnahmemodi lassen sich über das Menü zum Auslösermodus auswählen. Die Serienaufnahme steht im Speichermodus TIFF nicht zur Verfügung. Auslösermodus (Einzel-/Serienaufnahme) Bei jedem Auslösen wird jeweils eine Aufnahme erstellt. (normaler Aufnahmemodus, Einzelbildaufnahme) Schärfe, Belichtungsstärke und Weißabgleich werden bei der ersten Aufnahme gespeichert.
  • Página 115 AE LOCK Diese Funktion eignet sich für Situationen, in denen sich die optimale Belichtungsstärke schwer erzielen lässt, beispielsweise wenn zwischen Motiv und Umgebung ein starker Kontrastunterschied herrscht. NAHAUFNAHMEN Normalerweise erfolgt die Scharfstellung langsam, wenn Sie sich nahe an einem Motiv befinden. (W: 7 cm bis 60 cm, T: 1,2 m bis 2 m). Im & Modus erfolgt die Scharfstellung jedoch schnell.
  • Página 116: Wiedergabe

    WIEDERGABE EINZELBILDWIEDERGABE Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter der Kamera. • Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme. (Wiedergabe eines Bildes) Verwenden Sie die Pfeiltasten, wenn Sie andere Bilder wiedergeben möchten. Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.
  • Página 117 Ziehen Sie den Zoomregler in Richtung T. • Bei jeder Betätigung des Zoomreglers wird das Bild stufenweise vergrößert. • Um das Bild wieder in Normalgröße (1x) darzustellen, drücken Sie den Zoomregler in Richtung W. Indexwiedergabe Mit dieser Funktion können Sie gleichzeitig mehrere Bilder auf dem LCD- Monitor anzeigen.
  • Página 118: Löschen Einzelner Bilder

    Funktionen im Modus FRAME BY FRAME (Bild-für-Bild-Wiedergabe) a : Zeigt das erste Bild des Movies an. c : Zeigt das letzte Bild des Movies an. : Zur Wiedergabe des nächsten Bildes. Die Taste gedrückt halten, um die Movie-Bilder durchgehend anzuzeigen. : Zur Wiedergabe des vorherigen Bildes.
  • Página 119: Löschen Aller Bilder

    Löschen aller Bilder WähIen Sie im Hauptmenü MODE MENU → → → → CARD → → → → CARD SETUP und drücken Sie d. Drücken Sie ac und wählen Sie R ALL ERASE. Drücken Sie anschließend e. Drücken Sie a und wählen Sie YES. Drücken Sie anschließend e.
  • Página 120: Wiedergabe Auf Einem Fernsehgerät

    WIEDERGABE AUF EINEM FERNSEHGERÄT Verwenden Sie das mitgelieferte Videokabel, wenn Sie Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehgerät wiedergeben möchten. Vergewissern Sie sich, dass Fernseher und Kamera ausgeschaltet sind. Verbinden Sie anschließend das Videokabel mit der VIDEO OUT- Buchse an der Kamera sowie mit dem Videoeingang am Fernsehgerät.
  • Página 121: Druckbezogene Einstellungen

    DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN Durch das Speichern der Druckvorauswahldaten (z. B. Anzahl der gewünschten Ausdrucke pro Bild, mit oder ohne Aufnahmedatum und -zeit) auf der Karte können die Bilder leicht in einem DPOF-Fotolabor oder auf einem DPOF-kompatiblen Drucker ausgedruckt werden. Was ist DPOF? DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format.
  • Página 122: Herunterladen Von Bildern Auf Ihren

    HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTER Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal Computer angeschlossen, können Bilder auf den Personal Computer heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich werden.
  • Página 123 PC-Karten-Adapter.* * Keine Unterstützung bei Windows NT Version 4.0 oder niedriger. Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten. Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“. Für das Anschließen an einen Personal Computer lesen Sie bitte die „Software-Installationsanleitung“...
  • Página 124: Fehlermeldungen

    FEHLERMELDUNGEN LCD-Monitor- Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Anzeige [KEINE KARTE] Legen Sie eine Karte ein oder verwenden Sie Keine oder eine nicht eine andere Karte. NO CARD identifizierbare Karte Reinigen Sie die goldenen Kontakte mit einem eingelegt. Stück Reinigungspapier (im Handel erhältlich) und legen Sie die Karte wieder ein.
  • Página 125: Technische Daten

    : 3.200.000 Pixel Pixel Bildwandler : 1/2,5 Zoll CCD-Chip, 3.340.000 Pixel (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv, 6,3 mm bis 63 mm, Blenden f2,8 bis 3,7, 11 Elemente in 7 Gruppen (entspricht einem 38 mm - 380 mm Objektiv an einer 35-mm-Kamera)
  • Página 126 Sucher : 0,44" TFT Farb-LCD-Monitor mit 180.000 Pixeln LCD-Monitor : 1,5" TFT Farb-LCD-Monitor mit 114.000 Pixeln Autofokus : TTL-Autofokus (Messung durchs Objektiv) Automatische Kontrastermittlung Anschlussbuchsen : Gleichstrom-Netzteilanschluss (DC), USB- Anschluss (mini-B), VIDEO OUT Buchse Automatisches : bis zum Jahr 2099 Kalendersystem Umgebungsbedingungen Temperatur...
  • Página 127 MEMO De 127...
  • Página 128 CONTENIDO PRIMEROS PASOS ......130 FUNCIONES DE LOS MENÚS ....142 OPERACIONES BÁSICAS .
  • Página 129: Para Uso Doméstico O Comercial

    Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : C-740 Ultra Zoom Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL...
  • Página 130: Primeros Pasos

    PRIMEROS PASOS NOMBRES DE LAS PARTES Mando de zoom (W/T•GU) Botón obturador Disco de modo LED del disparador automático Flash Enganche para correa Objetivo Jack vídeo OUT Conector USB Jack DC-IN Tapa del conector 130 Es...
  • Página 131 Visor Disco de ajuste dióptrico Botón del disparador automático (Y) Botón de borrado (S) Botón macro/medición puntual (() Botón de impresión (<) Mando del flash Botón del modo de flash (#) Botón de protección (0) Botón AEL/CUSTOM (x) Botón de rotación (y) Tapa de la tarjeta Lámpara de control de la tarjeta Teclas de control (acbd)
  • Página 132: Indicaciones Del Visor Y Del Monitor

    INDICACIONES DEL VISOR Y DEL MONITOR Modo de fotografía F2.8 F2.8 F2.8 F2.8 1600 1200 1600 1200 Imagen fija Vídeo Opción Indicaciones P, A, S, M, N, o, m, J, L, K, I, s 1 Modos de fotografía 2 Velocidad del obturador 16 – 1/1000 3 Valor de abertura F2.8 –...
  • Página 133: Modo De Accionamiento O, J, I, K, Bkt

    Opción Indicaciones w -2.0 – +2.0 11 Control de intensidad del flash 12 Modo de accionamiento o, j, i, k, BKT 13 Disparador automático 14 Modo de grabación TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 15 Resolución 2048 × 1536, 1280 × 960, 640 ×...
  • Página 134 Modo de reproducción 1600 1600 1200 1200 Imagen fija Vídeo Opción Indicaciones 1 Verificación de las pilas e, f < × 10 2 Reserva de impresión, Número de impresiones Vídeo 3 Protección 4 Modo de grabación TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 5 Resolución 2048 ×...
  • Página 135: Indicador De Memoria

    Indicador de memoria El indicador de memoria se enciende cuando se Indicador de verificación de las pilas fotografían imágenes fijas. El indicador permanece encendido mientras la cámara F2.8 F2.8 almacena la fotografía en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de memoria cambia dependiendo del estado de disparo.
  • Página 136: Fijación De La Correa

    FIJACIÓN DE LA CORREA Pase el cordón del protector del objetivo por el ojalillo. Apriete la correa en el Enganche para correa enganche, tal y como se muestra en el diagrama. Ajuste la correa hasta obtener la longitud deseada. Tire de la correa en la trabilla ajustable (A) para comprobar que esté...
  • Página 137 Deslice la tapa del compartimento de las pilas en la dirección A, luego levántela en la dirección B. • Deslice la tapa con la yema del dedo. No use la uña, ya que podría hacerse daño. Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas correctamente, tal como se observa en la ilustración.
  • Página 138: Inserción De La Tarjeta

    INSERCIÓN DE LA TARJETA En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a las tarjetas xD- Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes. Asegúrese de que la cámara esté apagada. • El monitor esté apagado. Tapa de •...
  • Página 139: Encender/Apagar La Cámara

    ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA Presione las lengüetas del protector del objetivo como indican las flechas y extráigalo. Presione el interruptor de Disco de modo encendido. • La cámara se enciende y el objetivo se extiende si el disco de modo está ajustado en un modo que no sea q.
  • Página 140: Selección De Un Idioma W

    SELECCIÓN DE UN IDIOMA W Ajuste el disco de modo en P y presione el interruptor de encendido para encender la cámara. Presione e. • Aparece el menú superior. Presione d en las teclas de control para seleccionar MODE MENU. Presione ac para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione d.
  • Página 141 Presione ac para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/ Año), D-M-Y (Día/Mes/Año). Luego, presione d. • Muévase hasta el ajuste de año. • Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar la fecha y la hora a Y-M-D. Presione ac para ajustar el año, y luego presione d para desplazarse al ajuste de mes.
  • Página 142: Funciones De Los Menús

    FUNCIONES DE LOS MENÚS USO DE LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS Al encender la cámara y presionar e, se visualizará el menú superior en el monitor (o el visor). Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo P.
  • Página 143: Menús De Acceso Directo

    Menús de acceso directo Modo de fotografía DRIVE Selecciona uno de los siguientes modos de fotografía: o (fotografía de un solo cuadro), j (fotografía secuencial), i (fotografía secuencial de alta velocidad), k (fotografía secuencial de enfoque automático - AF) y BKT (soporte automático). DIGITAL ZOOM [ZOOM DIG.] Amplía el zoom óptico al máximo, permitiendo fotografiar con un zoom de aproximadamente 30x.
  • Página 144: Menús De Modo

    MOVIE PLAY [REP. VIDEO] MOVIE PLAYBACK Reproduce imágenes de vídeo. [REP. VIDEO] INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 cuadros. [INDICE] EDIT Edita un vídeo. [EDITOR] INFO Muestra en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías. Muestra un histograma indicando la distribución de luminancia de las imágenes fijas.
  • Página 145 Permite la toma de fotografías a distancias de hasta 3 cm del sujeto. Permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas de la PANORAMA marca Olympus CAMEDIA. 2 IN 1 Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de la otra [2 EN 1] y las almacena como una sola foto.
  • Página 146 > Efectúa cambios precisos en el balance de blancos. SHARPNESS Ajusta la nitidez de las imágenes. [NITIDEZ] CONTRAST Ajusta el contraste de las imágenes. [CONTRASTE] SATURATION Ajusta el nivel de intensidad del color sin necesidad de [SATURACION] cambiar el matiz. Pestaña CARD [TARJETA] CARD SETUP...
  • Página 147 Modo de reproducción Pestaña EDIT [EDICION] Pestaña CARD [TARJ] Pestaña SETUP [CONFIG.] ∗1 Pestaña EDIT [EDICION] Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como un nuevo archivo. Corta parte de una imagen y la almacena como un nuevo archivo. ∗1 La pestaña EDIT no se muestra durante la reproducción de vídeos.
  • Página 148: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS Disco de modo Entre los modos de fotografía se incluyen modos en los que se seleccionan automáticamente los ajustes óptimos para la situación, y modos en los que se pueden seleccionar los ajustes más adecuados a las condiciones de fotografía y al efecto que se desea lograr.
  • Página 149: Toma De Paisajes

    k Toma de paisajes + retratos Adecuada para incluir en la fotografía el sujeto y el paisaje. Se toma la fotografía incluyendo el fondo y enfocando al sujeto en primer plano. Podrá tomar fotos del sujeto con un bonito cielo o paisaje. La cámara ajusta automáticamente las condiciones óptimas de fotografía.
  • Página 150: Prioridad De Abertura/Prioridad Del Obturador/Toma Manual

    p Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Toma manual Cuando el disco de modo está en p, se pueden ajustar las siguientes opciones mediante los menús. A Toma con prioridad de abertura Le permite ajustar la abertura de forma manual. La cámara ajusta la velocidad del obturador automáticamente.
  • Página 151: Fotografía De Imágenes Fijas

    FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón disparador. Ajuste el disco de modo en h i j k l m o r p P y presione el interruptor de encendido.
  • Página 152: Si No Se Puede Obtener Un Enfoque Correcto (Bloqueo De Enfoque)

    SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE) Cuando el sujeto no se puede enfocar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque) y tomar la fotografía de la manera descrita abajo. Sitúe la marca de objetivo de F2.8 F2.8...
  • Página 153: Zoom De Acercamiento Sobre El Sujeto (Zoom Óptico)

    Determine la composición de la imagen. Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación. • La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras que el vídeo se almacena en la tarjeta. • Durante la grabación de vídeos, N se enciende de color rojo. Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación.
  • Página 154: Uso Del Flash

    USO DEL FLASH Pulse el mando del flash. • El flash se levanta. Ajuste el modo de flash presionando repetidamente #. • El modo de flash cambia en la secuencia mostrada abajo (cuando están disponibles todos los modos). ! (flash con reducción Sin indicación (Flash automático) de ojos rojos)
  • Página 155: Uso Del Disparador Automático

    Sincronización lenta #SLOW1 #SLOW2 !#SLOW1 Primera cortina (cortina frontal) #SLOW1 (ajuste por defecto de fábrica): Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. Segunda cortina (cortina posterior)#SLOW 2: La segunda cortina dispara el flash justo antes de que el obturador se cierre. Primera cortina con reducción del efecto de ojos rojos !#SLOW1: Ajusta el flash a velocidades lentas de obturación y minimiza el fenómeno de...
  • Página 156: Fotografía Avanzada

    FOTOGRAFÍA AVANZADA FOTOGRAFÍA SECUENCIAL Hay 4 modos de fotografía secuencial: fotografía secuencial, fotografía secuencial de alta velocidad, fotografía secuencial de enfoque automático (AF), y soporte automático. Los modos de fotografía secuencial pueden seleccionarse desde el menú del modo DRIVE. La fotografía secuencial no será posible si el modo de grabación está ajustado a TIFF.
  • Página 157: Fotografía En El Modo Macro

    Multimedición : Mide la intensidad del brillo del sujeto en un máximo de 8 puntos distintos para ajustar la exposición óptima basada en la intensidad media de brillo. Este método resulta muy conveniente con sujetos que presenten un gran contraste. BLOQUEO AE Esta función resulta conveniente cuando sea difícil de lograr la exposición óptima, por ejemplo cuando haya demasiado contraste entre el sujeto y el...
  • Página 158: Reproducción

    REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES FIJAS Ajuste el disco de modo en q y encienda la cámara. • El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro) Utilice las teclas de control o el disco selector para reproducir otras imágenes.
  • Página 159: Visualización De Índice

    Seleccione la imagen fija que desee ampliar. • No es posible ampliar imágenes con n. Tire del mando de zoom hacia T. • La imagen aumenta gradualemente cada vez que tire del mando de zoom. • Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), empuje el mando de zoom hacia W.
  • Página 160: Protección De Fotografías

    PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero. FRAME BY FRAME : Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por cuadro. EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo. Presione ac para seleccionar la operación deseada, y luego presione e. Cuando se selecciona FRAME BY FRAME a : Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
  • Página 161: Borrar Todos Los Cuadros

    Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara. • Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran cuando se formatea la tarjeta.
  • Página 162: Reproducción En Un Televisor

    En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD CARD SETUP y presione d. Presione a para seleccionar I FORMAT y luego presione e. Presione a para seleccionar YES y luego presione e. • Se muestra la barra BUSY y se formatea la tarjeta. REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR Emplee el cable vídeo proporcionado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas.
  • Página 163: Ajustes De Impresión

    AJUSTES DE IMPRESIÓN Con solo especificar el número de impresiones que desea de cada imagen de la tarjeta y si desea incluir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes deseadas según los datos de la orden de impresión, con una impresora compatible con DPOF o en un establecimiento fotográfico DPOF.
  • Página 164: Descargar Fotografías A Un Ordenador

    DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo.
  • Página 165: Para Usuarios De Otros Os

    Sí opcional. *No soportado por Windows NT4.0 ni menor. Consulte con el representante Olympus más cercano. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.
  • Página 166: Códigos De Error

    CÓDIGOS DE ERROR Indicaciones del Causas posibles Soluciones monitor [NO TARJETA] Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta La tarjeta no está diferente. NO CARD insertada, o no puede Limpie los contactos de color dorado ser reconocida. con un papel limpiador (en venta en las tiendas del ramo) e inserte la tarjeta otra vez.
  • Página 167: Especificaciones

    1/2,5", 3.340.000 pixels (total) Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 mm a 63 mm, f2,8 a f3,7, 11 elementos en 7 grupos (equivalente a un objetivo de 38 mm a 380 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico...
  • Página 168 Enfoque automático : Sistema de enfoque automático TTL Sistema de detección de contraste Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB (mini - B), jack vídeo Sistema de : Hasta 2099 calendario automático Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) -20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90%...
  • Página 169 MEMO Es 169...
  • Página 170 MEMO...
  • Página 171 MEMO...
  • Página 172 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital Olympus Europa GmbH Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61...

Tabla de contenido