Sage the Dual Boiler BES920 Guía Rápida

Sage the Dual Boiler BES920 Guía Rápida

Ocultar thumbs Ver también para the Dual Boiler BES920:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 132

Enlaces rápidos

Dual Boiler
the
BES920/SES920
QUICK GUIDE
EN
FR
GUIDE RAPIDE
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
KURZANLEITUNG
DE
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Sage the Dual Boiler BES920

  • Página 1 Dual Boiler ™ BES920/SES920 QUICK GUIDE KURZANLEITUNG GUIDE RAPIDE SNELSTARTGIDS GUIDA RAPIDA GUÍA RÁPIDA MANUAL RÁPIDO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ® Know Your New Appliance RECOMMENDS Operating Your New Appliance SAFETY FIRST 18 Care & Cleaning 21 Troubleshooting At Sage we are very safety ® 24 Guarantee conscious. We design and manufacture appliances with your safety foremost in mind. We also ask that you...
  • Página 3 Do not use the the appliance and return the appliance for anything other entire appliance to the nearest than its intended purpose. authorised Sage Service Do not use in moving vehicles Centre for examination, or boats. Do not use outdoors. replacement or repair.
  • Página 4 • Do not move the appliance whilst remote-control system. in operation. • The use of attachments not • Do not use any other sold or recommended by Sage liquid apart from cold mains/town may cause fire, electric shock water. We do not recommend or injury.
  • Página 5 PAGE HEADER..WE RECOMMEND SAFETY FIRST NOTICE TO CUSTOMERS SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR WATER FILTER REGARDING MEMORY STORAGE • Filter cartridge should be kept out of reach of children. Please note that in order to better • Store filter cartridges in a dry serve our customers, internal place in the original packaging.
  • Página 6: Know Your New Appliance

    KNOW YOUR NEW APPLIANCE A. Top fill 2.5 litre removable water tank M. 360° swivel action steam wand with 3 hole tip B. POWER button N. De-scale access point C. Backlit LCD interface O. Integrated tool storage tray D. MENU access and DISPLAY mode buttons P.
  • Página 7 KNOW YOUR NEW APPLIANCE Single Wall Dual Wall ACCESSORIES LCD INTERFACE R. Stainless steel frothing jug • Display Modes S. Single & dual wall filter baskets • Shot Temp (1 & 2 cup) • Shot Clock Timer T. Water filter holder with filter •...
  • Página 8: Operating Your New Appliance

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Flushing The Machine WARNING When the machine has reached STANDBY mode, run the following 3 steps: Both the STEAM LEVER and HOT WATER dial must be in the 1. Press 2 Cup button to run water CLOSED position for the machine through group head.
  • Página 9 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE LCD INTERFACE SELECTING FILTER BASKET Display modes SINGLE WALL Filter Baskets 3 modes can be displayed on the LCD screen: Use Single Wall filter baskets when grinding fresh Shot Temp, Shot Clock or Clock. whole coffee beans.
  • Página 10: General Operation

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE GENERAL OPERATION 1 CUP Press 1 CUP once to extract a single shot of espresso at the pre-programmed duration (30secs). The extraction will start using the low pressure pre-infusion. • As a guide to dose, the top edge of the metal cap on the tamper should be level with the top of the filter basket AFTER the coffee has been tamped.
  • Página 11: Hot Water

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE EXTRACTION GUIDE HOT WATER For instant hot water, rotate the GRIND SHOT TIME HOT WATER dial to OPEN position. OVER EXTRACTED The Hot Water LED will be On. TOO FINE OVER 40 SEC BITTER • ASTRINGENT BALANCED OPTIMUM 25-35 SEC...
  • Página 12 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE SHOT DURATION SHOT VOLUME 1 CUP Volume Programming 1 CUP Duration Programming Press MENU button until SHOT VOL icon Press MENU button until SHOT VOL flashes and 1 CUP is displayed on icon flashes and 1 CUP is displayed on the LCD screen.
  • Página 13: Auto Start

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE EXTRACTION TEMPERATURE AUTO START Press MENU button until SHOT TEMP To use AUTO START, first ensure clock icon flashes. The LCD will display the current has been set. shot temperature setting. Auto Start ON/OFF Press MENU button until AUTO START icon flashes and the current Auto Start setting (ON or OFF) is displayed on the LCD screen.
  • Página 14: Clean Cycle

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Press MENU button and the current Auto Start time will be displayed on the LCD screen. Press EXIT button. CLEAN CYCLE Press UP or DOWN arrow to adjust Press MENU button until CLEAN CYCLE icon flashes and PUSH is displayed on the AUTO START to the desired time LCD screen.
  • Página 15 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE ADVANCED ESPRESSO Resetting default settings FUNCTIONS The machine has the following default settings: Press & Hold - 1 CUP Temperature – 93°C Press & hold 1 CUP to bypass the pre-infusion 2. Pre-Infusion – Duration Pr07 phase and deliver water to the group head at 3.
  • Página 16: Advanced Features

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Temperature Unit will be displayed on the LCD Machine Audio refers to the volume level screen as SEt. Press MENU to Select. of the ‘beeps’ heard. Use UP and DOWN arrows to select desired •...
  • Página 17 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE ALERTS Pre-Infusion Programming With machine in STANDBY mode, press STEAM LED Flashing At START UP UP and DOWN arrows together to enter The machine will not enter START UP mode Pre-Infusion programming mode. when the STEAM LEVER is in the OPEN Press MENU button to move between position and the STEAM LED is flashing.
  • Página 18: Care & Cleaning

    LCD to indicate when a cleaning cycle is required (approx. 200 shots). NOTE • Insert the supplied cleaning disc, followed by To purchase water filters visit Sage ® 1 cleaning tablet into the 1 CUP filter basket. webpage. • Insert the portafilter and lock into group head.
  • Página 19 PAGE HEADER..CARE & CLEANING CLEANING THE SHOWER SCREEN DESCALE (dESC) • The group head interior and shower screen NOTE should be wiped with a damp cloth to remove Even if you used the provided water filter, any ground coffee particles. we recommend you to descale if there is •...
  • Página 20 Place a cloth over the drip tray to stop may be hot. steam escaping. Empty water tank, remove water filter. c) Empty boilers by repeating steps g) Dissolve 1 sachet of Sage Descaler™ into ® 2c and 2d. 1 litre of warm water. Pour solution into the d) Empty drip tray and insert back to place.
  • Página 21: Troubleshooting

    The machine is ‘On’ Turn machine Off. Wait for 60 minutes but ceases to operate. and turn machine back On. If problem persists, call Sage ® Customer Service UK. Steam pouring out of Turn machine Off. Wait for 60 minutes group head.
  • Página 22 OK. Ensure correct dose by using the RAZOR™ dosing tool. If the dose is correct, make the grind finer. If the pressure gauge reads below 5 bar, contact Sage Customer ® Service Centre. Coffee not hot enough.
  • Página 23 Unable to set auto • Clock not set. Set clock. start time. E1, E2 or E3 error • An error that cannot Contact Sage Customer ® message on LCD be reset by the user Service Centre UK. screen.
  • Página 24: Guarantee

    During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
  • Página 25 NOTES...
  • Página 26 NOTES...
  • Página 27 NOTES...
  • Página 28: Wichtige Vorsichts- Massnahmen

    Verpackungsmaterialien abnehmen und sicher entsorgen. SICHERHEIT • Schutzhülle am Netzstecker GEHT VOR sicher entsorgen, da sie für Kleinkinder eine Wir bei Sage sind sehr ® Erstickungsgefahr sicherheitsbewusst. darstellen könnte. Beim Design und bei der • Dieses Gerät ist nur für den Herstellung unserer Geräte...
  • Página 29 Prüfung, zum Austausch von Kanten auf eine stabile, oder zur Reparatur zu hitzebeständige, ebene und Ihrem nächstgelegenen trockene Fläche stellen. autorisierten Sage ® Nicht auf oder neben einer Kundendienstzentrum bringen. Wärmequelle wie einem Gas- • Gerät und Zubehör oder Elektroherd oder einem sauber halten.
  • Página 30 WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR • Nur die mit Ihrem • Gerät nie mit leerem Gerät mitgelieferten Wassertank verwenden. Einsätze verwenden. • Vor der Verwendung des • Ihr Gerät nicht anders betreiben Geräts prüfen, dass der als in dieser Broschüre Siebträger sicher und fest in die beschrieben.
  • Página 31 WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR KUNDENMITTEILUNG SPEZIELLE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DES SPEICHERS ZUM WASSERFILTER Bitte beachten Sie, dass • Filterkartusche für Kinder in Ihrem Gerät ein internes unzugänglich aufbewahren. Speichermedium enthalten ist, • Filterkartuschen trocken in der um die Benutzerfreundlichkeit Originalverpackung lagern. unserer Produkte zu steigern.
  • Página 32: Lernen Sie Ihr Neues Gerät Kennen

    LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN A. Entnehmbarer, von oben befüllbarer M. 3-Loch-Aufschäumdüse mit 2,5-l-Wassertank 360-Grad-Schwenkradius B. POWER-Taste N. Zugang für die Entkalkung O. Integrierte Werkzeugablage C. Hinterleuchtete LCD-Anzeige D. Tasten für MENÜ-Zugriff und P. Absenkbarer Schwenkfuß DISPLAY-Modus Q. Entnehmbare Tropfschale E.
  • Página 33 LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN Einwandig Doppelwandig ZUBEHÖR LCD-ANZEIGE R. Edelstahlkännchen zum Aufschäumen • Display-Modi S. Ein- und doppelwandige Filtersiebe • Shot-Temperatur (für 1 und 2 Tassen) • Shot-Timer T. Wasserfilterhalter und Filter • Uhr U. Reinigungsscheibe PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN V.
  • Página 34: Bedienung Ihres Neuen Geräts

    BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS • Die Maschine heizt auf ihre WARNUNG Betriebstemperatur auf und geht in den STANDBY-Modus. Sowohl der Wahlhebel STEAM (DAMPF) als auch der Drehwähler HOT WATER Maschinenspülung (HEIßWASSER) müssen in der Position Hierzu die folgenden 3 Schritte ausführen, CLOSED (GESCHLOSSEN) sein, damit der wenn die Maschine den STANDBY-Modus START-UP-Modus aktiviert werden kann.
  • Página 35: Lcd-Anzeige

    BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS LCD-ANZEIGE AUSWAHL DES FILTERSIEBS Display-Modi EINWANDIGE Filtersiebe Auf der LCD-Anzeige können 3 Modi angezeigt Bei Verwendung frisch gemahlener werden: Shot Temp (Shot-Temperatur), Shot Kaffeebohnen einwandige Filtersiebe verwenden. Clock (Shot-Uhr) oder Clock (Uhr). Die einwandigen Filtersiebe ermöglichen Das Display lässt sich mithilfe der Pfeiltaste es Ihnen, mit Mahlgrad, Mahlmenge und nach oben (UP) oder unten (DOWN)
  • Página 36: Allgemeiner Betrieb

    BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS ALLGEMEINER BETRIEB • Fest (mit etwa 15–20 kg Druck) tampern. Der Druck ist nicht so wichtig wie 1 TASSE gleichmäßiger Druck bei jeder Verdichtung. Taste 1 CUP (1 TASSE) einmal drücken, um einen einfachen Espresso über die voreingestellte Zeit (30 s) zu extrahieren.
  • Página 37 BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS ANLEITUNG ZUR EXTRAKTION HEIßWASSER Drehwähler HOT WATER (HEIßWASSER) MAHLEN AUSGABEZEIT zur unmittelbaren Heißwasserausgabe in die ZU STARK EXTRAHIERT Position OPEN (OFFEN) drehen. Die LED ZU FEIN ÜBER 40 s „Heißwasser“ leuchtet auf. BITTER • ADSTRINGENT AUSGEWOGEN OPTIMAL 25–35 s ZU WENIG EXTRAHIERT...
  • Página 38 BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS SHOT-VOLUMEN HINWEIS Programmierung des Volumens für 1 TASSE Die Taste MENU ist deaktiviert, solange Taste MENU drücken, bis SHOT VOL (SHOT- die Maschine Espresso oder Heißwasser VOLUMEN) blinkt und auf der LCD-Anzeige ausgibt. 1 CUP (1 TASSE) erscheint. Siebträger mit Kaffeemehl füllen und tampern.
  • Página 39 BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS EXTRAKTIONSTEMPERATUR AUTO START Taste MENU drücken, bis SHOT TEMP Vor der Verwendung der Funktion AUTO START (SHOT-TEMPERATUR) blinkt. Die LCD- prüfen, dass die Uhr der Maschine gestellt ist. Anzeige zeigt die aktuelle Einstellung Auto-Start EIN/AUS für die Shot-Temperatur an. Taste MENU drücken, bis AUTO START blinkt und auf der LCD-Anzeige die aktuelle Einstellung für die Auto-Start-Funktion...
  • Página 40: Einstellung Der Uhr

    BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS Taste MENU drücken. Die LCD-Anzeige zeigt die aktuell für die Auto-Start-Funktion eingestellte Zeit. Taste EXIT (BEENDEN) drücken. REINIGUNGSZYKLUS Pfeiltaste nach oben (UP) oder unten (DOWN) Taste MENU drücken, bis CLEAN CYCLE (REINIGUNGSZYKLUS) blinkt und auf der drücken, um die Funktion AUTO START auf die LCD-Anzeige PUSH (DRÜCKEN) erscheint.
  • Página 41 BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS ERWEITERTE ESPRESSO- Zurücksetzen auf die Voreinstellungen FUNKTIONEN Die Voreinstellungen der Maschine sind wie folgt: 1 CUP (1 TASSE) gedrückt halten 1. Temperatur – 93 °C Taste 1 CUP (1 TASSE) gedrückt halten, um die Vorbrühung zu umgehen und Wasser 2.
  • Página 42 BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS Temperatureinheit – ˚C/˚F (SEt) Maschinen-Ton (Snd) Die LCD-Anzeige zeigt die Temperatureinheit als Der Maschinen-Ton bedeutet die Lautstärke SEt an. Zur Auswahl MENU drücken. der von der Maschine ausgegebenen Pfeiltaste nach oben (UP) oder unten (DOWN) Akustikmeldungen. drücken, um die gewünschte Temperatureinheit •...
  • Página 43: Erweiterte Funktionen

    BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS ERWEITERTE FUNKTIONEN MELDUNGEN Programmierung der Vorbrühung Blinkende LED-Anzeige für STEAM (DAMPF) beim Maschinenstart (START UP) Mit der Maschine im STANDBY-Modus die Pfeiltasten nach oben (UP) und unten Die Maschine kann den START-UP-Modus (DOWN) gleichzeitig drücken, um den nicht aktivieren, wenn der Wahlhebel STEAM Programmiermodus für die Vorbrühung (DAMPF) in der Position OPEN (OFFEN)
  • Página 44: Reinigung Und Pflege

    • Prüfen, dass die Tropfschale leer und eingesetzt ist. HINWEIS • Taste MENU drücken, bis CLEAN CYCLE Besuchen Sie zum Kauf von Wasserfiltern (REINIGUNGSZYKLUS) blinkt und auf der die Sage -Webseite. LCD-Anzeige PUSH (DRÜCKEN) erscheint. ® REINIGUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE • Aufschäumdüse nach jedem Aufschäumen von Milch mit einem feuchten Tuch abwischen und kurz durchspülen.
  • Página 45 REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DER FILTERSIEBE REINIGUNG DES UND SIEBTRÄGER AUßENGEHÄUSES UND DER WÄRMEPLATTE • Die Filtersiebe und Siebträger sollten nach jedem Gebrauch sofort unter heißem Wasser • Außengehäuse und Tassen-Wärmeplatte gespült werden, um Kaffeeölrückstände mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. zu entfernen.
  • Página 46 FÜR ENTKALKUNG) markierte kann heiß sein. Silikonabdeckung unten von der Frontplatte Wassertank leeren und Wasserfilter abnehmen. entnehmen. g) Einen Beutel Sage Descaler™ (Entkalker) DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS in 1 Liter warmem Wasser auflösen. Lösung in Wassertank gießen.
  • Página 47 REINIGUNG UND PFLEGE 5 – Schritt 4 (Heißwasserbehälter damit der Entkalker Kalkrückstände gründlich lösen kann. Sie können jedoch jederzeit zum spülen) wiederholen nächsten Schritt weitergehen, indem Sie die Taste Wir empfehlen, die Heißwasserbehälter nochmals 1 CUP drücken. zu spülen, um etwaige Entkalkerrückstände aus den Behältern zu entfernen.
  • Página 48 Spitze mit dem Schraubenschlüssel im Reinigungswerkzeug abnehmen und in heißem Wasser einweichen. Maschine ist EIN, Maschine ausschalten. 60 Minuten arbeitet aber nicht warten und Maschine wieder mehr. einschalten. Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich an den Sage -Kundendienst ® in Deutschland.
  • Página 49 Dampf strömt aus Maschine ausschalten. 60 Minuten der Brühgruppe. warten und Maschine wieder einschalten. Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich an den Sage -Kundendienst ® in Deutschland. Kaffee tropft nur • Kaffee ist zu fein Etwas gröberen Mahlgrad verwenden.
  • Página 50 PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG URSACHEN Kaffee ist nicht heiß • Tassen sind nicht Tassen unter der Heißwasserausgabe genug. vorgewärmt. spülen und auf die Wärmeplatte stellen. • Milch ist nicht heiß Milch wärmen, bis das Milchkännchen genug (für einen zu heiß zum Anfassen wird. Cappuccino oder Caffè...
  • Página 51 / oder destilliertem ohne/mit sehr geringem Mineralgehalt Heißwasserausgabe Wasser wie entmineralisiertes oder destilliertes leckt. beeinträchtigt die Wasser wird nicht empfohlen. bestimmungsgemäße Bleibt das Problem bestehen, Funktion der wenden Sie sich bitte an ein Sage ® Maschine. Kundendienstzentrum.
  • Página 52 GARANTIE 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem...
  • Página 53 Dual Boiler ™ GUIDE RAPIDE...
  • Página 54 LA SÉCURITÉ nominal ne dépasse pas 30 mA sont recommandés. Consultez AVANT TOUT un électricien pour obtenir des conseils professionnels. Chez Sage , la sécurité est ® une priorité. Nous concevons • Retirez et éliminez de façon et fabriquons des appareils sûre tout emballage avant la...
  • Página 55: Sage ® Recommande La Sécurité

    • Déroulez entièrement le cordon répertoriée dans ce manuel doit d’alimentation avant utilisation. être effectuée dans un centre de réparation Sage agréé. • Ne laissez pas le cordon d’alimentation suspendu au • Cet appareil peut être utilisé bord d’un plan de travail ou par des enfants âgés de 8 ans...
  • Página 56 • L’utilisation d’accessoires non • N’utilisez jamais l’appareil lorsque fabriqués ou non indiqués le réservoir d’eau est vide. par Sage peut provoquer • Assurez-vous que le porte-filtre des incendies, des chocs est fermement inséré et fixé électriques ou des blessures.
  • Página 57 SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ® AVIS AUX CLIENTS INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR LE FILTRE À EAU CONCERNANT LE STOCKAGE DE LA MÉMOIRE • La cartouche du filtre doit être conservée hors de la portée Veuillez noter qu‘afin de des enfants.
  • Página 58 SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ® Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les déchets domestiques normaux. Il doit être amené dans un centre de collecte de déchets des autorités locales désigné à cette fin ou à...
  • Página 59: Apprendre À Connaître Votre Nouvel Appareil

    EN-TÊTE DE PAGE..APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL A. Réservoir d’eau amovible 2,5 L L. Sortie d’eau chaude dédiée à remplissage par le haut M. Baguette à vapeur pivotable à 360 ˚ avec B. Bouton d’alimentation extrémité à 3 orifices C.
  • Página 60 EN-TÊTE DE PAGE..APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL Simple paroi Double paroi ACCESSOIRES INTERFACE LCD R. Récipient à mousse en acier inoxydable • Modes d’affichage S. Panier-filtre à simple et double paroi (1 tasse • Température de dose et 2 tasses) •...
  • Página 61: Utilisation De Votre Nouvel Appareil

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Appuyez sur Menu pour définir. La machine AVERTISSEMENT émet un bip pour confirmer la sélection. • La machine atteint la température de Pour pouvoir faire basculer la machine en fonctionnement et passe en mode mode DÉMARRAGE, il est indispensable STANDBY (VEILLE).
  • Página 62: Sélection De Panier À Filtre

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL 3. Horloge REMARQUE Affiche temporairement l’heure actuelle (par Vous ne pourrez pas sélectionner défaut à 12h00 si l’heure n’a pas été définie). 1 TASSE, 2 TASSES ou CLEANING CYCLE (CYCLE DE NETTOYAGE) pendant le démarrage.
  • Página 63: Fonctionnement Général

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL 1 tasse 2 tasses 1 Cup 2 Cup • Utilisez le panier à filtre 1 tasse lorsque vous voulez une seule tasse et le panier à filtre 2 tasses lorsque vous voulez 2 tasses ou une •...
  • Página 64: Eau Chaude

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL MANUEL ATTENTION : RISQUE DE Le bouton MANUAL (MANUEL) vous permet BRÛLURE de contrôler le volume de l’expresso selon vos préférences. La vapeur sous pression peut encore être Appuyez une fois sur le bouton MANUAL libérée, même une fois la machine mise hors (MANUEL) pour lancer l’extraction de tension.
  • Página 65: Durée De Dose

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL VOLUME D’INJECTION À tout moment pendant la programmation, appuyez sur EXIT (QUITTER) pour revenir au Programmation de volume 1 TASSE mode STANDBY (VEILLE). Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’icône (SHOT VOL) VOLUME D’INJECTION REMARQUE clignote et que 1 TASSE s’affiche sur l’écran LCD.
  • Página 66: Démarrage Automatique

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL TEMPÉRATURE D’EXTRACTION Démarrage automatique marche/arrêt Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que que l’icône AUTO START (DÉMARRAGE l’icône TEMPÉRATURE DE DOSE clignote. AUTOMATIQUE) clignote et que le réglage L’écran LCD affiche le réglage actuel de la de démarrage automatique actuel (marche ou température de dose.
  • Página 67: Cycle De Nettoyage

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Appuyez sur les flèches HAUT ou BAS Appuyez sur le bouton EXIT (QUITTER). pour régler le démarrage automatique à CYCLE DE NETTOYAGE l’heure souhaitée (heure de DÉMARRAGE AUTOMATIQUE par défaut réglée à 7 h 00). Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à...
  • Página 68 EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL FONCTIONS D’EXPRESSO Réinitialiser les paramètres par défaut AVANCÉES Les paramètres par défaut de la machine sont les suivants : Appuyez et maintenez enfoncé - 1 TASSE Température – 93 °C Appuyez sur le bouton 1 TASSE et maintenez- le enfoncé...
  • Página 69 EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Son de la machine (Snd) Unité de température - ˚C/˚F (SEt) L’unité de température est affichée sur l’écran Le son de la machine fait référence au niveau LCD en tant que SEt. Appuyez sur Menu pour de volume des «...
  • Página 70: Fonctionnalités Avancées

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL FONCTIONNALITÉS AVANCÉES Nous recommandons une plage comprise entre 55 et 65 secondes comme étant optimale. Programmation de pré-infusion Appuyez sur EXIT (QUITTER) pour confirmer le réglage et revenir au mode STANDY (VEILLE). Avec la machine en mode STANDBY (VEILLE), appuyez simultanément sur les flèches HAUT ALERTES...
  • Página 71: Entretien Et Nettoyage

    • Assurez-vous que le bac récepteur est vide et inséré. Pour acheter des filtres à eau, visitez la • Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce page Web Sage ® que l’icône CLEAN CYCLE (CYCLE DE NETTOYAGE) clignote et que l’option PUSH NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR (APPUYER) s’affiche sur l’écran LCD.
  • Página 72: Nettoyage De La Douchette

    EN-TÊTE DE PAGE..ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DES PANIERS À (n’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de tampons ou de chiffons susceptibles de rayer FILTRE ET DU PORTE-FILTRE la surface). • Les paniers à filtre et le porte-filtre doivent NETTOYAGE DU BOÎTIER être rincés à...
  • Página 73 Retirez le couvercle en silicone gris sur le eau. panneau avant inférieur marqué DESCALE g) Faites dissoudre 1 sachet de Descaler™ ACCESS (Accès pour le détartrage). Sage dans 1 litre d’eau chaude. Versez la ® DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS...
  • Página 74 EN-TÊTE DE PAGE..ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pendant ce temps, la machine remplit les 5 – Répétez l’étape 4 Rincer les chauffe-eau chauffe-eau avec une solution de détartrage et Nous vous recommandons de rincer les chauffe à la température. Il peut y avoir un chauffe-eau pour vous assurer que la solution certain débit d’eau dans le groupe chauffant de détartrage résiduelle est libérée des...
  • Página 75: Dépannage

    La machine est Éteignez la machine. Attendez activée, mais cesse de 60 minutes et rallumez la machine. fonctionner. Si le problème persiste, appelez le service client Sage Royaume-Uni. ® La vapeur s’écoule du Éteignez la machine. Attendez groupe chauffant. 60 minutes et rallumez la machine.
  • Página 76 RAZOR™. Si la dose est correcte, affinez la mouture. Si le manomètre indique moins de 5 bars, contactez le service clientèle de Sage ® Le café n’est pas assez • Les tasses ne sont pas Rincez les tasses sous la sortie d’eau...
  • Página 77 Impossible de définir • L’horloge n’est pas réglée. Réglez l’horloge. l’heure de démarrage automatique. Message d’erreur E1, • Une erreur impossible à Contactez le service client de Sage ® E2 ou E3 sur l’écran réinitialiser par l’utilisateur Royaume-Uni. LCD. s’est produite.
  • Página 78: Garantie

    EN-TÊTE DE PAGE..GARANTIE GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
  • Página 79 Dual Boiler ™ GUIDA RAPIDA...
  • Página 80 Rivolgersi a un elettricista per un parere professionale. PRIMA DI TUTTO • Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di In Sage abbiamo molto a ® imballaggio prima di utilizzare cuore la sicurezza. In fase di l'apparecchio per la prima volta.
  • Página 81: Sage ® Consiglia: La Sicurezza Prima Di Tutto

    CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO ® • Posizionare l'elettrodomestico tutti i componenti al centro su una superficie stabile, assistenza Sage autorizzato resistente al calore, piana e più vicino per l'esame, la asciutta, lontano dal bordo sostituzione o la riparazione.
  • Página 82 • Non utilizzare l'elettrodomestico • L'utilizzo di estensioni o accessori se il serbatoio dell'acqua è vuoto. non venduti o consigliati da Sage può provocare incendi, • Assicurarsi che il portafiltro scosse elettriche o lesioni. sia ben inserito e fissato nella bocchetta di estrazione prima •...
  • Página 83 SAGE CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO ® • Fare attenzione durante AVVISO AI CLIENTI IN la decalcificazione poiché MERITO AI DISPOSITIVI potrebbe essere rilasciato DI ARCHIVIAZIONE vapore caldo. Assicurarsi Al fine di offrire un servizio che il vassoio raccogligocce...
  • Página 84 INTESTAZIONE DI PAGINA..ISTRUZIONI SPECIFICHE Questo simbolo indica PER IL FILTRO DELL'ACQUA che l'apparecchio non può essere smaltito con • Tenere la cartuccia del filtro fuori i rifiuti domestici comuni. dalla portata dei bambini. Deve essere conferito in un centro •...
  • Página 85: Componenti Del Nuovo Apparecchio

    INTESTAZIONE DI PAGINA..COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO A. Serbatoio dell'acqua rimovibile da 2,5 litri con M. Lancia vapore orientabile a 360° con punta a riempimento dall'alto 3 buchi B. Pulsante POWER N. Punto di accesso per la decalcificazione C. Interfaccia LCD retroilluminata O.
  • Página 86 INTESTAZIONE DI PAGINA..COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO Parete singola Parete doppia ACCESSORI INTERFACCIA LCD R. Bricco per la schiuma in acciaio inossidabile • Modalità di visualizzazione S. Filtri a parete singola e doppia (1 e 2 tazze) • Shot Temp (temperatura erogazione) T.
  • Página 87: Utilizzo Del Nuovo Apparecchio

    INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO da 1 a 5, quindi premere Menu per confermare. ATTENZIONE L'avvenuta selezione verrà confermata da un segnale acustico. Sia la leva STEAM (vapore) che la manopola • La macchina raggiungerà la temperatura HOT WATER (acqua calda) devono funzionale, quindi andrà...
  • Página 88: Interfaccia Lcd

    INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO INTERFACCIA LCD SELEZIONE DEL FILTRO Modalità di visualizzazione Filtri a PARETE SINGOLA Sullo schermo LCD possono essere visualizzate Quando si macinano al momento chicchi di caffè 3 modalità: Shot Temp (temperatura erogazione), freschi e interi, si consiglia di utilizzare i filtri a Shot Clock (timer erogazione) o Clock (orologio).
  • Página 89: Funzionamento Generale

    INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO • Premere con decisione, applicando una forza pari a 15-20 kg circa. Non è importante che la pressione esercitata sia forte, ma è necessario che sia costante. 2 TAZZE Premere il pulsante 2 TAZZE una volta per estrarre un espresso doppio per il tempo •...
  • Página 90: Acqua Calda

    INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO GUIDA ALL'ESTRAZIONE MACINATURA TEMPO DI EROGAZIONE ESTRAZIONE ECCESSIVA PIÙ DI TROPPO 40 SEC FINE AMARO • ASTRINGENTE EQUILIBRATA OTTIMALE 25-35 sec Per spegnere l'acqua calda, ruotare la manopola ESTRAZIONE NON MENO DI TROPPO HOT WATER (acqua calda) nella posizione SUFFICIENTE 20 SEC...
  • Página 91 INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO DURATA DELL'EROGAZIONE Durata della funzione 1 TAZZA Premere il pulsante MENU fino a quando la scritta SHOT VOL (volume erogazione) lampeggia e sullo schermo viene visualizzata la scritta 1 TAZZA. Premere il pulsante 1 TAZZA per far scorrere acqua calda nel gruppo di erogazione.
  • Página 92: Avvio Automatico

    INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO Premere la freccia su o giù per impostare la temperatura di erogazione desiderata (compresa tra 86°C e 96°C). Se è impostata su ON, sullo schermo LCD verrà visualizzata l'icona di un orologio. Sullo schermo LCD verrà visualizzata la nuova impostazione del valore SHOT TEMP (temperatura erogazione).
  • Página 93: Ciclo Di Pulizia

    INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO IMPOSTA OROLOGIO L'icona CLEAN CYCLE (ciclo di pulizia) lampeggerà e la macchina inizierà un conto alla Premere il pulsante MENU fino a quando la scritta rovescia della durata di 370 secondi. SET CLOCK (imposta orologio) lampeggia. Sullo schermo LCD verrà...
  • Página 94 INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO ACCESSO AL MENU DELLE FUNZIONI AVANZATE Per accedere al menu delle funzioni avanzate: A macchina spenta, tenere premuto il pulsante 1 TAZZA, quindi premere il pulsante POWER. Verrà quindi visualizzato un messaggio in cui TURN POWER OFF si richiede di impostare la durezza dell'acqua.
  • Página 95: Funzionalità Avanzate

    INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO Temperatura del vapore (StEA) Controllo volumetrico (vOL) Utilizzare questa funzione per impostare la durata o il volume dell'erogazione di caffè. Regolare la temperatura del vapore per controllare la pressione del vapore erogato. Per quantità Premere il pulsante MENU per effettuare la ridotte di latte o per avere un controllo maggiore selezione.
  • Página 96 INTESTAZIONE DI PAGINA..UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO Potenza della pre-infusione Sullo schermo LCD verrà visualizzata la potenza attuale della pre-infusione. Premere la freccia su o giù per modificarla. Se viene visualizzata l'icona FILL TANK (riempire serbatoio), aggiungere acqua fino a quando la macchina torna in modalità...
  • Página 97: Manutenzione E Pulizia

    NOTA • Verifica che il vassoio raccogligocce sia vuoto e Per acquistare i filtri dell'acqua, visitare il sito in posizione. Web di Sage ® • Premere il pulsante MENU fino a quando la scritta CLEAN CYCLE (ciclo di pulizia) lampeggia e sullo schermo viene visualizzata PULIRE LA LANCIA VAPORE la scritta PUSH (premi).
  • Página 98 INTESTAZIONE DI PAGINA..MANUTENZIONE E PULIZIA PULIRE I FILTRI E IL PORTAFILTRO PULIRE L'INVOLUCRO ESTERNO E IL VASSOIO PER IL • I filtri e il portafiltro devono essere sciacquati in RISCALDAMENTO DELLE TAZZE acqua calda subito dopo l'uso per rimuovere tutti i residui di oli del caffè.
  • Página 99 Svuotare il serbatoio dell'acqua e rimuovere il DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS filtro dell'acqua. Sciogliere 1 confezione di Sage Descaler™ ® REMOVE in 1 litro di acqua tiepida, quindi versare la soluzione nel serbatoio dell'acqua. NOTA Coprire il vassoio raccogligocce con un panno per evitare fuoriuscite di vapore.
  • Página 100 INTESTAZIONE DI PAGINA..MANUTENZIONE E PULIZIA 5 – Ripetere il passaggio 4: Quando il timer raggiunge 0, la soluzione dovrebbe avere sciolto l'accumulo di calcare. Tuttavia, è risciacquare le caldaie possibile procedere al passaggio successivo in Si consiglia di risciacquare le caldaie una seconda qualsiasi momento premendo il pulsante 1 TAZZA.
  • Página 101: Risoluzione Dei Problemi

    La macchina è accesa Spegnere la macchina. Attendere ma smette di funzionare. 60 minuti, quindi riaccenderla. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti Sage del Regno Unito. ® Dal gruppo di Spegnere la macchina. Attendere erogazione fuoriesce del 60 minuti, quindi riaccenderla.
  • Página 102 è corretta, macinare il caffè più finemente. Se la valvola della pressione è sotto i 5 bar, contattare il centro assistenza clienti di Sage ® Il caffè non è • Tazze non preriscaldate. Sciacquare le tazze in acqua corrente calda sufficientemente caldo.
  • Página 103 Sullo schermo LCD • Si è verificato un errore che Contattare il centro assistenza clienti di viene visualizzato il non può essere risolto in Sage nel Regno Unito. ® messaggio di errore E1, modo autonomo. E2 o E3. I fondi del caffè si •...
  • Página 104: Garanzia

    INTESTAZIONE DI PAGINA..GARANZIA GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà...
  • Página 105 Dual Boiler ™ SNELSTARTGIDS...
  • Página 106: Sage ® Stelt Veiligheid Voorop

    30 mA. VEILIGHEID Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies. VOOROP • Verwijder verpakkingsmateriaal op een veilige manier vóór het Bij Sage gaan we zeer ® eerste gebruik. veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen • Om verstikkingsgevaar voor...
  • Página 107 • Het apparaat en het snoer van het apparaat en breng het moeten buiten het bereik van apparaat in zijn geheel naar het kinderen jonger dan 8 jaar dichtstbijzijnde bevoegde Sage- worden gehouden. servicecentrum voor onderzoek, • Gebruik alleen accessoires die bij vervanging of reparatie.
  • Página 108 • Het gebruik van niet door werking van de espressomachine Sage verkochte of aanbevolen kan beïnvloeden. hulpstukken kan brand, • Gebruik het apparaat nooit zonder elektrische schokken of water in het waterreservoir.
  • Página 109 SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP ® KENNISGEVING AAN SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOOR WATERFILTER KLANTEN OVER GEHEUGEN- OPSLAG • Het filterpatroon moet buiten het bereik van kinderen Uw apparaat beschikt over worden gehouden. interne geheugenopslag • Bewaar filterpatronen op zodat we onze klanten beter een droge plaats in de van dienst kunnen zijn.
  • Página 110: Uw Nieuwe Apparaat Leren Kennen

    PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN A. Waterreservoir met 2,5 liter inhoud, bijvullen M. Stoompijpje met 360° draaibeweging via bovenkant en 3 openingen B. Knop POWER N. Toegangspunt voor ontkalking C. LCD-interface met achtergrondverlichting O. Geïntegreerde opbergbak voor gereedschap D. Knoppen voor toegang tot MENU en P.
  • Página 111: Elektrische Specificaties

    PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN Enkele wand Dubbele wand ACCESSOIRES LCD-INTERFACE R. Roestvrijstalen opschuimkan • Weergavemodi S. Filtermanden met enkele en dubbele wand • Shot Temp (inschenktemperatuur) (1 en 2 kopjes) • Shot Clock Timer (inschenktimer) T. Waterfilterhouder met filter •...
  • Página 112: Uw Nieuwe Apparaat Gebruiken

    PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN waterhardheid in te stellen op 1-5. Druk op WAARSCHUWING Menu om te bevestigen. Het apparaat piept om de selectie te bevestigen. Zowel de STOOMHENDEL als de • Het apparaat zal de bedrijfstemperatuur regelaar HOT WATER (warm water) bereiken en in stand-bymodus gaan.
  • Página 113 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN LCD-INTERFACE FILTERMAND SELECTEREN Weergavemodi Filtermanden met ENKELE WAND Er zijn 3 modi die op het LCD-scherm Gebruik filtermanden met enkele wand bij het kunnen worden weergegeven: Shot malen van verse hele koffiebonen. Temp (inschenktemperatuur), Shot Clock Met filtermanden met enkele wand kunt u (inschenktimer) of Clock (klok).
  • Página 114: Algemene Werking

    PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN KOFFIE DOSEREN EN • Verwijder overtollige koffie van de rand van de filtermand om te zorgen voor een goede AANDRUKKEN afdichting in de groepskop. • Gebruik filtermanden met enkele ALGEMENE WERKING wand en maal voldoende koffie om de koffiemand te vullen.
  • Página 115 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Om het warme water uit te schakelen, draait GIDS VOOR KOFFIE ZETTEN u de knop HOT WATER (warm water) naar de stand CLOSED (gesloten). Het apparaat gaat MALING INSCHENKTIJD vervolgens terug naar de stand-bymodus. OVERGEËXTRAHEERD MEER DAN FUNCTIES VOOR LCD- TE FIJN...
  • Página 116 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Druk op de knop 1 CUP om warm water door de groepskop te laten lopen. Druk opnieuw op 1 CUP nadat de gewenste extractietijd is bereikt. Het apparaat piept twee keer om aan te geven dat de nieuwe 1 CUP-tijd is ingesteld.
  • Página 117 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN AUTO START (AUTOMATISCH Druk op de knop MENU en de huidige AUTO START-tijd wordt weergegeven op het OPSTARTEN) LCD-scherm. Als u AUTO START wilt gebruiken, controleert u eerst of de klok is ingesteld. AUTO START IN- en UITSCHAKELEN Druk op de knop MENU totdat het pictogram AUTO START knippert en de huidige AUTO START-instelling (ON of OFF) wordt...
  • Página 118 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN GEAVANCEERDE ESPRESSOFUNCTIES Ingedrukt houden – 1 CUP Houd 1 CUP ingedrukt om de pre-infusiefase te omzeilen en water naar de groepskop te voeren bij de volledige druk van 9 bar. Laat de knop los om de extractie te stoppen. Deze functie kan worden gebruikt bij het reinigen van de groepskop.
  • Página 119 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Standaardinstellingen resetten Temperatuureenheid – ˚C/˚F (SEt) Het apparaat heeft de volgende standaardinstellingen: 1. Temperatuur – 93 °C 2. Pre-infusie – Tijd Pr07 3. Pre-infusie – Vermogen PP60 4. Stoomtemperatuur – 135 °C 5. Auto Start – OFF (uitgeschakeld) De temperatuureenheid wordt op het LCD- 6.
  • Página 120: Geavanceerde Functies

    PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN GEAVANCEERDE FUNCTIES Machine Audio (Snd) Pre-infusie programmeren Met het apparaat in stand-bymodus drukt u tegelijkertijd op de pijlen OMHOOG en OMLAAG om de programmeermodus voor pre- infusie te activeren. Druk op de knop MENU om te schakelen tussen tijd en vermogen.
  • Página 121 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN FILL TANK (Waterreservoir bijvullen) Het apparaat detecteert wanneer het waterniveau laag is. Het pictogram FILL TANK (waterreservoir bijvullen) wordt weergegeven op het LCD-scherm. We raden een bereik aan tussen 55 - 65. Druk op EXIT om de instelling te bevestigen en terug te gaan naar de stand-bymodus.
  • Página 122: Onderhoud En Reiniging

    OPMERKING • Zorg ervoor dat het waterreservoir met koud Om waterfilters aan te kopen, bezoekt u de leidingwater is gevuld. website van Sage ® • Zorg ervoor dat de lekbak leeg is en is geplaatst. • Druk op de knop MENU totdat het...
  • Página 123 PAGINAHOOFDING..ONDERHOUD EN REINIGING DE FILTERMANDEN EN HET REINIGING VAN DE PORTAFILTER REINIGEN BUITENBEHUIZING EN DE VERWARMINGSPLAAT VOOR • De filtermanden en het portafilter moeten KOPJES direct na gebruik worden afgespoeld onder heet water om alle resterende koffieoliën te • De buitenbehuizing en de verwarmingsplaat verwijderen.
  • Página 124 Maak het waterreservoir leeg en verwijder a) Verwijder de grijze siliconenkap op het het waterfilter. onderste voorpaneel met markering g) Los 1 zakje Sage Descaler™ op in 1 liter DESCALE ACCESS (toegang tot ® warm water. Giet de oplossing in het ontkalkingspunt).
  • Página 125 PAGINAHOOFDING..ONDERHOUD EN REINIGING Laat de afteltimer 0 bereiken, omdat dit de oplossing voldoende tijd geeft om de ketel te ontkalken. U kunt echter op elk moment doorgaan met de volgende stap door op de knop 1 Cup te drukken. b) Plaats een doek over de lekbak om te voorkomen dat er stoom ontsnapt.
  • Página 126: Problemen Oplossen

    Neem contact op met de klantenservice van Sage als het probleem aanhoudt. ® Er komt stoom uit de Schakel het apparaat uit. Wacht groepskop. 60 minuten en schakel het apparaat weer in. Neem contact op met de klantenservice van Sage als het ® probleem aanhoudt.
  • Página 127 RAZOR™-trimmer. Als de dosis correct is, zorgt u voor een fijnere maling. Als de drukmeter minder dan 5 bar aangeeft, neemt u contact op met de klantenservice van Sage ® Koffie niet warm • Kopjes niet Spoel de kopjes af onder de genoeg.
  • Página 128 / de gedestilleerd water of met een laag mineraalgehalte te warmwateruitlaat lekt. beïnvloedt de werking van gebruiken, zoals gedemineraliseerd of het apparaat. gedestilleerd water. Neem contact op met de klantenservice van Sage als het ® probleem aanhoudt.
  • Página 129: Garantie

    GARANTIE BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
  • Página 130 OPMERKINGEN...
  • Página 131 Dual Boiler ™ GUÍA RÁPIDA...
  • Página 132 PAGE HEADER..ÍNDICE 2 Sage® recomienda seguridad • Antes de usar el producto por ante todo primera vez, asegúrate de que la tensión de la toma de 7 Conoce tu nueva máquina corriente coincida con la que 9 Manejo de tu nuevo figura en la etiqueta en la base electrodoméstico...
  • Página 133: Recomendamos La Seguridad Primero

    Centro de servicio No lo pongas muy cerca del autorizado de Sage más borde de la encimera ni cerca de cercano para que la examinen, una fuente de calor (por ejemplo, reemplacen o reparen.
  • Página 134 • El uso de accesorios no • Nunca uses el aparato sin agua vendidos o recomendados en el depósito. por Sage puede provocar incendios, descargas eléctricas • Asegúrate de que el portafiltros o lesiones. esté firmemente colocado y asegurado en el cabezal •...
  • Página 135 RECOMENDAMOS LA SEGURIDAD PRIMERO AVISO A LOS CLIENTES • No utilices el aparato sobre el SOBRE EL ALMACENA- escurridor del fregadero. MIENTO DE MEMORIA • No hagas funcionar el aparato si está en un espacio cerrado Ten en cuenta que hemos o dentro de un armario.
  • Página 136: Instrucciones Específicas Para El Filtro De Agua

    RECOMENDAMOS LA SEGURIDAD PRIMERO INSTRUCCIONES El símbolo mostrado aquí ESPECÍFICAS PARA EL indica que este aparato FILTRO DE AGUA no debe desecharse con • El cartucho de filtro debe la basura doméstica normal. mantenerse fuera del alcance Debe llevarse a un centro de de los niños.
  • Página 137 PAGE HEADER..CONOCE TU NUEVA MÁQUINA A. Depósito de agua extraíble de 2,5 litros M. Vaporizador giratorio en 360° con punta de llenado superior de 3 orificios B. Botón POWER N. Punto de acceso de descalcificación C. Interfaz LCD retroiluminada O.
  • Página 138: Datos Técnicos

    PAGE HEADER..CONOCE TU NUEVA MÁQUINA No presurizado Presurizado ACCESORIOS INTERFAZ LCD R. Jarra de espumado de acero inoxidable • Modos de visualización S. Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas) • Temperatura de dosis T. Portafiltros de agua con filtro •...
  • Página 139: Manejo De Tu Nueva Máquina

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA Purga de la máquina ADVERTENCIA Cuando la máquina haya alcanzado el modo de espera (STANDBY), ejecuta los tres Tanto la palanca de STEAM como el dial pasos siguientes: de HOT WATER deben estar en la posición CERRADA para que la máquina entre 1.
  • Página 140: Selección Del Filtro

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA INTERFAZ LCD SELECCIÓN DEL FILTRO Modos de visualización Filtros NO PRESURIZADOS Se pueden mostrar 3 modos en la pantalla LCD: Usa filtros no presurizados cuando muelas Temperatura de dosis, Reloj de dosis o Reloj. granos de café...
  • Página 141: Operación General

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA OPERACIÓN GENERAL 1 TAZA Pulsa el botón 1 TAZA una vez para extraer un doble expreso a la duración preestablecida (30 s). La extracción comenzará utilizando la preinfusión de baja presión. • Como guía, el borde superior del límite del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS de que el café...
  • Página 142: Guía De Extracción

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA GUÍA DE EXTRACCIÓN AGUA CALIENTE TIEMPO DE Para agua caliente instantánea, gira el dial MOLIDO EXTRACCIÓN de HOT WATER a la posición OPEN. El led de agua caliente (Hot Water) estará encendido. EXTRACCIÓN EXCESIVA DEMASIADO MÁS FINO...
  • Página 143: Duración De La Dosis

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA DURACIÓN DE LA DOSIS VOLUMEN DE DOSIS Programación de volumen de 1 TAZA Programación de la duración de 1 TAZA Pulsa el botón MENU hasta que el icono Pulsa el botón MENU hasta que el icono SHOT VOL parpadee y aparezca 1 CUP SHOT VOL parpadee y aparezca 1 CUP en la pantalla LCD.
  • Página 144: Temperatura De Extracción

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA TEMPERATURA DE EXTRACCIÓN INICIO AUTOMÁTICO Pulsa el botón MENU hasta que el icono SHOT Para usar el INICIO AUTOMÁTICO, primero TEMP parpadee. La pantalla LCD mostrará asegúrate de que el reloj esté configurado. el ajuste actual de la temperatura de dosis.
  • Página 145: Ajustar El Reloj

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA Pulsa el botón MENU y la hora actual de inicio Pulsa la flecha ARRIBA o ABAJO para automático aparecerá en la pantalla LCD. ajustar la hora. Pulsa el botón EXIT. Pulsa la flecha hacia ARRIBA o hacia ABAJO para ajustar el INICIO AUTOMÁTICO a la hora CICLO DE LIMPIEZA deseada (el tiempo de INICIO AUTOMÁTICO...
  • Página 146: Funciones Avanzadas De Expreso

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA FUNCIONES AVANZADAS Restablecimiento de los ajustes predeterminados DE EXPRESO La máquina tienes los siguientes ajustes Mantener pulsado - 1 TAZA por defecto: Pulsa y mantén 1 TAZA para pasar por alto la 1. Temperatura - 93°C fase de pre-infusión y suministrar agua al grupo a la presión completa de 9 bar.
  • Página 147 PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA Audio de la máquina (Snd) Unidad de temperatura - ˚C/˚F (SEt) La unidad de temperatura se mostrará en la El audio de la máquina se refiere al nivel pantalla LCD como SEt. Pulsa MENU para de volumen de los “pitidos”...
  • Página 148: Características Avanzadas

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA CARACTERÍSTICAS AVANZADAS ALERTAS Programación de la preinfusión Led de vapor (STEAM) intermitente en el inicio Con la máquina en el modo de STANDBY, pulsa las flechas ARRIBA y ABAJO para ingresar La máquina no entrará en el modo de INICIO al modo de programación de Preinfusión.
  • Página 149: Cuidado Y Limpieza

    1 TAZA. Para comprar filtros de agua visita la página • Coloca el portafiltros y fíjalo en el grupo. web de Sage ® • Asegúrate de que el depósito de agua esté...
  • Página 150: Descalcificación (Desc)

    PAGE HEADER..CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA DUCHA DESCALCIFICACIÓN (dESC) • El interior del grupo y la ducha deben NOTA limpiarse con un paño húmedo para eliminar Incluso si usaste el filtro de agua provisto, las partículas de café molido. te recomendamos que descalcifiques •...
  • Página 151 Retira la cubierta de silicona gris en el panel frontal inferior marcado DESCALE ACCESS. Vacía el depósito de agua y extrae el filtro. g) Disuelve 1 sobre de Descaler™ de Sage DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS DESCALE ACCESS ®...
  • Página 152 PAGE HEADER..CUIDADO Y LIMPIEZA 4 - Descarga las calderas a) Pulsa el botón 1 TAZA y la pantalla LCD mostrará el tiempo de cuenta atrás (20 minutos). Durante este tiempo, la máquina llenará las calderas con agua limpia y la calentará a la temperatura establecida.
  • Página 153: Resolución De Problemas

    La máquina está encendida pero deja y vuelve a encender la máquina. de funcionar. Si el problema persiste, llama al Servicio al Cliente de Sage ® Sale vapor del grupo. Apaga la máquina. Espera 60 minutos y vuelve a encender la máquina.
  • Página 154 RAZOR™. Si la dosis es correcta, haz el molido más fino. Si el manómetro indica debajo de 5 bares, comunícate con el Centro de Servicio al Cliente de Sage ® El café no está lo • Tazas no precalentadas.
  • Página 155 Mensaje de error E1, • Se ha producido un Ponte en contacto con el Centro E2 o E3 en la pantalla error que el usuario de Servicio al Cliente de Sage ® LCD. no puede restablecer. El marro de café...
  • Página 156: Garantía

    PAGE HEADER..GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará...
  • Página 157 Dual Boiler ™ MANUAL RÁPIDO...
  • Página 158 CABEÇALHO DA PÁGINA..ÍNDICE LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES A Sage recomenda a segurança ® como máxima prioridade ANTES DE UTILIZAR Introdução ao aparelho E GUARDE-AS PARA 10 Funcionamento do aparelho CONSULTA FUTURA 20 Cuidados e limpeza 24 Resolução de problemas •...
  • Página 159: Como Máxima Prioridade

    • Não deixe o cabo de alimentação autorizado da Sage mais pendurado sobre a extremidade próximo para fins de inspeção, de uma bancada ou mesa. substituição ou reparação.
  • Página 160 RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA CABEÇALHO DA PÁGINA..COMO MÁXIMA PRIORIDADE • O aparelho pode ser café e o modo como a máquina utilizado por crianças com de café expresso foi concebida mais de 8 anos de idade para funcionar. e pessoas com capacidades •...
  • Página 161 • O uso de acessórios não o armazenamento da memória vendidos ou recomendados interna foi incorporado no seu pela Sage pode provocar aparelho. O armazenamento de incêndios, choques elétricos memória é constituído por um ou lesões.
  • Página 162 RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS PARA O FILTRO DE ÁGUA • O cartucho do filtro deve ser mantido fora do alcance de crianças. • Armazene os cartuchos do filtro num local seco e na embalagem original.
  • Página 163 RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço.
  • Página 164 CABEÇALHO DA PÁGINA..INTRODUÇÃO AO APARELHO A. Depósito de água removível de 2,5 litros com M. Vaporizador de ação giratória a 360° com bocal enchimento superior de 3 orifícios B. Botão POWER (Alimentação) N. Ponto de acesso para descalcificação C. Ecrã LCD de interface retroiluminado O.
  • Página 165 CABEÇALHO DA PÁGINA..INTRODUÇÃO AO APARELHO Parede única Parede dupla ACESSÓRIOS ECRÃ LCD DE INTERFACE R. Jarra de leite de aço inoxidável • Modos de Apresentação S. Cestos de filtro de café de parede única • Temperatura da dose e dupla (1 e 2 chávenas) •...
  • Página 166 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO Limpar a máquina AVISO Quando a máquina estiver no modo STANDBY (Em Espera), execute os seguintes 3 passos: Para a máquina passar para o modo START UP (Arranque), tanto a ALAVANCA DE VAPOR 1. Prima o botão 2 Cup (2 Chávenas) para como o botão HOT WATER (Água Quente) passar água através da unidade de extração.
  • Página 167: Funcionamento Do Aparelho

    CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO ECRÃ LCD DE INTERFACE SELECIONAR CESTO DE FILTRO Modos de Apresentação Cestos de filtro de PAREDE ÚNICA É possível apresentar 3 modos no ecrã LCD: Utilize cestos de filtro de parede única quando Shot Temp (Temperatura da Dose), Shot Clock moer grãos de café...
  • Página 168: Funcionamento Geral

    CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO FUNCIONAMENTO GERAL • Pressione para baixo firmemente (utilizando cerca de 15–20 kg de pressão). 1 CUP (1 Chávena) A força da pressão não é importante, mas é importante manter a consistência Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) uma vez para da pressão sempre que prensar.
  • Página 169 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO MANUAL DE EXTRAÇÃO ÁGUA QUENTE TEMPO Rode o botão HOT WATER (Água Quente) para MOAGEM DE DOSE a posição OPEN (Aberto) para obter água quente instantaneamente. O indicador LED da função SOBRE-EXTRAÍDO DEMASIADO MAIS Hot Water (Água Quente) ilumina-se.
  • Página 170 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO DURAÇÃO DA DOSE VOLUME DA DOSE Programar a duração da função Programar o volume da função 1 CUP (1 Chávena) 1 CUP (1 Chávena) Prima o botão MENU até o ícone SHOT VOL Prima o botão MENU até o ícone SHOT VOL (Volume da Dose) piscar e a indicação 1 CUP (Volume da Dose) piscar e a indicação 1 CUP (1 Chávena) é...
  • Página 171 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO TEMPERATURA DE EXTRAÇÃO INÍCIO AUTOMÁTICO Prima o botão MENU até o ícone SHOT TEMP Para utilizar a função AUTO START (Início (Temperatura da Dose) piscar. O ecrã LCD irá Automático), certifique-se primeiro de que apresentar a atual definição da temperatura da dose.
  • Página 172: Definição Do Relógio

    CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO Prima o botão MENU e a atual hora do Início Prima os botões com setas para CIMA ou BAIXO Automático será apresentada no ecrã LCD. para ajustar a hora. Prima os botões com setas para CIMA ou BAIXO Prima o botão EXIT (Sair).
  • Página 173 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO FUNÇÕES AVANÇADAS DA MÁQUINA Repor as predefinições DE CAFÉ EXPRESSO A máquina tem as seguintes predefinições: Manter premido – 1 CUP (1 Chávena) 1. Temperatura – 93 °C Mantenha premido o botão 1 CUP (1 Chávena) 2.
  • Página 174 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO Unidade de temperatura – ˚C/˚F (SEt) Áudio da máquina (Snd) O áudio da máquina refere-se ao nível do volume A unidade de temperatura será apresentada no dos sinais sonoros ouvidos. ecrã LCD como SEt. Prima Menu para selecionar. •...
  • Página 175 CABEÇALHO DA PÁGINA..FUNCIONAMENTO DO APARELHO FUNCIONALIDADES AVANÇADAS AVISOS Programar a pré-infusão Indicador LED de STEAM (Vapor) a piscar no Arranque Com a máquina no modo STANDBY (Em Espera), prima os botões com setas para CIMA e BAIXO A máquina não entra no modo START UP em conjunto para aceder ao modo de programação (Arranque) quando a ALAVANCA DE VAPOR da pré-infusão.
  • Página 176: Cuidados E Limpeza

    área de nível 2. de extração. NOTA • Certifique-se de que o depósito de água está cheio com água fria. Visite o website da Sage para comprar ® • Certifique-se de que a bandeja de gotejamento filtros de água.
  • Página 177: Limpar O Invólucro Exteriore O Tabuleiro De Aquecimento De Chávenas

    CABEÇALHO DA PÁGINA..CUIDADOS E LIMPEZA LIMPAR OS CESTOS DE FILTRO LIMPAR O INVÓLUCRO EXTERIOR E O MANÍPULO DE CAFÉ E O TABULEIRO DE AQUECIMENTO DE CHÁVENAS • Os cestos de filtro e o manípulo de café devem ser enxaguados com água quente imediatamente •...
  • Página 178 Esvazie a bandeja de gotejamento com cuidado porque pode estar quente. Esvazie o depósito de água e remova o filtro de água. g) Dissolva 1 saqueta de Sage Descaler™ ® em 1 litro de água quente. Coloque a solução no depósito de água.
  • Página 179 CABEÇALHO DA PÁGINA..CUIDADOS E LIMPEZA 3 – Iniciar a descalcificação 4 – Limpar as caldeiras a) Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) e o ecrã a) Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) e o ecrã LCD irá apresentar uma contagem decrescente LCD irá...
  • Página 180: Resolução De Problemas

    A máquina está ligada 60 minutos e volte a ligar a máquina. mas deixa de funcionar. Se o problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage no Reino Unido. ® Desligue a máquina. Aguarde O vapor sai da unidade 60 minutos e volte a ligar a máquina.
  • Página 181 Se o indicador da pressão indicar um valor inferior a 5 bar, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage ® • As chávenas não foram Enxague as chávenas com água quente O café...
  • Página 182 • Ocorreu um erro que não Contacte o serviço de atendimento Mensagem de erro E1, pode ser reposto pelo ao cliente da Sage no Reino Unido. E2 ou E3 no ecrã LCD. ® utilizador. • Isto é normal e acontece O disco de café...
  • Página 183 CABEÇALHO DA PÁGINA..GARANTIA GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá...
  • Página 184 Switzerland +41 (0)800 009 933 Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland Deutschland: +49 (0)8005053104 Österreich: +43 (0)800 80 2551 Belgium +32 (0)800 54 155 Luxembourg +352 (0)800 880 72 Spain +34 (0)900 838 534 Portugal +351 (0)800 180 243 www.sageappliances.com...

Este manual también es adecuado para:

The dual boiler ses920

Tabla de contenido