Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

seca 665

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seca 665

  • Página 1 665...
  • Página 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
  • Página 3: Mit Brief Und Siegel

    Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich und gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft .
  • Página 4 Mit der Pre-Tara-Funktion können Sie das gleichzeitig robustes Gerät erworben. Gewicht eines Rollstuhles speichern. Die- Seit über 150 Jahren stellt seca seine Erfah - ses Gewicht wird bei der Wägung auto- rung in den Dienst der Gesundheit und setzt matisch abgezogen.
  • Página 5: Montage Der Säule

    • Säule mit Anzeigekopf • 2 Befestigungsschrauben • 2 Fächerscheiben • 1 Innensechskantschlüssel • 1 Schraubendreher • 1 seca Netzgerät • 1 Gebrauchsanweisung Montage der Säule Die Säule mit dem Anzeigekopf wird an der Wägeplattform montiert. – Führen Sie das Anschlusskabel durch –...
  • Página 6: Waage Aufstellen Und Ausrichten

    24 Stunden an das Netz angeschlossen sein. Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzgerät oder Netz- geräte aus dem seca Zubehör. Prüfen Sie vor dem Einstecken in die Steck- dose, ob die Netzspannungsangabe am Netzgerät mit der örtlichen Netz- spannung übereinstimmt.
  • Página 7: Bedienelemente Und Anzeigen

    Tastendruck s Umschaltung zwischen den Wägebereichen 1 und 2 s Wert erhöhen im Funktionsmenü kurzer Tastendruck s Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren langer Tastendruck s Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivieren s Wert verringern im Funktionsmenü Aktivierung der Pre-Tara-Funktion und Bestätigungstaste für Eingaben Modell 665...
  • Página 8: Prüfung Auf Korrekten Eichzählerinhalt

    Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Ver- änderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß...
  • Página 9: Umschaltung Des Wägebereiches

    Sie erneut die Starttaste. Umschaltung des Wägebereiches Die seca 665 verfügt über zwei anwählbare Wägebereiche. Im Wägebereich 1 steht Ih- nen bei verringerter maximaler Tragkraft eine höhere Anzeigeauflösung zur Verfügung, im Wägebereich 2 können Sie die maximale Tragkraft der Waage voll ausnutzen. Sie ent- scheiden je nach Anwendung, ob Sie die feine Anzeigeauflösung oder den hohen Last-...
  • Página 10: Speichern Des Gewichtswertes (Hold)

    Die Anzeige wird wieder auf Null gesetzt. 0. 0 . Im Display erscheint Die Anzeige „NET“ erscheint. – Fahren Sie nun den Patienten mit dem vorher gewogenen Rollstuhl auf die Waage. Die Waage ermittelt das Gewicht des Patienten. Sie können jetzt beliebig viele Wägungen durchführen.
  • Página 11: Wiegen Mit Pre-Tara

    – Um die Waage auszuschalten, drücken Sie erneut die Starttaste. Tipp: Notieren Sie auf Ihren Rollstühlen das Gewicht. Wenn Sie immer das gleiche Pre-Tara-Gewicht nutzen, drücken Sie 2 mal kurz die Taste FUNC um die Funkion zu aktivieren. Modell 665...
  • Página 12: Einstellung Der Dämpfung

    Einstellung der Dämpfung Eine Dämpfung ist nützlich, um Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Pati- entenbewegungen) zu reduzieren. Je stärker die Dämpfung ist, desto träger reagiert die Gewichtsanzeige. Sie können die Dämpfung entsprechend den Erfordernissen einstellen. – Drücken Sie die Taste FUNC und halten Sie sie 2 Sekunden gedrückt.
  • Página 13 15 Minuten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat und wiegen Sie dann erneut. … der Wägebereich sich nicht umschalten lässt? – Entlasten Sie gegebenenfalls die Waage. – Achten Sie darauf, dass keine Sonderfunktion aktiv ist. Modell 665...
  • Página 14: Technische Daten

    Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt (vergleiche Seite 8). Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter. 10. Technische Daten Abmessungen: (Breite, Länge, Höhe) Wägeplattform:...
  • Página 15: Entsorgung Des Gerätes

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
  • Página 17: Full Certification

    Full certification In seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca, you are buying the future.
  • Página 18 Before using the new scale, please take a little time to read the following safety instructions. • Follow the instructions in the instruc- • Be sure to use only the seca mains unit tions for use. supplied. Before plugging the mains unit into a socket, check that the mains •...
  • Página 19: Fitting The Column

    • 2 mounting screws • 2 serrated lock washers • 1 Allen key • 1 screwdriver • 1 seca mains unit • 1 set of operating instructions Fitting the column The column and display head are fitted to the weighing platform.
  • Página 20: Power Supply

    24 hours. Please use only the mains unit sup- plied or mains units from the seca range of accessories. Before plugging the unit into the socket, check wheth-...
  • Página 21: Controls And Displays

    Activate pre-Tare function and confirm key for entries Model 665...
  • Página 22: Checking That The Contents Of The Calibration Counter Are Correct

    Checking that the contents of the calibration counter are correct This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres. To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calibrated, proceed as follows: –...
  • Página 23: Switching The Weighing Range

    Switching the weighing range The seca 665 has two weighing ranges which can be selected. Weighing range 1 has a reduced maximum capacity but greater display resolution, whilst weighing range 2 allows you to use the maximum load capacity of the scale. Depending on the application in ques- tion, you decide whether you would prefer to use the fine display resolution or the high load range.
  • Página 24: Store Weight Value (Hold)

    – First place the additional weight (e.g. the wheelchair) on the scale and acti- vate the Tare function by pressing and holding the HOLD/TARE key. 0. 0 The display is reset to zero. appears in the display. The note “NET” appears. –...
  • Página 25: Weighing With Pre-Tare

    FUNC key. – To switch off the scale, press the Start key again. Tip: Note weight on your wheelchairs. If you always use the same pre-tare weight, press the FUNC key briefly two times to activate the function. Model 665...
  • Página 26: Setting Damping

    Setting damping Damping is useful for reducing weight determination malfunctions (due to patient move- ments, for example). The stronger the damping, the more slowly the weight display re- acts. You can set damping to suit requirements. – Press the FUNC key and keep it de- pressed for 2 seconds.
  • Página 27 – Switch off the scale with the Start key and start the scale again. The scale will then work normally again. If this is not the case, interrupt the power supply by briefly removing the rechargeable battery. If this measure is equally unsuccessful, inform the Service department. Model 665...
  • Página 28: Technical Data

    (cf. page 22). We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance. 10. Technical data Dimensions: (width, length, height)
  • Página 29: Spare Parts

    No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
  • Página 31: Toutes Les Garanties De Qualité

    Les produits Seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir. Les produits repris dans le présent mode d’em- ploi satisfont à...
  • Página 32: Consignes De Sécurité

    Le résultat de pesage est fourni en haute précision quelques secondes. Depuis plus de 150 ans, seca met son ex- La fonction de prétarage permet d’enre- périence au service de la santé et, en tant gistrer le poids d’un chaise roulante. Ce que leader du marché...
  • Página 33: Avant De Utiliser De Pèse-Personne

    • 1 clé mâle coudée pour vis à six pans creux • 1 tournevis • 1 poste secteur seca • 1 manuel d’utilisation Montage de la colonne La colonne avec le boîtier d’affichage est fixée à la plate-forme de pesage.
  • Página 34: Alimentation Électrique

    être branché pendant 24 heures mini- mum. Utilisez exclusivement l’alimentation fournie ou les alimentations pro- venant des accessoires seca. Con- trôlez avant de brancher la fiche dans la prise que les indications sur la ten- sion du secteur situées sur l’alimenta- tion correspondent à...
  • Página 35: Eléments De Commande Et Affichages

    Remise à zéro de l’affichage, Activation/ Deactivation de la fonction Tara s Diminution de la valeur dans le menu de fonctions Activation de la fonction Pre-Tara et touche de validation pour les entrées Modèle 665...
  • Página 36: Contrôle Du Contenu Du Compteur D'étalonnage

    Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, la balance est équipé d’un compteur d’étalonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez vérifier si le pèse-personne a été...
  • Página 37: Conversion De La Plage De Pesage

    à nouveau sur la touche de démarrage. Conversion de la plage de pesage Le seca 665 dispose de deux plages de pesage pouvant être sélectionnées. Dans la pla- ge de pesage 1, vous pouvez disposer d’une résolution d’affichage supérieure avec une force portante maximale réduite, tandis que dans la plage de pesage 2, vous pouvez ex-...
  • Página 38 – Placez d’abord le poids supplémen- taire (par ex. le fauteuil roulant) sur la balance et activez la fonction Tara en appuyant de façon prolongée sur la touche HOLD/TARE. L’affichage est remis à zéro. Le visuel 0. 0 affiche la valeur et le message «NET».
  • Página 39: Peser Avec Pre-Tara

    – Pour arrêter la balance, appuyez à nouveau sur la touche Start. Conseil : Notez le poids sur vos fauteuils roulants. Si vous utilisez toujours le même poids de prétarage, appuyez 2 fois brièvement sur la touche FUNC afin d’activer la fonction. Modèle 665...
  • Página 40: Réglage De L'amortissement

    Réglage de l’amortissement Un amortissement est nécessaire pour réduire les perturbations (par exemple liées aux mouvements du patient) pendant le contrôle du poids. Plus l’amortissement est fort, plus l’affichage réagit mollement. Vous pouvez ajuster l’amortissement en fonction des néces- sités. –...
  • Página 41 La balance fonctionnera à nouveau normalement. Si tel n’est pas le cas, interrompez l’alimentation en courant en retirant brièvement les piles. Si cette mesure ne présente aucun résultat, adressez-vous au service d’entretien. Modèle 665...
  • Página 42: Fiche Technique

    … la plage de pesage ne peut pas être changée ? – Enlevez la charge de la balance. – Veillez à ce qu’aucune fonction spéciale ne soit activée. 9. Entretien Faites effectuer par des personnes autorisées un réétalonnage conformément aux dispo- sitions légales nationales.
  • Página 43: Pièces De Rechange

    Alimentation en courant : Poste secteur et piles incorporées 11. Pièces de rechange Batterie Pièce de rechange seca N° : 68-22-12-721 Adaptateur réseau suivant le modèle Adaptateur réseau à fiche : 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca N° : 68-32-10-252 Alimentation à...
  • Página 45: Con Lettera E Sigillo

    Con lettera e sigillo Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive, alle norme e alle leggi nazionali europee. Con seca acquistate il futuro.
  • Página 46: Sentiti Complimenti

    III. è facilmente leggibile. La seca 665 dispone di due intervalli di seca 665 si può spostare su rotelle e, gra- pesatura selezionabili. Nell'intervallo di pe- zie al basso consumo di corrente, può es- satura 1 è a disposizione una risoluzione di...
  • Página 47: Montaggio Della Colonna

    • 1 una chiave fissa viti con testa ad esagono incassato • 1 cacciavite • 1 alimentatore rete seca • 1 istruzioni per l'uso Montaggio della colonna La colonna con la testa di visualizzazione si monta sulla piattaforma di pesata.
  • Página 48: Alimentazione Elettrica

    24 ore. Utilizzate esclusivamente l’alimenta- tore o gli alimentatori forniti insieme agli accessori seca. Prima di effettua- re la connessione alla rete elettrica, accertatevi che la tensione di rete indi- cata sull’alimentatore corrisponda alla tensione di rete locale.
  • Página 49: Comandi Ed Indicatori

    Hold breve pressione sul tasto pressione prolungata sul tasto s azzerare il display, Tara attivare/disattivare s ridurre il valore nel menu funzioni Attivare la funzione Pre-Tara e tasto di conferma per le immissioni Modello 665...
  • Página 50: Controllo Della Correttezza Del Contatore Di Taratura

    Controllo della correttezza del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni variazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica. Quando volete controllare, se la bilancia è...
  • Página 51: Spegnimento Automatico / Modo Risparmio Corrente

    START. Commutazione dell'intervallo di pesatura La seca 665 dispone di due intervalli di pesatura selezionabili. Nell'intervallo di pesatura 1 è a disposizione una risoluzione di visualizzazione più elevata a portata massima ridotta, mentre nell'intervallo di pesatura 2 è possibile sfruttare appieno la capacità massima della bilancia.
  • Página 52: Memorizzazione Del Valore Del Peso (Hold)

    – Mettete prima di tutto il peso supple- mentare (per esempio la sedia a rotelle) sulla bilancia ed attivate la funzione Tara, premendo a lungo il tasto HOLD/ TARE. Il display verrà azzerato di nuovo. Nel di- 0. 0 . splay appare Apparirà...
  • Página 53: Pesare Con Pre-Tara

    – Per spegnere la bilancia, premete di nuovo il tasto START. Suggerimento: Annotate sulle vostre sedie a rotelle il peso. Se si usa sempre lo stesso peso Pre-Tara, premere brevemente per 2 volte il tasto FUNC per attivare la funzione. Modello 665...
  • Página 54: Regolazione Dello Smorzamento

    Regolazione dello smorzamento Uno smorzamento risulta utile per ridurre i disturbi nella determinazione del peso (per esempio a causa di movimenti del paziente). Quanto maggiore è lo smorzamento, tanto più lentamente reagisce il display del peso. Potete regolare il peso in funzione delle esi- genze.
  • Página 55 +10°C e +40°C. Attendete circa 15 minuti, fino a quando la bilancia si è adattata alla temperatura ambiente e pesate di nuovo. … l'intervallo di pesatura non può essere commutato? – Scaricare la bilancia. – Assicurarsi che non sia attiva nessuna funzione speciale. Modello 665...
  • Página 56: Specifiche Tecniche

    Raccomandiamo di far eseguire una manutenzione da parte del vostro partner per il ser- vizio assistenza tecnica prima di una taratura successiva. In questo caso il servizio tecnico assistenza clienti della seca vi aiuterà volentieri. 10. Specifiche tecniche Dimensioni: (larghezza, lunghezza, altezza)
  • Página 57: Parti Di Ricambio

    Alimentazione elettrica: alimentatore ed accumulatore incorporato 11. Parti di ricambio Accumulatori Parte di ricambio seca, N° 68-22-12-721 Alimentatore dipendente dal modello Alimentatore a spina: 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca, N° 68-32-10-252 Alimentatore a commutazione: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca, N°...
  • Página 59: Firmado Y Sellado

    Firmado y sellado Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca corresponden a las directivas europeas, normas y leyes nacionales. Con seca se compra futuro.
  • Página 60 Hace más de 150 años que la empresa Con la función Pre-Tara se puede memo- seca pone sus experiencias en favor de la rizar el peso de una silla de ruedas. Este salud y, como líder en el mercado, fija peso se descuenta automáticamente de la...
  • Página 61: Preparativos

    • 2 tornillos de sujeción • 2 anillos palmeados • 1 llave hexagonal • 1 destornillador • 1 equipo de alimentación seca • 1 instrucciones de uso Montaje de la columna La columna con el cabezal indicador se monta en la plataforma de pesada.
  • Página 62: Abastecimiento De Corriente

    Utilice únicamente el equipo de ali- mentación seca suministrado u otros equipos de alimentación de la marca seca. Antes de insertar en la caja de enchufe, controlar si la indicación de tensión de red del equipo de alimenta- ción coincide con la tensión local de red.
  • Página 63: Mandos E Indicaciones

    Pulsación breve de tecla s Activar/desactivar la función HOLD s Reponer la indicación a cero, Pulsación larga de tecla Activar/desactivar la función TARA en el menú de funciones s Reducir el valor Activación de función Pre-Tara y tecla de confirmación para entradas Modelo 665...
  • Página 64: Control Del Contador Calibrador

    Control del contador calibrador Esta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos perso- nas autorizadas. Para garantizarlo, la báscula va dotada de un contador calibrador, que registra cada cambio de los datos técnicos relevantes de calibración. Si desea compro- bar si la báscula está...
  • Página 65: Conmutación Del Margen De Pesada

    Conmutación del margen de pesada La seca 665 dispone de dos márgenes de pesada seleccionables. En el margen de pe- sada 1 usted dispone de una mayor resolución de la indicación con una capacidad de carga máxima reducida; en el margen de pesada 2 puede aprovechar totalmente la ca- pacidad de carga máxima de la báscula.
  • Página 66: Memorización Del Valor De Peso (Hold)

    La indicación se pone de nuevo a cero. En el visualizador aparece 0. 0 . Aparece la in- dicación “NET”. – Subir ahora al paciente a la báscula con la silla de ruedas antes pesada. La báscula calcula el peso del paciente. Ahora puede realizar tantas pesadas como desee.
  • Página 67: Pesar Con Pre-Tara

    – Para desconectar la báscula, apretar de nuevo la tecla START. Consejo: Anotar en sus sillas de ruedas el peso. Si utiliza siempre el mismo peso Pre-Tara, pulse brevemente 2 veces la tecla FUNC, para activar la función. Modelo 665...
  • Página 68: Ajuste De La Amortiguación

    Ajuste de la amortiguación Es conveniente la amortiguación para reducir las anomalías durante la pesada (p. ej. por movimientos del paciente). Cuanto mayor es la amortiguación, más lenta es la reacción de la indicación de peso. Puede ajustar la amortiguación a las necesidades. –...
  • Página 69: Limpieza

    – Desconectar la báscula con la tecla de arranque y encenderla de nuevo. Después la báscula trabaja normal. Si no fuera así, interrumpir el abastecimiento de tensión, quitando un momento el acu- mulador. Si esto tampoco ayuda, notificar al servicio de mantenimiento. Modelo 665...
  • Página 70: Mantenimiento

    (véase la pagina 64). Antes de efectuar una recalibración, recomendamos encargar al distribuidor más cercano a su domicilio que efectúe una recalibración. Diríjanse ustedes al servicio posventa seca, que les atenderá gustosamente. 10. Datos técnicos...
  • Página 71: Piezas De Repuesto

    Equipo de alimentación y acumulador empotrado 11. Piezas de repuesto Pilas seca pieza de repuesto n°: 68-22-12-721 Equipo de alimentación según modelo Equipo de alimentación: enchufable, 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca n°: 68-32-10-252 Fuente de alimentación en modo de conmutación, 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A...
  • Página 73 Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesteret af myndigheder og love og af institutioner. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver, standarder og nationale love. Med seca køber De fremtid.
  • Página 74: Hjertelig Tillykke

    Vægten fastslås i løbet af få sekunder. og samtidig robust apparat. Med pre-tara-funktionen kan De gemme I mere end 150 år har seca brugt sin erfa- en rullestols vægt. Denne vægt trækkes ring for at tjene sundheden og er som mar- automatisk fra ved vejningen.
  • Página 75: Montering Af Søjlen

    Leveringen omfatter: • Vejeplatform • Søjle med displayhoved • 2 befæstelsesskruer • 2 stjernefjederskiver • 1 unbrakonøgle • 1 skruetrækker • 1 seca netenhed • 1 brugsanvisning Montering af søjlen Søjlen med displayhovedet monteres på vægtens platform. – Før tilslutningskablet gennem åbningen.
  • Página 76: Opstilling Og Tilretning Af Vægten

    Hertil skal netenheden være tilslut- tet til lysnettet i mindst 24 timer. Anvend udelukkende den medfølgen- de netadaptor eller netadaptorer fra seca-tilbehøret. Kontroller, at netad- aptorens spænding stemmer overens med den lokale netspænding, før den sættes ind i stikkontakten.
  • Página 77: Betjeningselementer Og Visninger

    Kort tryk på tasten s værdien forøges I funktionsmenu s HOLD-funktionen aktiveres/deaktiveres Kort tryk på tasten Langt tryk på tasten s visningen nulstilles, aktivering/deaktivering af TARA s værdien reduceres I funktionsmenu Aktivering af pre-tara-funktion og bekræftelsestast til indlæsninger. model 665...
  • Página 78: Kontrol Af Det Korrekte Justeringstællerindhold

    Kontrol af det korrekte justeringstællerindhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fastholder enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker at kontrollere, om vægten er justeret korrekt, skal De gøre på...
  • Página 79: Omstilling Af Vejeområdet

    Omstilling af vejeområdet seca 665 råder over to vejeområder, som man kan vælge imellem. I vejeområde 1 har De en højere displayopløsning til rådighed med en reduceret maksimal bæreevne, i vejeom- råde 2 kan De udnytte vægtens maksimale bæreevne fuldt ud. Alt efter anvendelsen afgør De selv, om De vil bruge den fine displayopløsning eller det høje belastningsområde.
  • Página 80: Lagring Af Vægtværdien (Hold)

    Nu stilles visningen igen på nul. På dis- playet vises 0. 0 . Visningen „Net“ vises. – Kør så patienten op på vægten med den forinden vejede rullestol. Vægten måler patientens vægt. Vægten beregner nu den yderligere lasts vægt. Nu kan De gennemføre vilkårligt mange vejninger.
  • Página 81: Vejning Med Pre-Tara

    – For at slukke for vægten skal De igen trykke på starttasten. Godt råd: Skriv vægten på Deres rullestole. Hvis De altid bruger den samme pre-tara-vægt, skal De kort trykke på tasten FUNC 2 gange for at aktivere funkionen. model 665...
  • Página 82: Indstilling Af Dæmpningen

    Indstilling af dæmpningen En dæmpning er nyttig for at reducere driftsforstyrrelser ved vejningen (f.eks. ved, at pa- tienten bevæger sig). Jo stærkere dæmpningen er, desto langsommere reagerer vægt- visningen. De kan indstille dæmpningen i overensstemmelse med Deres behov. – Tryk på tasten FUNC og hold den tryk- ket nede i 2 sekunder.
  • Página 83 Hvis det ikke er tilfældet, afbryder De spændingsforsyningen ved kort at fjerne batteri- et. Hvis det heller ikke hjælper, skal De underrette servicetjenesten. … vejeområdet ikke lader sig omstille? – Aflaste i givet fald vægten. – Sørg for, at ingen specialfunktion er aktiv. model 665...
  • Página 84: Tekniske Data

    (sml. side 78). Vi anbefaler at lade et serviceeftersyn gennemføre af servicepartneren i Deres omegn in- den efterjusteringen. seca-kundetjenesten hjælper Dem gerne videre. 10. Tekniske data Mål: (bredde, længde, højde)
  • Página 85: Bortskaffelse

    Der kan ikke ta- af personer, som ikke udtrykkeligt er auto- ges hensyn til andre krav. Udgifter for riseret hertil af seca. transporten frem og tilbage debiteres kun- I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet den, hvis apparatet befinder sig på et an- om at henvende sig direkte til sælgeren i...
  • Página 87 Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi- dareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet. Produkter från seca uppfyller de europeiska direktiven, normerna och den nationella lag- stiftningen.
  • Página 88: Hjärtliga Gratulationer

    1. Hjärtliga gratulationer! Svenska elektroniska rullstolsvågen Med Pre-Tara-funktionen kan du lagra vik- seca 665 har du fått ett exakt och robust ten av en rullstol. Denna vikt dras instrument. automatiskt av vid vägningen. Sedan över 150 år bidrar seca med sina De två...
  • Página 89: Packa Upp

    • Plattform • Pelare med display • 2 fästskruvar • 2 räfflade låsbrickor • 1 Sexkantnyckel • 1 Skruvmejsel • 1 seca nätdel Montering av pelaren Pelaren med display monteras på vågens plattform. – För igenom anslutningskabeln genom öppningen. – Montera stolpen och dra åt skruvarna.
  • Página 90: Upp- Och Inställning Av Vågen

    Laddning av batteriet görs med det med- följande nätaggregatet. Nätdelen måste anslutas minst 24 timmar till nätet. Använd endast det bifogade nätaggre- gatet eller nätaggregat från seca - till- behören. Kontrollera före anslutning till väggkontakten att nätaggregatets nätspänningsuppgifter stämmer överens med den lokala nätspännin-...
  • Página 91: Knappar Och Indikeringar

    1 och 2 kort tryckning s öka värde i funktionsmeny s aktivera/deaktivera hold kort tryckning s sätta display på noll, aktivera/deaktivera tara lång tryckning s minska värde i funktionsmeny Aktivera Pre- Tarafunktionen och knapp för att bekräfta inmatningar. modell 665...
  • Página 92: Kontroll Av Kalibreringsvärdet

    Kontroll av kalibreringsvärdet Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerställa detta är vågen utrustad med ett kalibreringsminne vilket registrerar alla kalibreringstekniska förändringar. När man vill kontrollera att vågen är korrekt kalibrerad gör man på följande sätt: –...
  • Página 93: Omkoppling Av Vägningsområde

    Omkoppling av vägningsområde seca 665 förfogar över två valbara vägningsområden. I vägningsområde 1 står högre upplösning till förfogande med lägre max. vikt, i vägningsområde 2 kan man utnyttja den maximala belastbarheten helt. Allt efter användning bestämmer du dig för att nyttja finupplösning eller hög belastbarhet.
  • Página 94: Lagring Av Viktangivelse (Hold)

    Displayen nollställs först. På displayen vi- 0. 0 . „NET“ visas. – Rulla upp patienten med den redan vägda rullstolen på vågen. Vågen mäter nu patientens vikt. Nu kan ett obegränsat antal vägningar genomföras med denna extravikt. Om du på nytt trycker in knappen och hål- ler den intryckt upphävs Tara-funktionen.
  • Página 95: Väga Med Pre-Tara

    – Tryck på startknappen en gång till för att stänga av vågen. Tips: Notera vikten på rullstolarna. Om du alltid använder samma pre-taravikt kan du aktivera funktionen genom att trycka kort 2 gånger i följd på knappen FUNC. modell 665...
  • Página 96: Dämpningens Inställning

    Dämpningens inställning Dämpning är nödvändigt för att minska störningar vid viktmätningar (t.ex. patientens rö- relser). Ju starkare dämpning, desto trögare reagerar mätningen. Dämpningen kan ställas in beroende på omständigheter. – Tryck FUNC och håll intryck i 2 sek. Displayen visar FIL och den aktuella in- ställningen: 0 = liten dämpning ➞...
  • Página 97 – Stäng av vågen med startknappen och starta på nytt. Därefter fungerar vågen normalt. Om detta inte skulle vara fallet, avbryt strömförsörjningen genom att ta ur batteriet en kort stund. Om även denna åtgärd är utan resultat skall man kontakta seca kundtjänst. … vägningsområdet inte går att koppla om? –...
  • Página 98: Tekniska Data

    överensstämmer med med talet på det giltiga kalibreringsmärket (jämför sidan 92). Vi rekommenderar att er servicepartner utför en service före efterkalibreringen. seca kundtjänst hjälper dig gärna vidare. 10. Tekniska data Mått: (bredd, längd, höjd)
  • Página 99: Sophantering Av Apparaten

    11. Reservdelar Batterier seca tillbehör nr. 68-22-12-721 Modellberœnde Strömförsörjningsenhet Nätaggregat: 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca nr. 68-32-10-252 Switchmode nätaggregat: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca nr. 68-32-10-265 Efterkalibreringsmärket seca tillbehör nr. 14-05-01-886 12. Sophantering Sophantering av apparaten...
  • Página 101 Med garanti og sertifikat Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. Alle seca produkter tilfredsstiller de europeiske direktiver, normer og nasjonale lover. Med seca kjøper man fremtid.
  • Página 102 Norsk elektroniske rullestolvekten Ved hjelp av pre-tara-funksjonen kan vek- seca 665 har De kjøpt et høyst presist og ten av en rullestol lagres. Denne vekten samtidig robust apparat. trekkes automatisk fra under veiingen. I over 150 år har seca stilt sine erfaringer til De to innslåbare kjørerampene gjør at...
  • Página 103: Montasje Av Søylen

    • Søyle med indikeringshode • 2 festeskruer • 2 vifteskiver • 1 innvendig sekskantnøkkel • 1 skrutrekker • 1 seca nettapparat • 1 bruksanvisning Montasje av søylen Søylen med indikeringshodet skal monteres til veieplattformen. – Før tilkoplingskabelen gjennom åpnin- gen.
  • Página 104: Oppstilling Og Posisjonering Av Vekten

    24 timer. Vær vennlig kun å bruke det medlever- te nettapparatet eller de medleverte nettapparatene fra seca sine tilbehør- sprodukter. Før nettapparatene kop- les sammen med nettet, må det kontrolleres...
  • Página 105: Betjeningselementer Og Indikeringer

    Omkopling mellom veieområde 1 og 2 Kort tastetrykk s Forhøye verdi I funksjonsmenyen s Aktivere/deaktivere hold-funksjon Kort tastetrykk s Sette display på null, aktivere/deaktivere tara Langt tastetrykk s Redusere verdi I funksjonsmenyen Aktivering av Pre-Tara-funksjon og bekreftelsestast for innlegginger modell 665...
  • Página 106: Kontroll Av Riktig Kalibreringstellerinnhold

    Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å kunne kontrollere dette er vekten utstyrt med en kalibreringsteller som lagrer enhver end- ring av de kalibreringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker å kontrollere om vekten er kalibrert på...
  • Página 107: Omkopling Av Veieområdet

    Omkopling av veieområdet seca 665 er utstyrt med to forskjellige veieområder som kan velges. Veieområde 1 har redusert maksimal bæreevne og høyere indikeringsoppløsning, mens veieområde 2 ut- nytter vektens maksimale bæreevne fullt ut. Alt etter anvendelsen kan brukeren velge mel- lom fin indikeringsoppløsning eller høy belastning.
  • Página 108: Lagring Av Vektverdien (Hold)

    Displayet settes på null igjen. På displayet 0. 0 . vises Indikeringen „NET“ lyser. – Trill deretter pasienten med rullestolen, som allerede er veid, opp på vekten. Vekten veier nå pasienten. Det kan nå ut- føres så mange veiinger som ønsket. Ved å...
  • Página 109: Veiing Med Pre-Tara

    FUNC trykkes. – For å slå av vekten skal starttasten tryk- kes på nytt. Tips: Noter vekten på rullstolene som brukes. Hvis det alltid brukes samme pre-tara-vekt, skal tasten FUNC trykkes raskt 2 ganger, slik at funksjonen aktiveres. modell 665...
  • Página 110: Innstilling Av Dempningen

    Innstilling av dempningen En dempning er nyttig for å kunne redusere forstyrrelser under veiingen (f.eks. hvis pasi- enten beveger seg). Jo sterkere dempningen er, desto senere reagerer vektdisplayet. Dempningen kan innstilles etter behov. – Trykk tasten FUNC og hold den inntryk- ket i 2 sekunder.
  • Página 111 Hvis dette ikke skulle være tilfellet, skal spenningsforsyningen brytes ved å ta ut batte- riet i kort tid. Hvis dette ikke hjelper, så ta kontakt med kundeservice. … veieområdet ikke kan koples om? – Avlast om nødvendig vekten. – Kontroller at ingen spesialfunksjon er aktiv. modell 665...
  • Página 112 (se side 106). Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kun- deservice hjelper deg gjerne med dette. 10. Tekniske data Dimensjoner: (bredde, lengde, høyde)
  • Página 113: Destruksjon Av Apparatet

    Andre krav kan ikke imøtekommes. Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta di- Utgifter til transport frem og tilbake belas- rekte kontakt med forhandleren i vedkom- tes kunden hvis apparatet befinner seg på...
  • Página 115 Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca-tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca-tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaa- timukset. Kun ostat seca-tuotteen, ostat tulevaisuutta. Tämän käyttöohjeen tuotteet ovat lääketieteellisis- tä...
  • Página 116: Sydämelliset Onnittelut

    Pre-Tara -toimintoa käyttäen. Vaaka vä- samalla kestävän laitteen. hentää tämän painon automaattisesti poti- laan punnituksen yhteydessä. seca on asettanut jo yli 150 vuoden ajan kokemuksensa terveyden palvelukseen Kaksi käännettävää ajoramppia tekevät asettaen samalla useissa maailman mais- rullatuolipotilaalle ajamisen rampille ja siltä...
  • Página 117: Purkaminen Pakkauksesta

    • pylväs, jossa näyttöpää • 2 kiinnitysruuvia • 2 viuhka-aluslaattaa • 1 kuusiokoloavain • 1 ruuviavain • 1 seca-verkkolaite • 1 käyttöohje Pylvään asennus Näyttöpäällä varustettu pylväs asennetaan kiinni punnitustasoon. – Pujota liitäntäkaapeli aukon läpi. – Aseta pylväs sille tarkoitettuun kohtaan kaiteen päähän ja kiristä...
  • Página 118: Vaa'an Pystyttäminen Ja Suuntaaminen

    , punnitseminen ei ole enää mahdollista. Akku ladataan mukana toimitetulla verkko- laitteella. Verkkolaite täytyy liittää tätä en- nen vähintään 24 tunniksi sähköverkkoon. Käytä vain laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta tai seca-lisävarustevali- koimaan kuuluvia verkkolaitteita. En- kuin kytket verkkolaitteen pistorasiaan, varmista että siihen mer- kitty verkkojännite vastaa paikkakun-...
  • Página 119: Käyttöelementit Ja Näytöt

    1 ja 2 s arvon suurentaminen toimintovalikossa lyhyt näppäimen painallus s Hold-toiminnon aktivointi/deaktivointi pitkä näppäimen painallus s näytön nollaus, taaran aktivointi/deaktivointi s arvon pienentäminen toimintovalikossa Pre-Tara-toiminnon aktivointi ja syöttöjen vahvistusnäppäin Malli 665...
  • Página 120: Kalibrointilaskimen Sisällön Oikeellisuuden Tarkastus

    Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus Tämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tä- män varmistamiseksi vaaka on varustettu kalibrointilaskimella, joka rekisteröi kaikki kalib- rointiteknisesti merkitsevien tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu asianmukaisesti, menettele seuraavasti: – Kytke vaaka pois päältä, jos se on pääl- lä.
  • Página 121: Punnitusalueen Muuttaminen

    Punnitusalueen muuttaminen seca 665 on kaksi valittavaa punnitusaluetta. Punnitusalueella 1 maksimikuorma on pie- nempi ja näyttö hienojakoisempi, punnitusalueella 2 vaakaa voidaan kuormittaa täyteen maksimiin. Voit päättää jokaisella käyttökerralla, haluatko käyttää hienojakoista näyttöä vai suurta kuormitusaluetta. – Kytke vaaka päälle vihreällä käynnistys- näppäimellä.
  • Página 122: Painon Tallentaminen Muistiin (Hold)

    Näyttö nollautuu jälleen. Näytössä näkyy 0. 0 . Näyttöön ilmestyy „NET“. – Siirrä potilas rullatuolissa, joka on pun- nittu tätä ennen, vaa‘alle. Vaaka laskee potilaan painon. Voit suorit- taa tämän jälkeen kuinka monta punnitus- ta tahansa. Taaratoiminto deaktivoidaan painamalla uudelleen pitkään näppäintä, vaaka on täl- löin jälleen normaalissa punnituskäytössä...
  • Página 123: Punnitseminen Pre-Tara -Toimintoa Käyttäen

    Lue punnitustulos digitaali- näytöstä. – Normaaliin punnituskäyttöön päästään takaisin painamalla FUNC-näppäintä. – Vaaka kytketään pois päältä painamalla uudelleen käynnistysnäppäintä. Vihje: Merkitse rullatuoliin aina sen paino. Jos käytät aina samaa Pre-Tara -painoa, paina 2 kertaa lyhyesti FUNC-näppäintä toimin- non aktivoimiseksi. Malli 665...
  • Página 124: Vaimennuksen Säätö

    Vaimennuksen säätö Vaimennus on hyödyksi, kun halutaan vähentää häiriöitä painon laskennassa (esim. poti- laan liikkumisen vuoksi). Mitä voimakkaammalle vaimennus säädetään, sitä hitaammin painonäyttö reagoi. Voit säätää vaimennuksen tarpeen mukaan. – Paina FUNC-näppäintä ja pidä painet- tuna 2 sekuntia. Näyttöön ilmestyvät FIL ja ajankohtai- nen säätö: 0 = kevyt vaimennus ➞...
  • Página 125 Mikäli näin ei ole, keskeytä virransyöttö poistamalla väliaikaisesti akku. Jos tämäkään toimenpide ei tuota tulosta, ota yhteys huoltoliikkeeseen. … punnitusalue ei muutu? – Poista mahdollinen kuorma vaa‘alta. – Tarkista, että mikään erikoistoiminto ei ole aktivoituna. Malli 665...
  • Página 126: Tekniset Tiedot

    (vrt. sivu 120). Suosittelemme, että vaaka annetaan ennen uudelleenkalibrointia lähimmän huoltoliikkeen huollettavaksi. seca asiakaspalvelu auttaa mielellään tässä asiassa. 10. Tekniset tiedot Mitat: (leveys, pituus, korkeus) Punnitustaso:...
  • Página 127: Laitteen Hävitys

    Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti vaatimuksia ei ole mahdollista ottaa huo- valtuuttanut tähän. mioon. Edestakaisesta kuljetuksesta syn- Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme tyvät kulut menevät asiakkaan laskuun, jos...
  • Página 129 Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten. Met seca koopt u toekomst. De producten in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de eisen van de wet op medische producten, d.w.z.
  • Página 130: Hartelijke Gefeliciteerd

    De seca 665 beschikt over twee select- gemakkelijk leesbaar. eerbare weegbereiken. In weegbereik 1 De seca 665 is op rollen verrijdbaar en op beschikt u over een hogere resolutie van grond van het geringe stroomverbruik in het display bij een gereduceerde maximale...
  • Página 131: Montage Van De Zuil

    • 2 bevestigingsschroeven • 2 waaierschijven • 1 inbussleutel • 1 schroevendraaier • 1 seca netadapter • 1 gebruiksaanwijzing Montage van de zuil De zuil met de displaykop wordt aan het weegplatform gemonteerd. – Steek de aansluitkabel door de ope- ning.
  • Página 132: Weegschaal Opstellen En Richten

    24 uur aan het net zijn aangesloten. Gebruik a.u.b. uitsluitend de meegele- verde netadapter of netadapters uit de seca accessoires. Controleer voor u deze in de contactdoos steekt of de in- dicatie van de netspanning overeen- stemt plaatselijke netspanning.
  • Página 133: Bedieningselementen En Weergave

    1 en 2 Korte toetsdruk s waarde verhogen in het functiemenu s hold-functie activeren/deactiveren Korte toetsdruk s display op nul zetten, tarra activeren/deactiveren lange toetsdruk s waarde reduceren in het functiemenu Activering van de pre-tarra-functie en bevestigingstoets voor ingaven model 665...
  • Página 134: Controle Van De Correcte Inhoud Van De Ijkteller

    Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen is de weegschaal met een ijkteller uitgerust, die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt. Wanneer u wilt controleren of de weegschaal volgens de voorschriften geijkt is, gaat u als volgt te werk: –...
  • Página 135: Omschakelen Van Het Weegbereik

    Omschakelen van het weegbereik De seca 665 beschikt over twee selecteerbare weegbereiken. In weegbereik 1 beschikt u over een hogere resolutie van het display bij een gereduceerde maximale draagkracht en in weegbereik 2 kunt u gebruik maken van de maximale draagkracht van de weeg- schaal.
  • Página 136: Opslaan Van De Gewichtswaarde (Hold)

    – Plaats eerst het extra gewicht (bijv. de rolstoel) op de weegschaal en activeer de tarra-functie door de HOLD/TARE toets lang in te drukken. Het display wordt weer op nul gezet. Op 0. 0 het display verschijnt . De weergave „NET“...
  • Página 137: Wegen Met Pre-Tarra

    – Om de weegschaal uit te schakelen, drukt u opnieuw op de starttoets. Tip: Noteer op uw rolstoelen het gewicht. Wanneer u telkens hetzelfde pre-tarra-gewicht gebruikt, drukt u 2 maal kort op de toets FUNC om de functie te activeren. model 665...
  • Página 138: Instellen Van De Demping

    Instellen van de demping Een demping is nuttig om storingen bij de gewichtsbepaling (bijv. door bewegingen van de patiënt) te reduceren. Hoe sterker de demping, des te trager reageert het gewichts- display. U kunt de demping naar uw behoefte instellen. –...
  • Página 139 – Schakel de weegschaal via de starttoets uit en start opnieuw. Daarna werkt de weeg- schaal weer normaal. Indien dit niet het geval is, dient u de spanningstoevoer te onderbreken door de accu kort te verwijderen. Wanneer deze maatregelen ook geen succes heeft, neem dan contact op met de onderhoudsdienst. model 665...
  • Página 140: Technische Gegevens

    (vergelijk op bladzijde 134). Wij adviseren u voor het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw na- bijheid te laten uitvoeren. Hierbij is de seca klantendienst u graag behulpzaam. 10. Technische gegevens Afmetingen: (breedte, lengte, hoogte)
  • Página 141: Reserveonderdelen

    Met verdere aan- wordt geopend die hiervoor niet uitdrukke- spraken kan geen rekening worden ge- lijk door seca werden geautoriseerd. houden. Transportkosten voor het zenden Klanten in het buitenland adviseren wij zich en terugsturen gaan ten laste van de klant,...
  • Página 143 Os produtos seca cumprem as directivas e normas europeias, bem como as legislações dos respectivos países. Comprando seca, você adquire o futuro.
  • Página 144 Pode memorizar o peso de uma cadeira Desde há mais de 150 anos que a seca de rodas com a função de pré-taragem. coloca toda a sua experiência ao serviço Esse peso será depois subtraído automa- da saúde, afirmando-se como líder incon-...
  • Página 145: Montagem Da Coluna

    • 2 anilhas de aperto dentadas • 1 chave sextavada interna • 1 chave de fendas • 1 alimentador seca • 1 manual de instruções de utilização Montagem da coluna A coluna e o cabeçote de indicação montam-se na plataforma de pesagem.
  • Página 146: Alimentação De Correnter

    24 horas. Utilize unicamente o alimentador in- cluído no fornecimento ou alimenta- dores da gama de acessórios da seca. Antes de ligar o cabo à tomada, verifi- que se a indicação da tensão de rede do alimentador está de acordo com a tensão de rede disponível no local.
  • Página 147: Elementos De Comando E Mostrador

    No menu de funções s ativar/desativar a função Hold Breve pressionar de tecla Pressionar de tecla prolongado s zeramento, ativar/desativar tara s diminuir valor No menu de funções Activação da função de pré-taragem e tecla de confirmação para entradas Modelo 665...
  • Página 148: Verificar Se O Conteúdo Do Contador De Calibrações Está Correto

    Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está correto Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organismos devidamente autorizados. Para o garantir, a balança vem equipada com um contador de calibrações que guarda todas as alterações de dados pertinentes em termos de calibração.
  • Página 149: Comutação Da Faixa De Pesagem

    (“Start”). Comutação da faixa de pesagem A seca 665 possui duas faixas de pesagem seleccionáveis. Na faixa de pesagem 1 dis- põe de uma maior resolução de indicação com uma capacidade de carga máxima redu- zida.
  • Página 150: Memorizar O Peso (Hold)

    – Comece por colocar o peso adicional (p. ex. a cadeira de rodas) sobre a ba- lança e active a função de taragem car- regando longamente na tecla HOLD/ TARE. O indicador fica novamente a zero. No 0. 0 mostrador aparece .
  • Página 151 – Para desligar a balança prima nova- mente o botão de arranque. Dica: Anote nas cadeiras de rodas o respectivo peso. Se utilizar sempre o mesmo peso de pré-taragem, carregue 2 vezes seguidas na tecla FUNC para ativar a função. Modelo 665...
  • Página 152: Ajuste Do Amortecimento

    Ajuste do amortecimento A função de amortecimento é útil para reduzir falhas aquando da determinação do peso (p. ex. devido aos movimentos do paciente). Quanto mais forte for o amortecimento mais lentamente aparece a indicação do peso. Pode ajustar o amortecimento em função das circunstâncias.
  • Página 153 – Desligue a balança pela tecla de partida (“Start”) e volte a ligá-la. A balança volta a tra- balhar normalmente. Se não for esse o caso interrompa a alimentação de tensão retirando o acumulador por breves instantes. Se, mesmo assim, não resultar, informe o serviço de assistência técnica. Modelo 665...
  • Página 154: Dados Técnicos

    (comparar a pág. 148). Aconselhamos que, antes da recalibração, mande efectuar uma manutenção pelo seu serviço de pós-venda mais próximo. Neste caso, o serviço de assistência pós-venda da seca tem todo o prazer em ajudá-lo. 10. Dados técnicos Dimensões: (largura, comprimento, altura)
  • Página 155: Peças Sobressalentes

    Alimentação de corrente alimentador e acumulador integrado 11. Peças sobressalentes Acumuladores Nº de peça sobressalente da seca: 68-22-12-721 Alimentador de rede dependente do modelo Alimentador de ficha de rede: 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA Nº da seca: 68-32-10-252 Alimentador com função de transformador: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Nº...
  • Página 157 Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε μόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιμασμένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυημένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα. Τα προϊόντα seca ανταποκρίνονται στις ευρωπαϊκές οδηγίες, πρότυπα και εθνικούς νόμους.
  • Página 158: Τα Θερμά Μας Συγχαρητήρια

    αποκτήσατε μία δευτερόλεπτα. seca 665 ανθεκτική συσκευή υψηλής ακρίβειας. Mε τη λειτουργία Pre-Tara μπορείτε να Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει αποθηκεύσετε το βάρος ενός αναπηρικού την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και αμαξιδίου. Το βάρος αυτό...
  • Página 159: Εξαγωγή Από Τη Συσκευασία

    • 2 πτυχωτοί δίσκοι 1 εξαγωνικό κλειδί τύπου Αλεν • • 1 κατσαβίδι 1 τροφοδοτικό seca • • 1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Συναρμολόγηση της κολόνας Η κολόνα με την κεφαλή ενδείξεων συναρμολογείται στην πλατφόρμα ζυγίσματος. – Οδηγήστε το καλώδιο σύνδεσης μέσα από...
  • Página 160: Τροφοδοσία Ρεύματος

    Τροφοδοσία ρεύματος Η τροφοδοσία ρεύματος της ζυγαριάς επιτυγχάνεται μέσω τροφοδοτικού ή μέσω συσσωρευτή. Η ζυγαριά λειτουργεί ανεξάρτητα από το ηλεκτρικό δίκτυο – πράγμα το οποίο είναι πολή χρήσιμο για την κινητή χρήση της συσκευής. Η ένδειξη υγρού κρυστάλλου και το ηλεκτρονικό σύστημα αξιολόγησης έχουν ελάχιστη κατανάλωση...
  • Página 161: Στοιχεία Χειρισμού Και Ενδείξεις

    στο μενού λειτουργίας αύξηση τιμής βραχύ πάτημα πλήκτρου ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας μνήμης (Hold) μακρύ πάτημα πλήκτρου ρύθμιση ένδειξης στο μηδέν, ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση λειτουργίας απόβαρου (Tara) στο μενού λειτουργίας μείωση τιμής Ενεργοποίηση λειτουργίας Pre-Tara και πλήκτρο επιβεβαίωσης για εισαγωγή δεδομένων. Μoντέλο 665...
  • Página 162: Ελεγχος Σωστού Περιεχομένου Του Μετρητή Βαθμονόμησης

    Ελεγχος σωστού περιεχομένου του μετρητή βαθμονόμησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθμονομημένη: Οι βαθμονομήσεις επιτρέπται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει μετρητή βαθμονόμησης, ο οποίος καταγράφει κάθε αλλαγή των σημαντικών βαθμονομοτεχνικών δεδομένων. Εάν επιθυμείτε να ελέγξετε αν έγινε σωστή βαθμονόμηση της ζυγαριάς, ακολουθήστε...
  • Página 163: Αλλαγή Των Επιπέδων Ζυγίσματος

    Αλλαγή των επιπέδων ζυγίσματος διαθέτει δύο επιλέξιμα επίπεδα ζυγίσματος. Στο επίπεδο ζυγίσματος 1 έχετε στη seca 665 διάθεσή σας υψηλότερη ευκρίνεια της ένδειξης σε μειωμένη μέγιστη ικανότητα ζυγίσματος, στο επίπεδο ζυγίσματος 2 μπορείτε να εκματαλλευτείτε πλήρως τη μέγιστη ικανότητα ζυγίσματος...
  • Página 164: Αποθήκευση Τις Τιμής Βάρους (Hold)

    – Τοποθετήστε πρώτα το επιπλέον βάρος (π.χ. το αναπηρικό αμαξίδιο) στη ζυγαριά, και ενεργοποιήστε τη λειτουργία Tara (απόβαρου) πατώντας παρατεταμένα το HOLD/TARE πλήκτρο Η ένδειξη επαναφέρεται στη θέση μηδέν. Στην 0. 0 . οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη Εμφανίζεται η ένδειξη "ΝΕΤ". –...
  • Página 165: Ζύγισμα Με Τη Λειτουργίας Pre-Tara

    – Για να απενεργοποιήσετε τη ζυγαριά, πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης. Οδηγία: Σημειώστε στα αναπηρικά σας αμαξίδια το βάρος. Εάν χρησιμοποιείτε πάντα το ίδιο βάρος Pre-Tara, πιέστε 2 φορές σύντομα το πλήκτρο FUNC για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Μoντέλο 665...
  • Página 166: Ρύθμιση Της Απόσβεσης

    Ρύθμιση της απόσβεσης Μία απόσβεση είναι χρήσιμη για τη μείωση διαταραχών κατά την εξακρίβωση του βάρους (π.χ. μέσω κινήσεων του ασθενούς). Οσο ισχυρότερη είναι η απόσβεση, τόσο πιο αδρανής είναι και η ένδειξη βάρους. Μπορείτε να ρυθμίσετε την απόσβεση σύμφωνα με τις υπάρχουσες συνθήκες.
  • Página 167 – Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά με το πλήκτρο εκκίνησης και κάνετε εκ νέου ενεργοποίηση. Μετά από την ενέργεια αυτή η ζυγαριά λειτουργεί κανονικά. Σε περίπτωση που δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο, διακόψτε την τάση τροφοδοσίας, απομακρύνοντας βραχυπρόθεσμα το συσσωρευτή. Εάν δεν φέρει αποτελέσματα και αυτό το μέτρο, ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Μoντέλο 665...
  • Página 168: Τεχνικά Στοιχεία

    βαθμονόμησης δεν ανταποκρίνεται στον αριθμό της έγκυρης ετικέτας μετρητή βαθμονόμησης (παράβαλε 162). Συνιστούμε, πριν από την επαναβαθμονόμηση να αναθέσετε τη συντήρηση της ζυγαριάς στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Στην περίπτωση αυτή θα σας βοηθήσει η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca. 10. Τεχνικά στοιχεία Διαστάσεις: (πλάτος, μήκος, ύψος) Πλατφόρμα ζυγίσματος: 800 x 965 x 65 mm Ζυγαριά...
  • Página 169 Τροφοδοσία ρεύματος Τροφοδοτικό με ενσωματωμένο συσσωρευτή 11. Ανταλλακτικά Συσσωρευτές seca αρ. ανταλλακτικού: 68-22-12-721 Τροφοδοτικό ισχύος ανάλογα με το μοντέλο Μετασχηματιστής ρεύματος: 230 V~/50 Hz/12 V=/130 mA seca αρ. ανταλλακτικού: 68-32-10-252 Τροφοδοτικό με αυτόματη αλλαγή έντασης ρεύματος: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A seca Αρ.
  • Página 170 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Página 171 Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η...
  • Página 172 … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau- ...motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet. artzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller huvudsakligen de gällande kraven i Die Waage erfüllt im Wesentlichen die geltenden An- följande direktiv: forderungen folgender Richtlinien: 90/384/EEG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG över medicinska produkter samt 90/384/EWG über nichtselbsttätige Waagen, den europeiska normen DIN EN 45501...
  • Página 173 90/384/EWG par manuāliem (neautomātiskiem svariem) 93/42/EWG par medicīnas produkciju un Eiropas normu DIN EN 45501. Sönke Vogel Geschäftsführer Finanzen & Technik seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Hamburg: März 2009 Telefax: +49 40.200 000-50...

Tabla de contenido