Resumen de contenidos para Olympus CAMEDIA C-750 Ultra Zoom
Página 1
DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITALKAMERA CÁMARA DIGITAL C-750 Ultra Zoom BASIC MANUAL ENGLISH MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG FRANÇAIS MANUAL BÁSICO DEUTSCH ESPAÑOL...
CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/INHALT/CONTENIDO ENGLISH ........2 FRANÇAIS.
Página 3
Declaration of Conformity Model Number : C-750 Ultra Zoom Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Telephone Number : 1-631-844-5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules.
GETTING STARTED NAMES OF PARTS Zoom lever (W/T•GU) Shutter button Mode dial Self-timer/Remote control lamp Remote control receiver Flash Hot shoe (For attaching external flash (optional)) Strap eyelet Microphone Speaker Lens A/V OUT jack (MONO) USB connector DC-IN jack Connector cover 4 En...
Página 6
VIEWFINDER AND MONITOR INDICATIONS Shooting mode F2.8 F2.8 F2.8 F2.8 1600 1200 1600 1200 Still picture Movie Item Indications P, A, S, M, N, o, m, L, K, J, I, s 1 Shooting modes 2 Shutter speed 16 – 1/1000 3 Aperture value F2.8 –...
Página 7
Item Indications o, j, i, k, BKT 12 Drive 13 Self-timer < Remote control 14 Sound record 15 Record mode TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 16 Resolution 2288 × 1712, 1280 × 960, 640 × 480, 320 × 240 etc. 17 AF target mark 18 Number of storable still pictures...
Página 8
Playback mode 1600 1600 1200 1200 Still picture Movie Item Indications e, f 1 Battery check < × 10 2 Print reservation, Number of prints Movie 3 Sound record 4 Protect 5 Record mode TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 6 Resolution 2288 ×...
Página 9
Memory gauge The memory gauge lights up when you take a still Battery check indication picture. While the gauge is lit, the camera is F2.8 F2.8 storing the picture on the card. The memory gauge indication changes as shown below depending on the shooting status.
Página 10
ATTACHING THE STRAP AND LENS CAP Pass the lens cap string through the hole in the lens cap. Fasten the strap to the strap strap eyelet eyelet as shown in the diagram. Adjust the strap to the desired length. Pull the strap through the stopper (A) and make sure it is fastened securely Attach the strap to the other eyelet in...
Página 11
Slide the battery compartment cover in the direction of A, then lift in the direction of B. • Use the ball of your finger to slide the cover. Do not use your fingernail as this could result in injury. Insert the batteries, making sure that they are correctly oriented as shown in the illustration.
Página 12
INSERTING A CARD “Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the card to record pictures. Make sure the camera is turned off. • The monitor is off. • The viewfinder is off. • The lens is not extended. Open the card cover.
Página 13
Removing the card Push the card all the way in to unlock it, then let it return slowly. • The card is ejected a short way and then stops. Hold the card straight and pull it out. Note Releasing your finger quickly after pushing the card all the way in may cause it to eject forcefully out of the slot.
Página 14
To turn the camera off, press the power switch again. • To save battery power, the camera automatically enters the sleep mode and stops the operation after about 3 minutes of non- Note operation. The camera activates again as soon as you operate the shutter button or zoom lever.
Página 15
Press ac ac to select one of the following date formats: Y- M-D (Year/Month/Day), M-D-Y (Month/Day/Year), D-M-Y (Day/Month/Year). Then press d. • Move to the year setting. • The following steps show the procedure used when the date and time settings are set to Y-M-D.
MENU FUNCTIONS USING THE MENUS AND TABS When you turn on the camera and press e, the top menu is displayed on the monitor (or viewfinder). The functions of this camera are set from the menus. The top menu is displayed. DRIVE MODE MENU Press...
Página 17
Shortcut menus Shooting mode DRIVE Selects a shooting mode from o (single-frame shooting), j (sequential shooting), i (high speed sequential shooting), k (AF sequential shooting) and BKT (auto bracketing). DIGITAL ZOOM Extends the maximum optical zoom, making possible up to approx. 40x zoom. Sets the image quality and resolution.
Página 18
INFO Displays all the shooting information on the monitor. Displays a histogram showing the luminance distribution of still pictures. Mode menus The MODE MENU has 4 tabs. Press ac to select a tab and display the associated menu items. These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the “Reference Manual”...
Página 19
Selects the auto focus method (iESP or SPOT). Allows pictures to be taken as close as 3 cm/1.2" from the subject. Allows panorama pictures to be taken with Olympus PANORAMA CAMEDIA-brand cards. Combines two still pictures taken in succession and 2 IN 1 stores them as a single picture.
Página 20
Sets the appropriate white balance according to the light source. > Makes fine changes to the white balance. SHARPNESS Adjusts the sharpness of the image. CONTRAST Adjusts the contrast of the image. Adjusts the level of color depth without changing the SATURATION tint.
Página 21
Playback mode PLAY tab EDIT tab CARD tab SETUP tab ∗1 PLAY tab Adds sound to a still picture already taken. ∗1 The PLAY tab is not displayed during movie playback. ∗2 EDIT tab Makes the file size smaller and saves it as a new file. Crops part of a picture and saves it as a new file.
SHOOTING BASICS Mode dial The shooting modes include modes where the optimal settings for the situation are automatically selected, and modes where you can select the settings best suited to the shooting conditions and the effect you wish to achieve. You can change the shooting mode before and after turning the camera on.
Página 23
k Landscape+Portrait shooting Suitable for taking pictures of both your subject and the landscape. The picture is taken with the background as well as the subject in the foreground in focus. You can take pictures of your subject against a beautiful sky or landscape.
Página 24
p Aperture priority/Shutter priority/Manual shooting When the mode dial is set to p, the following items can be set with the menus. A Aperture priority shooting Allows you to set the aperture manually. The camera sets the shutter speed automatically. Press a to increase the aperture value (f number).
Página 25
TAKING STILL PICTURES You can take still pictures using either the viewfinder or the monitor. Both methods are easy as all you have to do is to press the shutter button. Set the mode dial to h i j k l m o r p P and press the power switch.
Página 26
IF CORRECT FOCUS CANNOT BE OBTAINED (FOCUS LOCK) When the subject cannot be focused on, you can focus the camera on another point at roughly the same distance (focus lock) and take the picture as explained below. Position the AF target mark on the F2.8 F2.8 subject you want to focus on.
Página 27
Press the shutter button fully to start recording. • You can adjust the zoom during movie recording. • The card access lamp blinks while the movie is stored on the card. • During movie recording, N lights red. Press the shutter button again to stop recording. •...
Página 28
USING THE FLASH Push the flash lever up. • The flash pops up. Set the flash mode by repeatedly pressing #. • The flash mode changes in the sequence shown below (when all modes are available). ! (Red-eye No indication (Auto-flash) reduction flash) #SLOW (Slow...
Página 29
1st curtain with red-eye reduction !# !#SLOW1: Adjusts the flash for slow shutter speeds, and minimizes red-eye. USING THE SELF-TIMER/REMOTE CONTROL Self-timer : This function is useful for taking pictures with yourself included in the photograph. Remote control : Shooting is possible using the remote control device (sold separately in some regions).
ADVANCED SHOOTING SEQUENTIAL SHOOTING There are 4 sequential shooting modes: sequential shooting, high speed sequential shooting, AF sequential shooting and auto bracketing. Sequential shooting modes can be selected from the DRIVE mode menu. Sequential shooting cannot be performed when the record mode is set to TIFF.
Página 31
AE LOCK This function is suitable for situations when optimal exposure is difficult to achieve, such as when there is excessive contrast between the subject and the surroundings. MACRO MODE SHOOTING Focusing is usually slow when you get close to a subject (W: 7 cm/2.8" to 60 cm/2.0 ft., T: 1.2 m/3.9 ft.
PLAYBACK PLAYING BACK STILL PICTURES Set the mode dial to q q and press the power switch. • The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame playback) Use the arrow pad to play back other pictures. Jumps to the picture 10 frames back. Displays the previous Displays the next picture.
Página 33
Pull the zoom lever toward T. • Each time you pull the zoom lever, the picture is enlarged gradually. • To return the picture to the original size (1x), push the zoom lever toward W. Index display This function lets you show several pictures at the same time on the monitor. It is useful for quickly finding the picture you want to view.
Página 34
When FRAME BY FRAME is selected a : Displays the first frame of the movie. c : Displays the last frame of the movie. : Displays the next frame. The movie can be played continuously by holding the button down. : Displays the previous frame.
Página 35
FORMATTING (CARD SETUP) This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted on a PC, you must format them with this camera. • All existing data, including protected data, is erased when the card is formatted.
Página 36
PLAYBACK ON A TV Use the AV cable provided with the camera to play back recorded images on your TV. Make sure that the TV and camera are turned off. Connect the A/V OUT jack on the camera to the video input terminal on the TV using the AV cable.
PRINT SETTINGS By specifying the desired number of prints of each picture on the card and whether or not the date and time are to be printed, you can print out the desired pictures according to the print reservation data with a DPOF- compatible printer or at a DPOF photo lab.
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating systems) may need a special setup before connecting to the camera for the first time.
Página 39
*Certain card readers may not • Windows XP be compatible with Mac OS X. • Mac OS 9/X Check the Olympus website for the most up-to-date compatibility information. Does your computer have a built-in PC card slot? Use the optional PC card adapter.
ERROR CODES Monitor Possible cause Corrective action indication The card is not inserted, Insert a card or insert a different card. or it cannot be Wipe the gold contacts with a NO CARD recognized. commercially available cleaning paper and insert the card again. If the problem persists, format the card.
: 1/2.5" CCD solid-state image pickup, 4,220,000 device pixels (gross) Lens : Olympus lens 6.3 mm to 63 mm, f2.8 to f3.7, 11 elements in 7 groups (equivalent to 38 mm to 380 mm lens on a 35 mm camera)
Página 42
: 0.6 m to ) (W), 2 m to ) (T) (NORMAL) Shooting range 0.07 m to ) (W), 1.2 m to ) (T) (macro mode) Viewfinder : 0.44" TFT color LCD display, 180,000 pixels Monitor : 1.5" TFT color LCD display, 114,000 pixels Auto focus : TTL system autofocus Contrast detection system...
Página 44
TABLE DES MATIÈRES GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE ....46 FONCTIONS DU MENU ......58 INSTRUCTIONS DE BASE .
Página 45
Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : C-750 Ultra Zoom Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Numéro de téléphone : 1-631-844-5000 Testé...
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE NOMENCLATURE DES PIÈCES Levier de zoom (W/T•GU) Déclencheur Molette Mode Voyant du retardateur/télécommande Récepteur de télécommande Flash Sabot actif (pour la fixation d’un flash externe (en option)) Œillet de courroie Microphone Haut-parleur Objectif Prise A/V OUT (MONO) Connecteur USB Prise d’entrée CC (DC-IN)
Página 47
Viseur Molette de réglage dioptrique Touche du retardateur/télécommande (Z) Touche d’effacement (S) Touche gros plan/spot (() Touche d’impression (<) Levier de Flash Touche Mode flash (#) Touche de protection (0) Touche AEL/personnalisée Touche de rotation (y) Couvercle du logement de carte Voyant d’accès de carte Molette de défilement (acbd) Touche OK/Menu (e)
Página 48
INDICATIONS SUR LE VISEUR ET L’ÉCRAN ACL Mode prise de vue F2.8 F2.8 F2.8 F2.8 1600 1200 1600 1200 Vue fixe Vidéo Éléments Indications P, A, S, M, N, o, m, L, K, J, I, s 1 Mode prise de vue 2 Vitesse d’obturation 16 –...
Página 49
Éléments Indications w -2.0 – +2.0 11 Commande d’intensité du flash o, j, i, k, BKT 12 Mode d’entraînement 13 Retardateur Télécommande < 14 Enregistrement du son 15 Mode d’enregistrement TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 16 Résolution 2288 × 1712, 1280 × 960, 640 ×...
Página 50
Mode affichage 1600 1600 1200 1200 Vue fixe Vidéo Éléments Indications e, f 1 Contrôle des piles < × 10 2 Réservation d’impression, Nombre de copies Image vidéo 3 Enregistrement du son 4 Protection 5 Mode d’enregistrement TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 6 Résolution 2288 ×...
Página 51
Bloc mémoire Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous Indicateur de contrôle des piles effectuez une prise de vue fixe. Pendant que le bloc est allumé, l’appareil enregistre la photo sur F2.8 F2.8 la carte. L’indication du bloc mémoire change comme indiqué...
Página 52
FIXATION DE LA COURROIE ET DU BOUCHON D’OBJECTIF Faire passer le cordon dans le trou du bouchon d’objectif. Attachez la courroie à l’œillet Œillet de courroie comme illustré ci-contre. Régler la courroie à la longueur souhaitée. Tirer sur la courroie à travers l’arrêtoir (A) pour s’assurer qu’elle est bien serrée.
Página 53
Faites glisser le couvercle du compartiment des piles en direction de A et levez-le ensuite vers B. • Faites glisser le couvercle avec le bout du doigt. N’utilisez pas votre ongle, vous risqueriez de vous blesser. Introduisez les piles en prenant garde de les placer dans le bon sens, comme l’indique l’illustration.
Página 54
INSERTION D’UNE CARTE Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card. L’appareil utilise la carte pour enregistrer les images. Assurez-vous que l’appareil photo est éteint. • L’écran ACL est éteint. • Le viseur est éteint. • L’objectif n’est pas sorti. Ouvrez le couvercle du logement de Couvercle du carte.
Página 55
Retrait de la carte Poussez la carte à fond pour la déverrouiller puis laissez-la sortir lentement. • La carte est éjectée sur une courte distance puis s’arrête. Tenez la carte droite et sortez-la. Remarque Si vous retirez votre doigt rapidement après avoir enfoncé...
Página 56
Appuyez de nouveau sur le commutateur marche/arrêt pour éteindre l’appareil. • Pour économiser l’énergie des piles, l’appareil passe automatiquement en mode veille et cesse de fonctionner après 3 Remarque minutes d’inactivité. L’appareil se réactive dès que vous appuyez sur le déclencheur ou le levier du zoom. SÉLECTION DE LA LANGUE W Amenez la molette Mode sur P et appuyez sur le commutateur marche/arr...
Página 57
Appuyez sur ac pour sélectionner X, puis appuyez sur d. • L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné. Appuyez sur ac pour sélectionner l’un des formats de date suivants: Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/ Jour/Année), D-M-Y (Jour/Mois/Année). Appuyez ensuite sur d. • Passez au réglage de l’année. •...
FONCTIONS DU MENU UTILISATION DES MENUS ET DES ONGLETS Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur e, le menu principal s’affiche à l’écran. C’est à partir des menus que vous réglez chacune des fonctions de l’appareil. Le menu principal s’affiche.
Página 59
Menus Raccourcis Mode prise de vue DRIVE Sélectionne un mode de prise de vue parmi o (prise d’une seule vue), j (prise de vue en série), i (prise de vue en série à grande vitesse), k (prise de vue en série avec mise au point automatique) et BKT (bracketing automatique). DIGITAL ZOOM [ZOOM NUM] Amplifie le zoom optique maximum, ce qui porte le facteur de grossissement à...
Página 60
INFO Affiche toutes les informations de prise de vue sur l’écran ACL. Affiche un histogramme indiquant la distribution de la lumière sur les images fixes. [ ]: Lorsque le français est sélectionné. Menus Mode Le MODE MENU comprend 4 onglets. Appuyez sur ac pour sélectionner un onglet et afficher les options correspondantes.
Página 61
Permet de prendre des photos à 3 cm du sujet. PANORAMA Permet de prendre des photos panoramiques avec des [PANORAMIQUE] cartes de marque Olympus CAMEDIA. Fusionne deux photos prises à la suite et les enregistre 2 IN 1 [2 EN 1] comme une seule image.
Página 62
Règle la balance des blancs appropriée selon la source (Balance des blancs) de lumière. Permet d’effectuer un réglage fin de la balance des > blancs. SHARPNESS Règle la netteté de l’image. [NETTETE] CONTRAST Règle le contraste de l’image. Règle le niveau de profondeur des couleurs sans SATURATION modifier la teinte.
Página 63
Mode affichage Onglet PLAY [LECTURE] Onglet EDIT Onglet CARD [CARTE] Onglet SETUP [CONFIG] ∗1 Onglet PLAY [LECTURE] Ajoute des sons à une vue fixe déjà prise. ∗1 L’onglet PLAY ne s’affiche pas pendant la lecture d’une vidéo. ∗2 Onglet EDIT Diminue la taille du fichier et l’enregistre sous un nouveau nom.
INSTRUCTIONS DE BASE Molette Mode Les modes de prise de vue incluent notamment les modes dans lesquels les réglages optimaux de l’image sont sélectionnés automatiquement et les modes dans lesquels vous pouvez choisir les réglages les mieux adaptés aux conditions de prise de vue et aux effets que vous souhaitez obtenir. Vous pouvez changer de mode de prise de vue avant et après avoir allumé...
Página 65
k Photo de paysage + portrait Permet de photographier à la fois le sujet et l’arrière-plan. La mise au point s’effectue à la fois sur l’arrière-plan et sur le sujet au premier plan. Vous pouvez ainsi photographier un sujet devant un beau ciel ou un magnifique paysage.
Página 66
p Prise de vue avec priorité à l’ouverture / priorité à la vitesse / prise de vue manuelle Lorsque la molette Mode se trouve sur p, vous pouvez définir les éléments suivants avec les menus. A Prise de vue avec priorité à l’ouverture Vous permet de régler l’ouverture manuellement.
Página 67
PRISE DE VUE FIXE Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur. Amenez la molette Mode sur h i j k l m o r p P et appuyez sur le commutateur marche/ arrêt.
Página 68
SI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT) Lorsque la mise au point sur le sujet est impossible, vous pouvez effectuer la mise au point sur quelque chose d’autre qui se trouve plus ou moins à la même distance (mémorisation de la mise au point) et prendre la photo selon la procédure décrite ci-dessous.
Página 69
Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer l’enregistrement. • Vous pouvez régler le zoom pendant l’enregistrement d’une vidéo. • Le voyant d’accès de carte clignote pendant l’enregistrement de la vidéo sur la carte. • Pendant l’enregistrement d’une vidéo, N s’allume en rouge. Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter l’enregistrement.
Página 70
UTILISATION DU FLASH Poussez le levier du flash vers le haut. • Le flash est éjecté. Régler le mode du flash en appuyant plusieurs fois sur #. • Le mode du flash change selon la séquence ci-dessous (si tous les modes sont disponibles).
Página 71
Premier rideau avec atténuation de l’effet “yeux rouges” !# SLOW1: Ajuste le flash pour des vitesses d’obturation lentes, et minimise l’effet “yeux rouges”. UTILISATION DU RETARDATEUR/DE LA TELECOMMANDE Retardateur : Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut être dessus.
PRISE DE VUE ÉLABORÉE PRISE DE VUE EN SÉRIE Il existe 4 modes de prise de vue en série: prise de vue en série, prise de vue en série à grande vitesse, prise de vue en série avec mise au point automatique, et bracketing automatique.
Página 73
MÉMORISATION AE Cette fonction est intéressante dans les situations où une exposition optimale est difficile à obtenir, par exemple en présence d’un contraste excessif entre le sujet et la scène qui l’entoure. PRISE DE VUE EN MODE GROS PLAN La mise au point est généralement lente lorsque vous vous rapprochez d’un sujet (W : 7 cm à...
AFFICHAGE AFFICHAGE DE VUES FIXES Amenez la molette Mode sur q et appuyez sur le commutateur marche/arrêt. • L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo) Utilisez la molette de défilement pour afficher d’autres photos. Affiche la 10 ème photo en arrière.
Página 75
Tirez le levier de zoom vers “T”. • L’image est s’agrandit progressivement à chaque fois que vous tirez sur le levier du zoom. • Pour revenir à la taille originale de l’image (1x), poussez le levier de zoom vers W. Affichage d’index Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à...
Página 76
Lorsque l’option FRAME BY FRAME est sélectionnée a : Affiche la première image de la vidéo. c : Affiche la dernière image de la vidéo. : Affiche l’image suivante. La vidéo défile en continu si vous maintenez la touche enfoncée. : Affiche l’image précédente.
Página 77
Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.
Página 78
AFFICHAGE SUR UN TÉLÉVISEUR Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images enregistrées sur votre téléviseur. Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Branchez la prise A/V OUT de l’appareil photo à la prise d’entrée vidéo du téléviseur avec le câble AV.
RÉGLAGES D’IMPRESSION En indiquant le nombre de tirage voulu pour chaque photo sur la carte et en précisant si l’heure et la date doivent ou non y figurer, vous pouvez imprimer les photos souhaitées en fonction des données de réservation d’impression avec une imprimante compatible DPOF ou auprès d’un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF.
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant du premier branchement de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus de détails sur les procédures décrites dans le tableau, se référer au “Manuel de référence”...
Página 81
* Non supporté avec Windows NT4.0 et les systèmes inférieurs. Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous. Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations. Pour la connexion à l’ordinateur, veuillez consulter le “Guide d’installation de logiciel”...
CODES D’ERREUR Indication de Cause possible Solution l’écran ACL [PAS DE CARTE] Insérez une carte ou remplacez la carte NO CARD Aucune carte n’a été existante. insérée ou vous avez Essuyez les zones de contacts dorées inséré une carte qui avec du papier de nettoyage (disponible n’est pas reconnue.
: Capteur d’image CCD à semiconducteurs de 1/2,5 pouces à 4.220.000 de pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 6,3 mm à 63 mm, f2,8 à f3,7, 11 éléments en 7 groupes (équivalent à un objectif de 38 mm à 380 mm sur un appareil photo de 35 mm) Système de mesure : Mesure ESP numérique, Mesure ponctuelle...
Página 84
: 0,6 m à ) (W), 2 m à ) (T) (NORMAL) Portée de prise de 0,07 m à ) (W), 1,2 m à ) (T) (mode gros plan) Viseur : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 0,44", 180.000 pixels Écran ACL : Écran couleur à...
Página 87
Für Kunden in den USA Betriebserlaubnis Modellnummer C-750 Ultra ZOOM Markenname OLYMPUS Verantwortlicher Hersteller : Olympus America Inc. Adresse 2 Corporate Center Drive, Melville, New York11747-3157, USA Telefonnummer 1-631-844-5000 Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft. FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Página 92
Wiedergabemodus 1600 1600 1200 1200 Einzelbild Movie Funktion Anzeigen e, f 1 Batterieladezustand < × 10 2 Druckvorauswahl, Anzahl der Ausdrucke Movie 3 Tonwiedergabe 4 Schreibschutz 5 Speichermodus TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 6 Bildauflösung 2288 × 1712, 1280 × 960, 640 ×...
Página 93
Speichersegmente Die Speichersegmente leuchten, wenn Sie ein Batterieladelicht Einzelbild erstellen. Während die Anzeige F2.8 F2.8 leuchten, wird die Aufnahme auf die Karte gespeichert. Die Speichersegment anzeige ändert sich wie nachfolgend gezeigt je nach Aufnahmestatus. Bei der Movie-Aufnahme erscheint diese Anzeige nicht. 1600 1200 1600 1200 Speichersegmente...
Página 94
ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS UND OBJEKTIVSCHUTZ Führen Sie die das Befestigungsschnürchen für den Objektivschutz durch das Loch im Objektivschutz. Führen Sie das kurze Ende des Trageriemenöse Trageriemens wie in der Abbildung gezeigt durch die Trageriemenöse. Bringen Sie den Trageriemen auf die gewünschte Länge.
Página 95
Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Richtung A und heben Sie ihn anschließend in Richtung B. • Zum Bewegen des Batteriefachdeckels die Fingerkuppe verwenden. Verwenden Sie nicht Ihren Fingernagel, da es dadurch zu Verletzungen kommen kann. Legen Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt mit der richtigen Polarität ein.
Página 96
EINLEGEN EINER KARTE Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf die Fabrikate xD- PictureCard-Karte. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder abzuspeichern. Vergewissern Sie sich, dass die Kamera abgeschaltet ist. • Der LCD-Monitor muss ausgeschaltet sein. • Der Sucher muss ausgeschaltet sein. •...
Página 97
Entfernen einer Karte Drücken Sie die Karte zum Entriegeln vorsichtig nach innen und lassen Sie sie anschließend langsam herausgleiten. • Die Karte wird dabei ein kleines Stück aus dem Einschubfach ausgeschoben und bleibt danach stehen. Halten Sie die Karte gerade und ziehen Sie sie heraus.
Página 98
Zum Ausschalten der Kamera drücken Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter der Kamera. • Um Batteriestrom zu sparen, wechselt die Kamera automatisch in den Sleep-Modus, wenn innerhalb von 3 Minuten kein Hinweis Bedienungsschritt erfolgt. Die Kamera schaltet sich wieder ein, sobald Sie den Auslöser oder den Zoomregler leicht drücken. AUSWÄHLEN EINER SPRACHE W Stellen Sie die Programmwählscheibe auf P und drücken Sie anschließend auf den Ein-/Ausschalter der Kamera,...
Página 99
Drücken Sie auf die Pfeiltaste d und wählen Sie MODE MENU. Drücken Sie ac und wählen Sie den Menüanzeiger SETUP. Drücken Sie anschließend d. Drücken Sie ac und wählen Sie X. Drücken Sie anschließend d. • Der grüne Begrenzungsrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion. Drücken Sie ac und wählen Sie eines der nachfolgenden Datumsformate: Y-M-D (Jahr/Monat/Tag), M-D-Y (Monat/Tag/Jahr), D-M-Y (Tag/Monat/Jahr).
MENÜFUNKTIONEN VERWENDEN DER MENÜS UND MENÜANZEIGER Wenn Sie die Kamera einschalten und e drücken, erscheint das Hauptmenü auf dem LCD-Monitor (oder Sucher). Die Funktionen der Kamera werden über Menüs eingestellt. Das Hauptmenü wird angezeigt. DRIVE MODE MENU Drücken Sie Verwenden Sie die Pfeiltasten für die Menüauswahl.
Página 101
Auswechselbare Menüfunktionen Aufnahmemodus DRIVE Verändert den Aufnahmemodus zwischen o (Einzelbildaufnahme), j (Serienaufnahme), i (Hochgeschwindigkeits-Serienaufnahme), k (AF-Serienaufnahme) und BKT (Automatische Belichtungsreihen). DIGITAL ZOOM [DIGITALZOOM] Erweitert den größtmöglichen optischen Zoom und ermöglicht Zoom- Vergrößerungen auf das ungefähr 40fache. Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung. Einzelbild : TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movie-Aufnahme : HQ, SQ...
Página 102
INDEX Erzeugt für ein Movie einen Index mit 9 Bildern. EDIT [BEARBEITEN] Zum Bearbeiten eines Movies. INFO Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an. Zur Anzeige des Luminanzhistogramms der aufgenommenen Bilder. [ ]: Bei der Anzeige der deutschsprachigen Menüs. MODE-Menü Das MODE MENU verfügt über 4 Menüanzeiger.
Página 103
AF MODE Wechselt die Autofokus-Methode (iESP oder SPOT). [AF-MODUS] Ermöglicht Aufnahmen mit einem Abstand von bis zu 3 cm vom Motiv. Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten PANORAMA können Panoramaaufnahmen angefertigt werden. 2 IN 1 Dabei werden zwei nacheinander getätigte Aufnahmen [2-IN-1] als ein Bild abgespeichert.
Página 104
Ermöglicht Feinabstimmungen an der jeweiligen > Weißabgleicheinstellung. SHARPNESS Reguliert die Bildschärfe. [SCHÄRFE] CONTRAST Reguliert den Bildkontrast. [KONTRAST] SATURATION Reguliert die Farbsättigung, ohne die Farben selbst zu [FARBSÄTTIGUNG] verändern. Menüanzeiger CARD [KARTE] CARD SETUP [KARTE Formatiert eine Karte. EINRICHTEN] Menüanzeiger SETUP [EINR] Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellung nach ALL RESET...
Página 105
Wiedergabemodus Menüanzeiger PLAY [W.GAB] Menüanzeiger EDIT [BEARB.] Menüanzeiger CARD [KARTE] Menüanzeiger SETUP [EINR] ∗1 Menüanzeiger PLAY [W. GAB] Fügt einer bereits erstellten Einzelaufnahme Ton hinzu. ∗1 Während der Movie-Wiedergabe ist der Menüanzeiger PLAY nicht sichtbar. ∗2 Menüanzeiger EDIT [BEARB.] Verringert die Dateigröße und speichert das veränderte Bild als neue Datei.
GRUNDLEGENDE AUFNAHMEFUNKTIONEN Programmwählscheibe Unter den Aufnahmemodi gibt es solche, bei denen die optimalen Einstellungen für die jeweilige Aufnahmesituation automatisch ausgewählt werden. Zusätzlich gibt es Modi, bei denen Sie die Einstellungen selbst auswählen können, so dass sie am besten zu den Aufnahmebedingungen und dem Effekt passen, den Sie erzielen möchten.
Página 107
j Sportaufnahmen Mit diesem Modus können Sie sehr schnell bewegte Motive (zum Beispiel beim Sport) verzerrungsfrei aufnehmen. Die Kamera wählt hierfür automatisch die optimalen Aufnahmeeinstellungen. k Landschafts + Porträtaufnahmen Diese Aufnahmeart eignet sich zum gleichzeitigen Aufnehmen von Motiv und Hintergrund. Das im Vordergrund befindliche Motiv sowie der Hintergrund werden scharf abgebildet.
Página 108
p Aufnahme mit Blendenvorwahl/Aufnahme mit Verschlusszeitvorwahl/Manuelle Aufnahme Wenn die Programmwählscheibe auf p eingestellt ist, lassen sich über die Menüs die folgenden Funktionen einstellen. A Aufnahme mit vorrangigem Blendenwert Hierbei können Sie den gewünschten Blendenwert manuell einstellen. Die Kamera stellt die erforderliche Verschlusszeit automatisch ein. Drücken Sie a, um den Blendenwert (F-Nummer) zu erhöhen.
Página 109
EINZELBILDMODUS Für Einzelbildaufnahmen können Sie entweder den Sucher oder den LCD- Monitor verwenden. Beide Methoden sind einfach, denn Sie müssen dabei lediglich auf den Auslöser drücken. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf h i j k l m o r p P und drücken Sie auf den Ein-/ Ausschalter der Kamera.
Página 110
WENN DIE RICHTIGE BILDSCHÄRFE NICHT ERZIELT WERDEN KANN (SCHÄRFESPEICHER) Wenn sich das Motiv nicht scharf stellen lässt, lässt sich die Kamera auf einen anderen Punkt richten, der ungefähr genauso weit entfernt ist (Schärfespeicher) und die Aufnahme wie nachfolgend beschrieben erstellen. Richten Sie die AF-Markierung auf F2.8 F2.8...
Página 111
Wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt. • Verwenden Sie den Zoomregler, um Ihr Motiv zu Vergrößern. Drücken Sie den Auslöser vollständig, um die Aufnahme zu starten. • Sie können die Zoomeinstellung während der Movie-Aufnahme anpassen. • Die Schreibanzeige blinkt, solange das Movie auf die Karte gespeichert wird.
Página 112
BLITZPROGRAMMWAHL Schieben Sie die Blitzentriegelung nach oben. • Der Blitz wird ausgeschoben. Stellen Sie den gewünschten Blitzmodus durch mehrmaliges Drücken von # ein. • Dadurch verändert sich der Blitzmodus jeweils in der nachfolgend gezeigten Reihenfolge (wenn alle Blitzaufnahmearten verfügbar sind). !(Blitz mit Rote-Augen- Keine Anzeige (Automatische Blitzabgabe)
Página 113
Verschlussvorhangseffekt: Blitzabgabe bei Öffnen des Verschlusses #SLOW1 (Grundeinstellung ab Werk): Reguliert den Blitz bei langen Belichtungszeiten. Verschlussvorhangseffekt: Blitzabgabe bei Schließen des Verschlusses #SLOW2: Der Blitz wird bei dieser Blitzsynchronisation unmittelbar vor Schließen des Verschlusses abgegeben. Verschlussvorhangseffekt mit Vorblitzabgabe zur Verminderung des Rote-Augen-Effekts !#SLOW1: Reguliert den Blitz bei langen Belichtungszeiten und minimiert den Rote- Augen-Effekt.
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN SERIENAUFNAHMEMODUS Es gibt vier verschiedene Serienaufnahmemodi: Serienaufnahme, Hochgeschwindigkeits-Serienaufnahme, AF-Serienaufnahme und automatische Belichtungsreihen. Die einzelnen Serienaufnahmemodi lassen sich über das Menü zum Auslösermodus auswählen. Die Serienaufnahme steht im Speichermodus TIFF nicht zur Verfügung. Auslösermodus (Einzel-/Serienaufnahme) Bei jedem Auslösen wird jeweils eine Aufnahme erstellt. (normaler Aufnahmemodus, Einzelbildaufnahme) Schärfe, Belichtungsstärke und Weißabgleich werden bei der ersten Aufnahme gespeichert.
Página 115
AE LOCK Diese Funktion eignet sich für Situationen, in denen sich die optimale Belichtungsstärke schwer erzielen lässt, beispielsweise wenn zwischen Motiv und Umgebung ein starker Kontrastunterschied herrscht. NAHAUFNAHMEN Normalerweise erfolgt die Scharfstellung langsam, wenn Sie sich nahe an einem Motiv befinden. (W: 7 cm bis 60 cm, T: 1,2 m bis 2 m). Im & Modus erfolgt die Scharfstellung jedoch schnell.
WIEDERGABE EINZELBILDWIEDERGABE Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter der Kamera. • Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme. (Wiedergabe eines Bildes) Verwenden Sie die Pfeiltasten, wenn Sie andere Bilder wiedergeben möchten. Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.
Página 117
Ziehen Sie den Zoomregler in Richtung T. • Bei jeder Betätigung des Zoomreglers wird das Bild stufenweise vergrößert. • Um das Bild wieder in Normalgröße (1x) darzustellen, drücken Sie den Zoomregler in Richtung W. Indexwiedergabe Mit dieser Funktion können Sie gleichzeitig mehrere Bilder auf dem LCD- Monitor anzeigen.
Página 118
Funktionen im Modus FRAME BY FRAME (Bild-für-Bild-Wiedergabe) a : Zeigt das erste Bild des Movies an. c : Zeigt das letzte Bild des Movies an. : Zur Wiedergabe des nächsten Bildes. Die Taste gedrückt halten, um die Movie-Bilder durchgehend anzuzeigen. : Zur Wiedergabe des vorherigen Bildes.
Página 119
Löschen aller Bilder WähIen Sie im Hauptmenü MODE MENU CARD CARD SETUP und drücken Sie d. Drücken Sie ac und wählen Sie R ALL ERASE. Drücken Sie anschließend e. Drücken Sie a und wählen Sie YES. Drücken Sie anschließend e. •...
Página 120
WIEDERGABE AUF EINEM FERNSEHGERÄT Verwenden Sie das mitgelieferte AV-Kabel, wenn Sie Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehgerät wiedergeben möchten. Vergewissern Sie sich, dass Fernseher und Kamera ausgeschaltet sind. Verbinden Sie anschließend das AV- Kabel mit der AV/OUT- Buchse an der Kamera sowie mit dem Videoeingang am Fernsehgerät.
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN Durch das Speichern der Druckvorauswahldaten (z.B. Anzahl der gewünschten Ausdrucke pro Bild, mit oder ohne Aufnahmedatum und -zeit) auf der Karte können die Bilder leicht in einem DPOF-Fotolabor oder auf einem DPOF-kompatiblen Drucker ausgedruckt werden. Was ist DPOF? DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format.
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTER Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal Computer angeschlossen, können Bilder auf den Personal Computer heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich werden.
Página 123
PC-Karten-Adapter.* * Keine Unterstützung bei Windows NT Version 4.0 oder niedriger. Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten. Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“. Für das Anschließen an einen Personal Computer lesen Sie bitte das „Software-Installationsanleitung“...
FEHLERMELDUNGEN LCD-Monitor- Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Anzeige [KEINE KARTE] Legen Sie eine Karte ein oder verwenden Sie Keine oder eine nicht eine andere Karte. NO CARD identifizierbare Karte Reinigen Sie die goldenen Kontakte mit einem eingelegt. Stück Reinigungspapier (im Handel erhältlich) und legen Sie die Karte wieder ein.
: 4.000.000 Pixel Pixel Bildwandler : 1/2,5 Zoll CCD-Chip, 4.220.000 Pixel (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv, 6,3 mm bis 63 mm, Blenden f2,8 bis f3,7, 11 Elemente in 7 Gruppen (entspricht einem 38 mm - 380 mm Objektiv an einer 35-mm-Kamera)
Página 126
: 0,6 m bis ) (W), 2 m bis ) (T) (NORMAL) Aufnahmebereich 0,07 m bis ) (W), 1,2 m bis ) (T) (Nahaufnahmemodus) Sucher : 0,44" TFT Farb-LCD-Monitor mit 180.000 Pixeln LCD-Monitor : 1,5" TFT Farb-LCD-Monitor mit 114.000 Pixeln Auto focus : TTL-Autofokus (Messung durchs Objektiv) Automatische Kontrastermittlung...
Página 128
CONTENIDO PRIMEROS PASOS ......130 FUNCIONES DE LOS MENÚS ....142 OPERACIONES BÁSICAS .
Página 129
Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : C-750 Ultra Zoom Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL...
PRIMEROS PASOS NOMBRES DE LAS PARTES Mando de zoom (W/T•GU) Botón obturador Disco de modo LED del disparador automático/del control remoto Receptor del control remoto Flash Zapata de contacto (Para fijar el flash externo (opcional)) Enganche para correa Micrófono Altavoz Objetivo Jack A/V OUT (MONO) Conector USB...
Página 131
Visor Disco de ajuste dióptrico Botón del disparador automático/del control remoto Botón de borrado (S) Botón macro/medición puntual (() Botón de impresión (<) Mando del flash Botón del modo de flash (#) Botón de protección (0) Botón AEL/CUSTOM (x) Botón de rotación (y) Tapa de la tarjeta Lámpara de control de la tarjeta Teclas de control (acbd)
Página 132
INDICACIONES DEL VISOR Y DEL MONITOR Modo de fotografía F2.8 F2.8 F2.8 F2.8 1600 1200 1600 1200 Imagen fija Vídeo Opción Indicaciones P, A, S, M, N, o, m, L, K, J, I, s 1 Modos de fotografía 2 Velocidad del obturador 16 – 1/1000 3 Valor de abertura F2.8 –...
Página 133
Opción Indicaciones w -2.0 – +2.0 11 Control de intensidad del flash 12 Modo de accionamiento o, j, i, k, BKT 13 Disparador automático Control remoto < 14 Grabación de sonido 15 Modo de grabación TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 16 Resolución 2288 ×...
Página 134
Modo de reproducción 1600 1600 1200 1200 Imagen fija Vídeo Opción Indicaciones 1 Verificación de las pilas e, f < × 10 2 Reserva de impresión, Número de impresiones Vídeo 3 Grabación de sonido 4 Protección 5 Modo de grabación TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 6 Resolución 2288 ×...
Página 135
Indicador de memoria El indicador de memoria se enciende cuando se Indicador de verificación de las pilas fotografían imágenes fijas. El indicador permanece encendido mientras la cámara F2.8 F2.8 almacena la fotografía en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de memoria cambia dependiendo del estado de fotografia.
Página 136
FIJACIÓN DE LA CORREA Pase el cordón del protector del objetivo por el ojalillo. Apriete la correa en el Enganche para correa enganche, tal y como se muestra en el diagrama. Ajuste la correa hasta obtener la longitud deseada. Tire de la correa en la trabilla ajustable (A) para comprobar que esté...
Página 137
Deslice la tapa del compartimento de las pilas en la dirección A, luego levántela en la dirección B. • Deslice la tapa con la yema del dedo. No use la uña, ya que podría hacerse daño. Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas correctamente, tal como se observa en la ilustración.
Página 138
INSERCIÓN DE LA TARJETA En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a las tarjetas xD- Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes. Asegúrese de que la cámara esté apagada. • El monitor esté apagado. •...
Página 139
Extraer la tarjeta Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver despacio. • La tarjeta sale un poco hacia afuera y luego se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera. Nota Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura.
Página 140
Para apagar la cámara, vuelva a presionar el interruptor de encendido. • Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de Nota inactividad. La cámara se volverá a activar en cuanto presione el botón obturador o el mando de zoom.
Página 141
Presione d en las teclas de control para seleccionar MODE MENU. Presione ac para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione d. Presione ac para seleccionar X, y luego presione d. • El cuadro verde se mueve a la opción seleccionada. Presione ac para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/ Año), D-M-Y (Día/Mes/Año).
FUNCIONES DE LOS MENÚS USO DE LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS Al encender la cámara y presionar e, se visualizará el menú superior en el monitor (o el visor). Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. Aparece el menú superior. DRIVE MODE MENU Presione...
Página 143
Menús de acceso directo Modo de fotografía DRIVE Selecciona uno de los siguientes modos de fotografía: o (fotografía de un solo cuadro), j (fotografía secuencial), i (fotografía secuencial de alta velocidad), k (fotografía secuencial de enfoque automático - AF) y BKT (bracketing automático). DIGITAL ZOOM [ZOOM DIG.] Amplía el zoom óptico al máximo, permitiendo fotografiar con un zoom de aproximadamente 40x.
Página 144
MOVIE PLAY [REP. VIDEO] MOVIE PLAYBACK Reproduce imágenes de vídeo. [REP. VIDEO] INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 cuadros. [INDICE] EDIT Edita un vídeo. [EDITAR] INFO Muestra en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías. Muestra un histograma indicando la distribución de luminancia de las imágenes fijas.
Página 145
Permite la toma de fotografías a distancias de hasta 3 cm del sujeto. Permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas de la PANORAMA marca Olympus CAMEDIA. 2 IN 1 Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de la otra [2 EN 1] y las almacena como una sola foto.
Página 146
CONTRAST Ajusta el contraste de las imágenes. [CONTRASTE] SATURATION Ajusta el nivel de intensidad del color sin necesidad de [SATURACION] cambiar el matiz. Pestaña CARD [TARJETA] CARD SETUP Formatea las tarjetas. [CONFIG. TARJ.] Pestaña SETUP [CONFIG.] ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes actuales [REP.
Página 147
Modo de reproducción Pestaña PLAY [REPROD.] Pestaña EDIT [EDICION] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.] ∗1 Pestaña PLAY [REPROD.] Agrega sonido a una imagen fija ya tomada. ∗1 La pestaña PLAY no se muestra durante la reproducción de imágenes de vídeo. ∗2 Pestaña EDIT [EDICION]...
OPERACIONES BÁSICAS Disco de modo Entre los modos de fotografía se incluyen modos en los que se seleccionan automáticamente los ajustes óptimos para la situación, y modos en los que se pueden seleccionar los ajustes más adecuados a las condiciones de fotografía y al efecto que se desea lograr.
Página 149
k Toma de paisajes + retratos Adecuada para incluir en la fotografía el sujeto y el paisaje. Se toma la fotografía incluyendo el fondo y enfocando al sujeto en primer plano. Podrá tomar fotos del sujeto con un bonito cielo o paisaje. La cámara ajusta automáticamente las condiciones óptimas de fotografía.
Página 150
p Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Toma manual Cuando el disco de modo está en p, se pueden ajustar las siguientes opciones mediante los menús. A Toma con prioridad de abertura Le permite ajustar la abertura de forma manual. La cámara ajusta la velocidad del obturador automáticamente.
Página 151
FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón disparador. Ajuste el disco de modo en h i j k l m o r p P y presione el interruptor de encendido.
Página 152
SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE) Cuando el sujeto no se puede enfocar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque) y tomar la fotografía de la manera descrita abajo. Sitúe la marca de objetivo de F2.8 F2.8...
Página 153
Determine la composición de la imagen. • Puede utilizar el mando de zoom para ampliar el sujeto. Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación. • Puede ajustar el zoom durante la grabación de vídeo. • La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras que el vídeo se almacena en la tarjeta.
Página 154
USO DEL FLASH Pulse el mando del flash. • El flash se levanta. Ajuste el modo de flash presionando repetidamente #. • El modo de flash cambia en la secuencia mostrada abajo (cuando están disponibles todos los modos). ! (flash con reducción Sin indicación (Flash automático) de ojos rojos)
Página 155
Sincronización lenta #SLOW1 #SLOW2 !#SLOW1 Primera cortina (cortina frontal) #SLOW1 (ajuste por defecto de fábrica): Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. Segunda cortina (cortina posterior)#SLOW 2: La segunda cortina dispara el flash justo antes de que el obturador se cierre. Primera cortina con reducción del efecto de ojos rojos !#SLOW1: Ajusta el flash a velocidades lentas de obturación y minimiza el fenómeno de ojos rojos.
FOTOGRAFÍA AVANZADA FOTOGRAFÍA SECUENCIAL Hay 4 modos de fotografía secuencial: fotografía secuencial, fotografía secuencial de alta velocidad, fotografía secuencial de enfoque automático (AF), y bracketing automático. Los modos de fotografía secuencial pueden seleccionarse desde el menú del modo DRIVE. La fotografía secuencial no será posible si el modo de grabación está ajustado a TIFF.
Página 157
Multimedición : Mide la intensidad del brillo del sujeto en un máximo de 8 puntos distintos para ajustar la exposición óptima basada en la intensidad media de brillo. Este método resulta muy conveniente con sujetos que presenten un gran contraste. BLOQUEO AE Esta función resulta conveniente cuando sea difícil de lograr la exposición óptima, por ejemplo cuando haya demasiado contraste entre el sujeto y el...
REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES FIJAS Ajuste el disco de modo en q y encienda la cámara. • El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro) Utilice las teclas de control o el disco selector para reproducir otras imágenes.
Página 159
Seleccione la imagen fija que desee ampliar. • No es posible ampliar imágenes con n. Tire el mando de zoom hacia T. • La imagen aumenta gradualmente cada vez que tire el mando de zoom. • Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), empuje el mando de zoom hacia W.
Página 160
FRAME BY FRAME : Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por cuadro. EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo. Presione ac para seleccionar la operación deseada, y luego presione e. Cuando se selecciona FRAME BY FRAME a : Se visualiza el primer cuadro del vídeo. c : Se visualiza el último cuadro del vídeo.
Página 161
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara. • Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran cuando se formatea la tarjeta.
Página 162
Presione a para seleccionar YES y luego presione e. • Se muestra la barra BUSY y se formatea la tarjeta. REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR Emplee el cable AV proporcionado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas. Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el jack A/V OUT de la cámara al terminal de entrada VIDEO del televisor empleando el cable AV.
AJUSTES DE IMPRESIÓN Con solo especificar el número de impresiones que desea de cada imagen de la tarjeta y si desea incluir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes deseadas según los datos de la reserva de impresión, con una impresora compatible con DPOF o en un establecimiento fotográfico DPOF.
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo.
Página 165
Sí opcional. *No soportado por Windows NT4.0 ni menor. Consulte con el representante Olympus más cercano. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.
CÓDIGOS DE ERROR Indicaciones del Causas posibles Acciones correctivas monitor [NO TARJETA] Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta La tarjeta no está diferente. NO CARD insertada, o no puede Limpie los contactos de color dorado ser reconocida. con un papel limpiador (en venta en las tiendas del ramo) e inserte la tarjeta otra vez.
1/2,5", 4.220.000 pixels (total) Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 mm a 63 mm, f2,8 a f3,7, 11 elementos en 7 grupos (equivalente a un objetivo de 38 mm a 380 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico...
Página 168
Monitor : Pantalla LCD TFT a color de 1,5”, 114.000 pixels Enfoque automático : Sistema de enfoque automático TTL Sistema de detección de contraste Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB (mini - B), jack A/V Sistema de : Hasta 2099 calendario automático Entorno de funcionamiento...
Página 172
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital Olympus Europa GmbH Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61...