• Remove and discard any RECOMMENDS packaging materials safely, before first use. SAFETY FIRST • To eliminate a choking hazard At Sage we are very safety for young children, discard the ® conscious. We design and protective cover fitted to the manufacture appliances power plug safely.
Página 3
• Do not move the appliance the nearest authorised Sage whilst in operation. Service Centre for examination, • Do not use any other liquid apart replacement or repair.
Página 4
• The use of attachments not sold or recommended by Sage may cause fire, electric shock or injury. • Always turn the appliance to the off position, switch off at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use.
Página 5
WE RECOMMEND SAFETY FIRST NOTICE TO CUSTOMERS SPECIFIC INSTRUCTIONS REGARDING MEMORY FOR WATER FILTER STORAGE • Filter cartridge should be kept out of reach of children. Please note that in order to better • Store filter cartridges in a dry serve our customers, internal memory storage has been place in the original packaging.
PAGE HEADER..KNOW YOUR NEW APPLIANCE G. Steam wand grip A. 1.9L removable water tank H. Extra-tall cup clearance for tall mugs B. Control panel 1 CUP, 2 CUP and STEAM buttons I. Steam wand With preset shot durations or programmable With automatic milk texturing durations and volumes J.
Página 7
PAGE HEADER..KNOW YOUR NEW APPLIANCE ACCESSORIES A. Stainless steel milk jug E. Dual wall filter baskets (1 cup & 2 cup) With MIN and MAX markings F. Single wall filter baskets (1 cup & 2 cup) B. 54mm tamper G.
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE BEFORE FIRST USE 7. Fill the water tank with cold potable water and reattached the machine, ensuring it is Machine Preparation properly attached and sitting flush to the Remove and discard all labels and packaging back of the machine.
Página 9
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE DUAL WALL FILTER BASKETS Replace the water tank onto the machine, ensuring it is properly attached and sitting flush against the Dual Wall filter baskets should be used when using back of the machine. pre-ground coffee.
Página 10
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE COFFEE DOSE AND TAMPING • Insert the filter basket into the portafilter. • Grind enough coffee to fill the filter basket. • Tap the portafilter several times to collapse and distribute the coffee evenly in the filter basket.
Página 11
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE PRE-PROGRAMED SHOT VOLUME SETTING THE MILK TEMPERATURE – 2 CUP The machine has 3 milk temperature settings; Press the 2 CUP button once, the button will 1 Warm flash indicating that is has been selected. A 2 Ideal preset single espresso volume of approximately 3 Hot...
Página 12
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Milk should cover this part • Keep the steam wand tip just under the surface of the milk until the milk is spinning clockwise, producing a vortex (whirlpool effect). • Press the MILK TEMP and MILK FOAM •...
Página 13
PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE EXTRACTION TIPS A great espresso is about achieving the perfect balance between sweetness, acidity, and bitterness. The flavour of your coffee will depend on many factors, such as the type of coffee beans, degree of roast freshness, coarseness or fineness of the grind, dose of ground coffee and tamping pressure.
CARE & CLEANING REPLACING THE WATER FILTER The provided water filter helps prevent scale build-up in and on many of the inner functioning components. Replacing the water filter after 3 months or 40L will reduce the need to descale the machine. 5.
CARE & CLEANING WARNING 0.5s Do not immerse the power cord, power plug or appliance 1000 DESCALE in water or any other liquid. 68oz 7. Press the 1 CUP or STEAM The water tank should never button to begin the descale cycle. be removed or completely These buttons will alternately flash &...
Página 16
PAGE HEADER..CARE & CLEANING • If any of the holes in the tip of the steam • Cleaning the Outer Housing wand become blocked, it may reduce frothing • Wipe the outer housing with a soft, damp cloth performance. Manually purge the steam wand and then polish with a soft, dry cloth.
PAGE HEADER..TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Water does not flow • Water tank is empty. Fill tank. from the group head. • Water tank is not fully Push water tank down completely No hot water. inserted and locked to lock into place.
Página 18
TROUBLESHOOTING PAGE HEADER..PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Espresso runs out • Coffee is ground Use slightly finer grind. too coarsely. Refer to 'Coffee Dose and Tamping' too quickly. on page 10 and 'Extraction Tips' on page 13. • Not enough coffee in Increase dose of coffee.
Página 19
5 seconds to the pump overheating. switch the machine off and unplug from the power outlet. Allow to cool for about 30–60 minutes. If problem persists, call Sage Support. Too much/too little • Grind amount and/or grind Adjust the grind amount and/or...
GUARANTEE 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
® mit einer Nennleistung von SICHERHEIT AN maximal 30 mA. Wenden Sie ERSTER STELLE sich an einen Elektriker für fachgerechte Beratung. Wir bei Sage sind sehr ® • Entfernen und entsorgen Sie sicherheitsbewusst. Beim alle Verpackungsmaterialien Design und der Herstellung sorgfältig, bevor Sie das Gerät...
Página 23
PAGE HEADER..BEI SAGE STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE Verwenden Sie das Gerät nicht • Überprüfen Sie das Netzkabel, im Freien. Fehlgebrauch kann den Stecker und das Gerät regelmäßig auf Schäden. Wenn zu Verletzungen führen. das Gerät in irgendeiner Weise •...
Página 24
PAGE HEADER..BEI SAGE STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE • Das Gerät und das Netzkabel • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie müssen außerhalb der Reich- die Maschine betreiben, da die weite von Kindern unter 8 Jahren Metalloberflächen während des aufbewahrt werden.
Página 25
BEI SAGE STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE KUNDENMITTEILUNG • Mit Ausnahme der Reinigung BEZÜGLICH DES SPEICHERS müssen sämtliche Wartungs- arbeiten von einer autorisierten Bitte beachten Sie, dass Sage -Kundendienststelle ® in Ihrem Gerät ein internes durchgeführt werden. Speichermedium enthalten ist, um die Benutzerfreundlichkeit •...
Página 26
PAGE HEADER..BEI SAGE STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE BESONDERE ANWEISUNGEN Dieses Symbol bedeutet, FÜR DEN WASSERFILTER dass das Gerät nicht mit dem gewöhnlichen • Die Filterpatronen sollten Haushaltsmüll entsorgt werden außerhalb der Reichweite von darf. Stattdessen muss es Kindern aufbewahrt werden.
PAGE HEADER..LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN A. Abnehmbarer 1,9-l-Wassertank E. Brühkopf B. Bedienfeld F. 54-mm-Edelstahl-Siebträger Tasten für eine Tasse, zwei Tassen und Dampf G. Dampfdüsengriff mit voreingestellten oder programmierbaren H. Extra Platz für hohe Tassen Mengen- und Zeitangaben I.
Página 28
PAGE HEADER..LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN ZUBEHÖR A. Milchkanne aus Edelstahl E. Doppelwandige Siebeinsätze (für eine Tasse mit MIN- und MAX-Markierungen und zwei Tassen) B. 54 mm-Tamper F. Einwandige Siebeinsätze (für eine Tasse und zwei Tassen) C. Reinigungstool für die Spitze der Dampfdüse G.
PAGE HEADER..SO KÖNNEN SIE IHR NEUES GERÄT VERWENDEN VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 6. Entfernen Sie den Wassertank von der Maschine. Richten Sie den Boden des Vorbereiten des Geräts Filterhalters mit dem Adapter im Wassertank Entfernen und entsorgen Sie alle am Gerät ange- aus und drücken Sie ihn nach unten, brachten Etiketten und Verpackungsmaterialien.
PAGE HEADER..SO KÖNNEN SIE IHR NEUES GERÄT VERWENDEN FÜLLEN DES WASSERTANKS EINWANDIGE SIEBEINSÄTZE Einwandige Siebeinsätze sind für frisch gemahlene Entnehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät. Kaffeebohnen vorgesehen. Sie ermöglichen es Nehmen Sie den Deckel des Wassertanks ab und Ihnen, mit dem Mahlgrad, der Dosierung und dem füllen Sie bis zur angezeichneten „MAX“-Markierung Tampen zu experimentieren, um einen ausgewo-...
PAGE HEADER..SO KÖNNEN SIE IHR NEUES GERÄT VERWENDEN DOPPELWANDIGE SIEBEINSÄTZE KAFFEE DOSIEREN UND TAMPEN • Setzen Sie den Siebeinsatz in den Siebträger ein. Doppelwandige Siebeinsätze sind für die Verwendung von vorgemahlenem Kaffee • Mahlen Sie genug Kaffee, um den Siebeinsatz (Kaffeepulver) vorgesehen.
Página 32
PAGE HEADER..SO KÖNNEN SIE IHR NEUES GERÄT VERWENDEN • Drehen Sie die Razor™ Dosierhilfe hin und her, VOREINGESTELLTE MENGE – ZWEI TASSEN während Sie den Siebträger schräg über einen Drücken Sie die Taste für zwei Tassen einmal. Kaffeesatzbehälter halten, um überschüssiges Sie blinkt zur Bestätigung der Auswahl.
Página 33
PAGE HEADER..SO KÖNNEN SIE IHR NEUES GERÄT VERWENDEN EINSTELLEN DER MILCHTEMPERATUR • Die Milchkanne muss auf dem Temperatursensor der Abtropfschale stehen und der Dampfdüsen- Dieses Gerät hat drei Einstellungen für die aufsatz sollte mit Milch bedeckt sein. Milchtemperatur: 1) Warm 2) Ideal 3) Heiß...
Página 34
PAGE HEADER..SO KÖNNEN SIE IHR NEUES GERÄT VERWENDEN MANUELLE MILCHZUBEREITUNG • Drücken Sie die Dampf-Taste, wenn Sie mit dem Milchaufschäumen fertig sind. • Während der manuellen Milchzubereitung sind die automatische Milchzubereitung und • Entfernen Sie die Dampfdüse aus der Milchkanne. das automatische Beenden der Zubereitung •...
Página 35
PAGE HEADER..SO KÖNNEN SIE IHR NEUES GERÄT VERWENDEN EXTRAKTION – TIPPS UND TRICKS Wirklich erstklassiger Espresso entsteht nur im Gleichgewicht von Süße, Säure und Bitterkeit. Der Geschmack Ihres Kaffees hängt von vielen Faktoren ab, zum Beispiel von der Kaffeesorte, der Röstfrische, der Dosierung des gemahlenen Kaffees, vom Tamperdruck und davon, wie grob oder fein der Kaffee gemahlen ist.
PFLEGE UND REINIGUNG AUSTAUSCHEN DES WASSERFILTERS Der mitgelieferte Wasserfilter verhindert Kalkablagerungen in und an vielen der inneren Funktionskom- ponenten. Wir empfehlen, den Wasserfilter entweder nach 3 Monaten oder einer Verwendung von 40 l auszutauschen, damit das Gerät nicht so häufig entkalkt werden muss. REINIGUNGSZYKLUS 5.
Página 37
1000 DESCALE 68oz 1000 PFLEGE UND REINIGUNG DESCALE 68oz 5. Drücken Sie nun im ausgeschalteten Zustand ENTKALKEN erneut gleichzeitig die Tasten für eine Tasse und für Dampf fünf Sekunden lang, um in den Bei regelmäßigem Gebrauch kann hartes Wasser Entkalkungsmodus zu gelangen. zu Kalkablagerungen in der Maschine führen, was den Wasserfluss, die Brühtemperatur, die Maschinenleistung und den Geschmack des...
Página 38
PAGE HEADER..PFLEGE UND REINIGUNG DIE DAMPFDÜSE IST BLOCKIERT REINIGEN DER SIEBEINSÄTZE UND DES SIEBTRÄGERS Wenn das Gerät während der Milchzubereitung registriert, dass die Dampfdüse verstopft ist, bricht • Die Siebeinsätze und der Siebträger sollten es den derzeitigen Prozess sofort ab und das direkt nach Gebrauch unter heißem Wasser Licht der Dampf-Taste geht aus.
Página 39
PAGE HEADER..PFLEGE UND REINIGUNG AUFBEWAHREN DER MASCHINE Bevor Sie die Maschine aufbewahren können, müssen Sie sie ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Leeren Sie Wassertank und Abtropfschale und vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt, sauber und trocken ist. Muss aufrecht stehend aufbewahrt werden.
PAGE HEADER..STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN EINFACHE LÖSUNG • Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank auf. Aus dem Brühkopf fließt • Der Wassertank ist nicht Drücken Sie den Wassertank ganz nach kein Wasser. ordnungsgemäß angebracht unten, bis er einrastet. und nicht richtig eingerastet.
Página 41
PAGE HEADER..STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN EINFACHE LÖSUNG Der Espresso • Der Kaffee ist zu grob gemahlen. Stellen Sie einen etwas feineren Mahlgrad ein. läuft zu schnell Siehe Abschnitt „Kaffee dosieren und durch. tampen“ auf Seite 11 und „Extraktion – Tipps und Tricks“...
Página 42
Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät für etwa 30–60 Minuten abkühlen. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Sage-Support. Es fließt zu viel/zu • Die Einstellungen für Mahlmenge und/oder Mahlgrad müssen wenig Espresso Mahlmenge und/oder Mahlgrad angepasst werden.
PAGE HEADER..GARANTIE 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances bietet für dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Bereichen ab Kaufdatum eine 2-jährige Garantie gegen Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit repariert, ersetzt oder erstattet Sage Appliances ein defektes Produkt (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Página 46
électriques. Les LA SÉCURITÉ interrupteurs différentiels avec AVANT TOUT un courant de fonctionnement nominal maximal de 30 mA Chez Sage , la sécurité ® sont recommandés. Consultez est une priorité. Nous un électricien pour obtenir concevons et fabriquons des conseils professionnels.
Página 47
Sage • Placez l'appareil sur une surface agréé le plus proche pour qu'il stable, résistante à la chaleur, soit vérifié, remplacé ou réparé.
Página 48
• L'utilisation d'accessoires le goût du café et le mode de non fabriqués ou non indiqués fonctionnement de la machine. par Sage peut provoquer des incendies, des chocs • N'utilisez jamais l'appareil électriques ou des blessures. lorsque le réservoir d'eau est vide.
Página 49
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT AVIS AUX CLIENTS • Après le moussage du lait, CONCERNANT LE faites preuve de prudence STOCKAGE DE LA MÉMOIRE car la fonction de purge automatique laissera passer Veuillez noter qu'afin de de la vapeur chaude dans mieux servir nos clients, une la buse, une fois abaissée.
Página 50
PAGE HEADER..NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT INSTRUCTIONS SPÉCIALES Le symbole illustré indique POUR LE FILTRE À EAU que cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures • La cartouche filtrante doit être ménagères. Il doit être amené conservée hors de la portée dans un centre de collecte de des enfants.
PAGE HEADER..DÉCOUVERTE DE VOTRE NOUVEL APPAREIL A. Réservoir d'eau amovible de 1,9 L F. Porte-filtre en acier inoxydable de 54 mm B. Panneau de commande G. Manche de la buse vapeur Boutons 1 TASSE, 2 TASSES et VAPEUR H. Hauteur importante pour grandes tasses Avec durées d'infusion préréglées ou durées I.
Página 52
PAGE HEADER..DÉCOUVERTE DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ACCESSOIRES E. Paniers-filtres à double paroi (1 tasse A. Pichet à lait en acier inoxydable et 2 tasses) Avec repères MIN et MAX F. Paniers-filtres à paroi simple (1 tasse B. Dameur 54 mm et 2 tasses) C.
PAGE HEADER..FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 7. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable froide et remettez-le en place, Préparation de la machine en vous assurant qu'il est correctement Retirez et jetez toutes les étiquettes et les fixé...
Página 54
PAGE HEADER..FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Replacez le réservoir d'eau dans la machine, PANIERS-FILTRES À DOUBLE PAROI en vous assurant qu'il est correctement fixé Utilisez des paniers-filtres à double paroi et qu'il est aligné contre l'arrière de la machine. si vous utilisez du café...
Página 55
PAGE HEADER..FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL QUANTITÉ DE CAFÉ ET TASSAGE • Faites tourner l'outil de dosage the Razor™ dans les deux sens tout en maintenant le • Insérez le panier-filtre requis dans le porte-filtre. porte-filtre incliné au-dessus du récipient •...
Página 56
PAGE HEADER..FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL VOLUME DE PRÉPARATION AJUSTER LA TEMPÉRATURE DU LAIT PRÉDÉFINI - 2 TASSES La machine dispose de 3 réglages de température Appuyez une fois sur le bouton 2 TASSES. du lait ; Le bouton clignote pour indiquer qu'il a été 1 Chaud sélectionné.
Página 57
PAGE HEADER..FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL • Appuyez sur le bouton STEAM pour commencer la préparation. Le lait doit couvrir cette partie • Maintenez l'extrémité de la buse vapeur juste sous la surface du lait jusqu'à ce que le lait •...
Página 58
PAGE HEADER..FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ASTUCES Un grand expresso, c'est l'équilibre parfait entre la douceur, l'acidité et l'amertume. La saveur de votre café dépend de nombreux facteurs, tels que le type de grains de café, le degré de fraîcheur de la torréfaction, l'épaisseur ou la finesse de la mouture, la dose de café...
PAGE HEADER..ENTRETIEN ET NETTOYAGE REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU Le filtre à eau fourni empêche la formation de tartre dans et sur de nombreux composants internes. Le remplacement du filtre à eau après 3 mois ou 40 litres réduit la nécessité de détartrer la machine. 6.
PAGE HEADER..ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6. Les boutons 1 TASSE, 2 TASSES et STEAM AVERTISSEMENT s'allumeront pour indiquer que la machine est prête à commencer le détartrage. Ne plongez pas le cordon électrique, la prise électrique 1000 0.5s ou l'appareil dans l'eau ou dans DESCALE...
Página 61
PAGE HEADER..ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU BAC D'ÉGOUTTEMENT • Si l'un des trous de la buse venait à être obstrué, cela pourrait affecter la production de la mousse. • Il est nécessaire de retirer, de vider et de nettoyer Purgez manuellement la buse vapeur afin le bac d'égouttement après chaque utilisation ou de dégager les orifices.
PAGE HEADER..ENTRETIEN ET NETTOYAGE RANGEMENT DE LA MACHINE Avant de la ranger, mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise électrique. Videz le réservoir d'eau et le bac d'égouttement et assurez- vous que la machine est froide, propre et sèche. Rangez-la en position verticale.
PAGE HEADER..DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE L'eau ne s'écoule pas • Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir. au travers du groupe • Le réservoir d'eau n'est pas Appuyez complètement sur chauffant. complètement inséré et le réservoir d'eau pour verrouiller verrouillé...
Página 64
PAGE HEADER..DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE L'expresso • La mouture du café est trop Utilisez une mouture légèrement plus grossière. fine. s'écoule trop vite. Consultez la section « Quantité de café et tassage » à la page 11 et «...
Página 65
électrique. pas. Laissez refroidir pendant 30 à 60 minutes. Si le problème persiste, veuillez contacter le service client Sage. Trop/trop peu • La quantité de mouture et/ou Ajustez les paramètres de quantité d'expresso le degré...
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d'achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s'engage à...
® van niet meer dan 30 mA VEILIGHEID worden aanbevolen. VOOROP Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies. Bij Sage gaan we ® • Voer verpakkingsmateriaal zeer veiligheidsbewust veilig af vóór het eerste gebruik. te werk. Bij het ontwerpen • Gooi het beschermkapje op de...
Página 69
• Gebruik alleen accessoires het dichtstbijzijnde bevoegde die bij de apparaten zijn Sage-servicecentrum voor meegeleverd. onderzoek, vervanging • Probeer het apparaat niet op een of reparatie. andere manier te gebruiken dan...
Página 70
• Gebruik het apparaat nooit afstandsbedieningssysteem. zonder water in het waterreservoir. • Het gebruik van accessoires die niet door Sage zijn verkocht • Zorg ervoor dat het portafilter of aangeraden, kan risico op stevig op zijn plaats zit en in de brand, elektrische schokken zetgroep is bevestigd voordat of letsel met zich meebrengen.
Página 71
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP KENNISGEVING AAN • Wees voorzichtig bij het KLANTEN OVER ontkalken omdat hete stoom GEHEUGENOPSLAG kan vrijkomen. Zorg er vóór het ontkalken voor dat de Uw apparaat beschikt over opvangbak leeg is en op interne geheugenopslag zijn plaats zit. Raadpleeg zodat we onze klanten beter Onderhoud en reiniging van dienst kunnen zijn.
Página 72
PAGE HEADER..WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP SPECIFIEKE INSTRUCTIES Het weergegeven symbool VOOR WATERFILTER geeft aan dat dit apparaat niet met het normale • Filterpatroon moet buiten het huishoudelijke afval mag worden bereik van kinderen worden weggegooid. Het moet naar een gehouden.
PAGE HEADER..UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN F. Roestvrijstalen portafilter van 54 mm A. Verwijderbaar waterreservoir van 1,9 liter G. Greep voor stoompijpje B. Bedieningspaneel Knoppen 1 KOPJE, 2 KOPJES en STOOM H. Extragrote ruimte voor grote koppen Met vooraf ingestelde extractieduur I.
Página 74
PAGE HEADER..UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN ACCESSOIRES A. Melkkan van roestvrij staal E. Filterbakjes met dubbele wand met MIN- en MAX-markeringen (1 kopje en 2 kopjes) B. Tamper van 54 mm F. Filterbakjes met enkele wand (1 kopje en 2 kopjes) C.
PAGE HEADER..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK 7. Vul het waterreservoir met koud drinkwater en plaats het terug in het Voorbereiding van het apparaat apparaat. Zorg er bovendien voor dat Verwijder alle labels en verpakkingsmateriaal het goed is bevestigd en vlak tegen van uw apparaat.
Página 76
PAGE HEADER..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Zet het waterreservoir terug op het apparaat. FILTERBAKJES MET DUBBELE WAND Zorg er hierbij voor dat het goed is bevestigd Gebruik filterbakjes met dubbele wand met en vlak tegen de achterkant van het apparaat zit. voorgemalen koffie.
Página 77
PAGE HEADER..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN HET PORTAFILTER PLAATSEN • Als richtlijn kunt u aanhouden dat de bovenkant van de tamperrand zich op dezelfde hoogte Plaats het portafilter onder de zetgroep zodat moet bevinden als de bovenkant van het de hendel uitgelijnd is met de stand INSERT. filterbakje NA het aandrukken van de koffie.
PAGE HEADER..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN HANDMATIGE PRE-INFUSIE Wanneer u het apparaat aanzet, wordt de EN SHOTVOLUME melkschuimfunctie standaard ingesteld op de laatst gekozen instelling. Druk op de knop voor Houd de knop 1 KOPJE of 2 KOPJES ingedrukt melkschuim totdat de gewenste instelling oplicht. voor de gewenste pre-infusietijd.
Página 79
PAGE HEADER..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN • Veeg het stoompijpje en het uiteinde af met • Houd het stoompijpje op of net onder het een schone, vochtige doek. oppervlak zodat de draaikolk behouden blijft. Ga door met het textureren van de melk totdat •...
Página 80
PAGE HEADER..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN TIPS VOOR EXTRACTIE Een heerlijke espresso steunt op de perfecte balans tussen zoet, zuur en bitter. De smaak van uw koffie hangt af van diverse factoren, zoals het type koffiebonen, de mate van versheid van de gebrande bonen, een grove of fijne maalgraad, de dosering van de gemalen koffie en de aandrukkracht.
PAGE HEADER..ONDERHOUD EN REINIGING DE WATERFILTER VERVANGEN De meegeleverde waterfilter helpt kalkaanslag te voorkomen in en op veel van de functionele onderdelen in het apparaat. Door de waterfilter om de 3 maanden of na 40 liter te vervangen, hoeft u het apparaat minder vaak te ontkalken. REINIGINGSCYCLUS 6.
Página 82
PAGE HEADER..ONDERHOUD EN REINIGING 1000 DESCALE 68oz 7. Druk op de knop 1 KOPJE of STOOM WAARSCHUWING om de ontkalkingscyclus te starten. Gedurende de cyclus knipperen deze knoppen afwisselend. Dompel het netsnoer, de stekker 8. Zodra de ontkalkingsoplossing is of het apparaat niet onder in water opgebruikt, wordt de ontkalkingsmodus of een andere vloeistof.
Página 83
PAGE HEADER..ONDERHOUD EN REINIGING DE BEHUIZING REINIGEN. • Als het stoompijpje daarna nog steeds verstopt is, schroeft u de stoomtip af het stoompijpje met • Veeg de buitenste behuizing af met een zachte, behulp van de reinigingstool voor de stoomtip. vochtige doek en poets deze daarna op met een Gebruik vervolgens de reinigingstool om de zachte, droge doek.
PAGE HEADER..PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN EENVOUDIGE OPLOSSING Er komt geen water uit • Waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. de zetgroep. • Waterreservoir is niet correct Duw het waterreservoir naar beneden Geen heet water. geplaatst en op zijn plaats om het te vergrendelen.
Página 85
PAGE HEADER..PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN EENVOUDIGE OPLOSSING Espresso loopt • Koffie is te grof gemalen. Gebruik een iets fijnere maling. Lees 'Koffie doseren en aandrukken' te snel door. op pagina 10 en 'Tips voor extractie' op pagina 14. •...
Página 86
Laat het zo'n 30–60 minuten afkoelen. Neem contact op met de Sage- ondersteuning als het probleem aanhoudt. Er komt te veel/ • Instellingen voor...
PAGE HEADER..GARANTIE BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop voor defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode...
Página 90
LA SICUREZZA elettrici. Si consiglia l'uso di un PRIMA DI TUTTO salvavita con corrente operativa nominale non superiore a 30 mA. In Sage abbiamo molto ® Rivolgersi a un elettricista per a cuore la sicurezza. un parere professionale.
Página 91
Utilizzare tutti i componenti al centro l'apparecchio lontano da fonti di assistenza Sage autorizzato calore come piastre elettriche, più vicino affinché venga fornelli a gas o forni. esaminato, sostituito o riparato.
Página 92
è vuoto. • L'utilizzo di prolunghe o accessori non venduti • Assicurarsi che il portafiltro o consigliati da Sage può sia ben inserito e fissato nella provocare incendi, scosse bocchetta di estrazione prima elettriche o lesioni.
Página 93
• Qualsiasi operazione di AVVISO AI CLIENTI IN manutenzione diversa dalla MERITO AI DISPOSITIVI pulizia deve essere eseguita DI ARCHIVIAZIONE da un centro assistenza Sage ® Al fine di offrire un servizio autorizzato. migliore ai nostri clienti, nei • Evitare di usare l'elettrodome- nostri prodotti è...
Página 94
INTESTAZIONE DI PAGINA..IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO ISTRUZIONI SPECIFICHE Questo simbolo indica che PER IL FILTRO DELL'ACQUA l'apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti • Tenere la cartuccia del filtro fuori domestici comuni. Deve essere dalla portata dei bambini.
INTESTAZIONE DI PAGINA..COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO G. Maniglia della lancia vapore A. Serbatoio dell'acqua rimovibile da 1,9 litri H. Spazio extra per tazze grandi B. Pannello di controllo pulsanti 1 TAZZA, 2 TAZZE e STEAM (vapore) I. Lancia vapore Con durata di erogazione e volume Con montatura del latte automatica preimpostati o programmabili...
Página 96
INTESTAZIONE DI PAGINA..COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO ACCESSORI A. Lattiera in acciaio inossidabile D. Strumento di dosaggio di precisione Razor™ Con segni MIN e MAX E. Filtri a parete doppia (1 tazza e 2 tazze) B. Pressino da 54 mm F.
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 6. Estrarre il serbatoio dell'acqua dall'elettrodomestico. Allineare la base del Preparazione dell'elettrodomestico supporto del filtro con l'adattatore all'interno Rimuovere e smaltire tutte le etichette promozionali del serbatoio dell'acqua. Spingere verso e i materiali di imballaggio forniti con il prodotto.
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO SPEGNERE L'APPARECCHIO FILTRI Premere contemporaneamente i pulsanti 1 TAZZA Questa macchina include 4 filtri: e STEAM (vapore) per spegnere l'apparecchio. 2 a parete singola e 2 a parete doppia. Utilizzare il filtro per 1 tazza per preparare una sola tazza di caffè...
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO FILTRI A PARETE DOPPIA Si consiglia di utilizzare i filtri a parete doppia per caffè premacinato. I filtri a parete doppia regolano la pressione e consentono di ottimizzare l'estrazione, a prescindere da grado di macinatura, dosaggio, pressatura e freschezza del caffè.
Página 100
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO LAVAGGIO DEL GRUPPO DI EROGAZIONE VOLUME TAZZA PREPROGRAMMATO - 2 TAZZE Prima di inserire il portafiltro nel gruppo di erogazione, far scorrere dell'acqua nel gruppo Premere il pulsante 2 TAZZE una volta: il pulsante di erogazione premendo il pulsante 1 TAZZA.
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO IMPOSTARE LA TEMPERATURA DEL LATTE • La lattiera deve poggiare sul sensore di temperatura posizionato sul vassoio La macchina ha 3 impostazioni per la temperatura raccogligocce e il latte deve arrivare a coprire del latte: la punta della lancia vapore.
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO • Sollevare la lattiera per immergere la punta NOTA sotto la superficie senza dissipare il vortice. Il latte ha raggiunto la temperatura corretta Quando la macchina produce il vapore (60-65 °C) quando la lattiera è calda al tatto. è...
Página 103
INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO SUGGERIMENTI PER L'ESTRAZIONE Il segreto di un ottimo caffè espresso è il perfetto equilibrio di dolcezza, acidità e asprezza. Il sapore del caffè dipenderà da molti fattori quali il tipo di chicchi, il grado di tostatura, la texture della macinatura, la dose di caffè...
MANUTENZIONE E PULIZIA SOSTITUIRE IL FILTRO DELL'ACQUA Il filtro dell'acqua fornito contribuisce a impedire l'accumulo di calcare all'interno e sulla superficie di diversi componenti interni. Sostituire il filtro dell'acqua, dopo 3 mesi o una volta filtrati 40 l d'acqua, ridurrà la necessità di decalcificare l'apparecchio. 5.
Página 105
MANUTENZIONE E PULIZIA 4. Spegnere l'apparecchio premendo DECALCIFICAZIONE 1000 contemporaneamente i pulsanti 1 TAZZA DESCALE e STEAM (vapore) e lasciarlo raffreddare Con l'uso regolare dell'apparecchio, l'acqua dura 68oz completamente prima di procedere alla 1000 può causare accumulo di minerali all'interno o sulla decalcificazione.
Página 106
INTESTAZIONE DI PAGINA..MANUTENZIONE E PULIZIA 10. Al termine della decalcificazione, i pulsanti • Sciacquare la punta della lancia vapore 0.5s 1 TAZZA e STEAM (vapore) lampeggeranno e pulirla con un panno morbido e asciutto. in maniera alternata. La macchina andrà poi Rimontare la lancia vapore avvitando in modalità...
Página 107
INTESTAZIONE DI PAGINA..MANUTENZIONE E PULIZIA NOTA Non lavare parti o accessori dell'elettrodo- mestico in lavastoviglie. ATTENZIONE Non immergere la spina, il cavo di alimentazione o l'elettrodomestico in acqua o in qualsiasi altro liquido. RIPORRE L'ELETTRODOMESTICO Spegnere e scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di riporlo.
INTESTAZIONE DI PAGINA..RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE SEMPLICE L'acqua non scorre dal • Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua. gruppo di erogazione. • Il serbatoio dell'acqua non Spingere il serbatoio dell'acqua è completamente inserito verso il basso per fissarlo Non viene erogata e fissato in posizione.
Página 109
INTESTAZIONE DI PAGINA..RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE SEMPLICE • La macinatura del caffè Scegliere una macinatura Il caffè espresso esce è troppo grossa. leggermente più fine. troppo velocemente. Consultare "Dosaggio e pressatura del caffè" a pag. 11 e "Suggerimenti per l'estrazione"...
Página 110
INTESTAZIONE DI PAGINA..RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE SEMPLICE Il caffè non è sufficien- • Portafiltro non preriscaldato. Sciacquare il portafiltro in acqua temente caldo. corrente calda. Asciugare a fondo. • La lattiera non è posizionata Assicurarsi che la lattiera sia Il latte è...
Página 111
Lasciar raffreddare per 30-60 minuti. Se il problema persiste, contattare l'assistenza Sage. Troppo/troppo poco • È necessario regolare i volumi Regolare le impostazioni della caffè espresso viene erogati e/o le impostazioni della quantità...
INTESTAZIONE DI PAGINA..GARANZIA GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l'utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
Página 114
SEGURIDAD de funcionamiento nominal ANTE TODO de no más de 30 mA. Solicita asesoramiento profesional En Sage nos preocupa ® a un electricista. mucho la seguridad. • Retira y desecha los materiales Diseñamos y fabricamos...
No lo pongas muy cerca del borde al Centro de servicio autorizado de la encimera ni cerca de una de Sage más cercano para fuente de calor (por ejemplo, que la examinen, reemplacen una placa de cocina eléctrica, o reparen.
Página 116
• El uso de accesorios no • Nunca uses el aparato sin agua vendidos o recomendados por en el depósito. Sage puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. • Asegúrate de que el portafiltro esté firmemente colocado • Cuando no utilices el aparato,...
Página 117
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO AVISO A LOS CLIENTES • Ten cuidado al descalcificar, SOBRE EL ALMACENA- ya que se puede liberar vapor MIENTO DE MEMORIA caliente. Antes de descalcificar, asegúrate de que la bandeja Ten en cuenta que hemos de goteo esté colocada y vacía. equipado el aparato con Encontrarás instrucciones almacenamiento de memoria...
Página 118
PAGE HEADER..RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO INSTRUCCIONES Este símbolo indica que el ESPECÍFICAS PARA aparato no debe desecharse EL FILTRO DE AGUA con la basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro • El filtro debe mantenerse fuera de recogida de residuos designado del alcance de los niños.
PAGE HEADER..PARTES DEL APARATO G. Mango del vaporizador A. Depósito de agua extraíble de 1,9 l H. Espacio extra para tazas altas B. Panel de control Botones 1 TAZA, 2 TAZAS y VAPOR I. Vaporizador Con dosis predeterminadas o duraciones con espumado automático de leche y volúmenes programables J.
PAGE HEADER..PARTES DEL APARATO ACCESORIOS A. Jarra de leche de acero inoxidable E. Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas) con marcas MIN y MAX F. Filtros no presurizados (1 taza y 2 tazas) B. Prensador de 54 mm G.
PAGE HEADER..MANEJO DEL APARATO ANTES DEL PRIMER USO 7. Llena el depósito de agua con agua potable fría y vuelve a colocarlo en la Preparación de la máquina máquina, asegurándote de que esté Retira y desecha todas las etiquetas y materiales correctamente montado a ras contra de embalaje adjuntos a la máquina.
PAGE HEADER..MANEJO DEL APARATO Vuelve a colocar el depósito de agua en FILTROS PRESURIZADOS la máquina, asegurándote de que esté Se deben usar filtros presurizados cuando se usa café premolido. Regulan la presión y ayudan correctamente conectado y montado a optimizar la extracción, independientemente a ras contra la parte posterior de la máquina.
PAGE HEADER..MANEJO DEL APARATO DOSIS Y PRENSADO DEL CAFÉ • Gírala en ambas direcciones mientras sostienes el portafiltro en ángulo sobre el recipiente para • Inserta el filtro en el portafiltro. posos para quitar el exceso de café. El filtro estará •...
PAGE HEADER..MANEJO DEL APARATO VOLUMEN DE DOSIS AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA LECHE PREPROGRAMADO: 2 TAZAS La máquina tiene 3 ajustes de temperatura Pulsa el botón 2 TAZAS una vez, el botón parpadeará de la leche: para indicar que está seleccionado. Se extraerá 1 Tibia un volumen de café...
PAGE HEADER..MANEJO DEL APARATO • Presiona el botón VAPOR para comenzar a espumar. La leche debe cubrir esta parte • Mantén la punta del vaporizador justo debajo de la superficie de la leche hasta que la leche • Pulsa los botones de TEMPERATURA gire en sentido horario, produciendo un vórtice de leche y ESPUMADO hasta seleccionar (efecto de remolino).
PAGE HEADER..MANEJO DEL APARATO CONSEJOS DE EXTRACCIÓN Un gran expreso consiste en lograr el equilibrio perfecto entre dulzura, acidez y amargura. El sabor del café dependerá de muchos factores, como el tipo de café en grano, la frescura del tostado, el grosor del molido, la cantidad de café...
PAGE HEADER..CUIDADO Y LIMPIEZA REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA El filtro de agua provisto ayuda a prevenir la acumulación de cal en muchos de los componentes internos. Reemplazar el filtro de agua después de 3 meses o 40 litros reducirá la necesidad de descalcificar la máquina.
PAGE HEADER..CUIDADO Y LIMPIEZA 6. Los botones 1 TAZA y VAPOR se iluminarán, ADVERTENCIA lo que indica que la máquina está lista para comenzar la descalcificación. No sumerjas el cable de alimentación, el enchufe o el 0.5s 1000 aparato en agua ni en ningún DESCALE 68oz otro líquido.
PAGE HEADER..CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR • Si alguno de los orificios en la punta del vapori- zador se atasca, puede reducir la capacidad de • Limpia la carcasa exterior con un paño hacer espuma. Purga manualmente el vaporizador suave y húmedo, y luego pule con un paño para tratar de desatascar los orificios.
PAGE HEADER..RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL El agua no fluye desde • El depósito de agua está vacío. Llena el depósito. el grupo. • El depósito de agua no se Empuja el depósito de agua para ha introducido ni encajado encajarlo.
Página 131
PAGE HEADER..RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL El expreso sale • Café molido demasiado Usa un molido ligeramente más fino. grueso. Consulta la sección “Dosis y prensado demasiado del café” en la página 11 y “Consejos rápidamente. de extracción”...
Página 132
Deja que se enfríe durante unos 30-60 minutos. Si el problema persiste, llama al soporte de Sage. Se vierte demasiado/ • Debes ajustar la cantidad Ajusta la cantidad o el grosor muy poco expreso de molido, el grosor del molido de molido.
PAGE HEADER..GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará,...
Página 136
CABEÇALHO DA PÁGINA..ÍNDICE • Antes de utilizar pela primeira A Sage recomenda a segurança ® como máxima prioridade vez, certifique-se de que Introdução ao aparelho a sua fonte de alimentação Funcionamento do aparelho corresponde à indicada na 15 Cuidados e limpeza etiqueta de classificação na...
Página 137
Sage mais próximo para fins de inspeção, substituição • Desenrole completamente ou reparação. o cabo de alimentação antes de utilizar.
Página 138
• Nunca use o aparelho com • O uso de acessórios não o depósito de água vazio. vendidos ou recomendados pela Sage pode provocar • Certifique-se de que o manípulo incêndios, choque elétrico de café está firmemente ou lesões.
Página 139
Sage ® aparelho. O armazenamento de • Não opere o aparelho sobre memória é constituído por um uma pia de cozinha.
Página 140
RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA CABEÇALHO DA PÁGINA..PRIORIDADE INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS O símbolo apresentado PARA O FILTRO DE ÁGUA indica que este aparelho não deve ser eliminado • O cartucho do filtro deve juntamente com os resíduos ser mantido fora do alcance domésticos normais.
Página 141
CABEÇALHO DA PÁGINA..INTRODUÇÃO AO APARELHO E. Unidade de extração A. Depósito de água removível de 1,9 L F. Manípulo de café de aço inoxidável de 54 mm B. Painel de controlo Botões 1 CUP (Chávena), 2 CUPS G. Tubo do vaporizador (Chávenas) e STEAM (Vapor) H.
CABEÇALHO DA PÁGINA..INTRODUÇÃO AO APARELHO ACESSÓRIOS E. Cestos de filtro de parede dupla A. Jarra de leite de aço inoxidável (1 e 2 chávenas) Com marcas de MÁX. e MÍN. F. Cestos de filtro de parede única B. Prensa de 54 mm (1 e 2 chávenas) C.
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 7. Encha o depósito de água com água fria potável e reinstale na máquina, certificando- Preparação da máquina se de que está instalado corretamente Remova e elimine todas as etiquetas e materiais e ajustado à...
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO Coloque novamente o depósito de água na CESTOS DE FILTRO DE PAREDE DUPLA máquina, certificando-se de que está instalado Os cestos de filtro de parede dupla devem corretamente e ajustado à parte posterior ser utilizados quando utilizar café pré-moído. da máquina.
Página 145
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO DOSE DE CAFÉ E PRENSA • Rode a ferramenta de ajuste de dose Razor™ para a direita e para a esquerda • Introduza o cesto de filtro no manípulo de café. enquanto segura o manípulo sobre o •...
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO VOLUME DA DOSE PRÉ-PROGRAMADO – DEFINIR A TEMPERATURA DO LEITE 2 CHÁVENAS A máquina tem 3 definições de temperatura Prima o botão 2 CUP uma vez, o botão pisca para do leite; indicar que foi selecionado. Será extraído 1 Morno o volume predefinido de um café...
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO • Prima o botão STEAM para iniciar a texturização. O leite deve cobrir esta parte • Mantenha o bocal do vaporizador abaixo da superfície do leite até que o leite comece a rodar na direção dos ponteiros do relógio •...
Página 148
CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO SUGESTÕES DE EXTRAÇÃO Um ótimo café expresso deve apresentar um equilíbrio perfeito entre doçura, acidez e amargor. O sabor do seu café depende de muitos fatores, como o tipo de grãos de café, grau de frescura da torrefação, grau de moagem fina ou grossa, dose de café...
CABEÇALHO DA PÁGINA..CUIDADOS E LIMPEZA SUBSTITUIR O FILTRO DE ÁGUA O filtro de água fornecido ajuda a prevenir a acumulação de calcário nos e sobre muitos dos componentes interiores operacionais. Substituir o filtro de água após três meses ou 40 L irá reduzir a necessidade de descalcificar a máquina.
1000 DESCALE 68oz CABEÇALHO DA PÁGINA..CUIDADOS E LIMPEZA 7. Prima o botão 1 CUP ou STEAM para iniciar AVISO o ciclo de descalcificação. Estes botões piscam alternadamente durante o ciclo. Nunca coloque o cabo de 8. Após esgotar a solução de descalcificação, alimentação, a ficha ou o o modo de descalcificação para.
Página 151
CABEÇALHO DA PÁGINA..CUIDADOS E LIMPEZA • Se o vaporizador continuar bloqueado, • Remova a bandeja de gotejamento e lave desaperte o bocal do vaporizador com o ambas as partes com água morna com sabão. utensílio de limpeza do bocal do vaporizador. LIMPAR O EXTERIOR DA MÁQUINA Utilize o utensílio de limpeza para desbloquear os orifícios.
CABEÇALHO DA PÁGINA..RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO FÁCIL A água não sai da • O depósito de água está Encha o depósito. unidade de extração. vazio. • O depósito de água não foi Empurre o depósito de água Não há...
Página 153
CABEÇALHO DA PÁGINA..RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO FÁCIL O café expresso sai • O grau de moagem do café Use um grau de moagem demasiado depressa. é demasiado grosso. ligeiramente mais fino. Consulte "Dose de café e prensa" na página 11 e "Sugestões de extração"...
Página 154
Deixe arrefecer durante cerca de 30–60 minutos. Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage se o problema persistir. Está a ser fornecido • As definições do tempo de Ajuste as definições da quantidade...
2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (a exclusivo critério da Sage Appliances).